<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns="http://backend.userland.com/rss2" xmlns:yandex="http://news.yandex.ru">
<channel>
<title>CHECHEN.ORG</title>
<link>http://chechen.org/</link>
<language>ru</language>
<description>CHECHEN.ORG</description>
<image>
<url>http://chechen.org/yandexlogo.gif</url>
<title>CHECHEN.ORG</title>
<link>http://chechen.org/</link>
</image>
<generator>DataLife Engine</generator><item>
<title>Знаки различия ВС ЧРИ</title>
<link>http://chechen.org/404-znaki-razlichija-vs-chri.html</link>
<description>Знаки различия ВС ЧРИ  Вооруженные силы Чеченской Республики Ичкерия, возникшие с момента провозглашения независимости состояли из различных подразделений, многие из которых имели знаки различия - нарукавные флаги, нашивки и кокарды.  Вооруженные силы Ичкерии  Национальная Гвардия  Президентская гвардия Д.Дудаева  Армия Генерала Дудаева  Спецподразделение &quot;Дуки&quot;   </description>
<category>Атрибутика и символика Чечни</category>
<author>duki1977</author>
<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 09:12:07 -0600</pubDate>
<yandex:full-text>Знаки различия ВС ЧРИ  Вооруженные силы Чеченской Республики Ичкерия, возникшие с момента провозглашения независимости состояли из различных подразделений, многие из которых имели знаки различия - нарукавные флаги, нашивки и кокарды.  Вооруженные силы Ичкерии  Национальная Гвардия  Президентская гвардия Д.Дудаева  Армия Генерала Дудаева  Спецподразделение &quot;Дуки&quot;   </yandex:full-text>
</item><item>
<title>Историко-культурный журнал &quot;PPROMETHEUS&quot; №6</title>
<link>http://chechen.org/403-prometheus-6.html</link>
<description> 

Историко-культурный журнал &quot;PROMETHEUS&quot; №6 
Уважаемые читатели, вашему вниманию предлагается очередной 6-й номер историко-культурного журнала «PROMETHEUS».  Аудитория наших читателей из номера в номер все больше расширяется географически, численно и качественно, к примеру с прошлого номера с включением статей на английском языке позволяет приобщиться и тем, кто интересуется Кавказом, но не владеет русским языком.   И, что немаловажно, в этом номере мы публикуем две статьи, которые стали своего рода откликом наранее опубликованных работ в журнале.  В своих многочисленных письмах, вы советуете, критикуете и порой отвергаете ту или иную позицию автора. Редакция журнала принципиально исходит из того, что любой автор вправе высказывать сугубо свою точку зрения, которая  может быть предметом цивилизованной дискуссии. 


Введение   
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века). Майрбек Вачагаев (Франция)    
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)   
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия    
   
Очерки по истории церковно-политического  обьединения Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)     
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)     
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)   
 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London (UK)    
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)    
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer 2008: between Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle (Belgique)   
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)   
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)   
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)   
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.    
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.   
Об авторах.   
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS » .   
 
www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ
Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо,  в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.  Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  
 

















</description>
<category>Журнал Прометей</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Sat, 26 Jun 2010 15:02:07 -0600</pubDate>
<yandex:full-text> 

 
 Историко-культурный журнал &quot;PROMETHEUS&quot; №6

 Уважаемые читатели, вашему вниманию предлагается очередной 6-й номер историко-культурного журнала «PROMETHEUS».  Аудитория наших читателей из номера в номер все больше расширяется географически, численно и качественно, к примеру с прошлого номера с включением статей на английском языке позволяет приобщиться и тем, кто интересуется Кавказом, но не владеет русским языком.   И, что немаловажно, в этом номере мы публикуем две статьи, которые стали своего рода откликом наранее опубликованных работ в журнале.  В своих многочисленных письмах, вы советуете, критикуете и порой отвергаете ту или иную позицию автора. Редакция журнала принципиально исходит из того, что любой автор вправе высказывать сугубо свою точку зрения, которая  может быть предметом цивилизованной дискуссии.


















Введение   
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)    
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)   
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия    
    
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)     
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)     
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
  
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)    
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)    
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)   
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)   
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)   
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)   
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)     
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.    
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.   
Об авторах.   
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



































 
















  
 
{PAGEBREAK}
 
 Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века). 
 Dr. VATCHAGAEV Mairbek, анналитик The Jamestown Foundation (Washington, USA)
 
   Резюме: Статья раскрывает некоторые проблемы возникавшие в период после реабилитации  чеченцев и ингушей, то есть с момента как Советское правительство разрешило депортированным народам вернуться на свои территории, где они и проживали до всеобщей депортации в 1944 году. Нерешенность проблем порождала новые конфликты, что делал этот район особо активным в общественно-политическом контексте. Автор останавливается на нескольких основных проблемах, что позволит в некотором смысле, понять источник сути политических проблем, которые происходят сегодня в республиках Чечни и Ингушетия.



 


картина Султана Ющаева
  Введение. О периоде выселения в чеченском и в Ингушском обществах знают практически все: и те, кто был депортирован, то есть старшее поколение, и те, кто родился всего лишь несколько лет назад. Дело в том, что в каждой семье бережно хранят всю информацию о тех годах проведенных в изгнании, о том, как выживали и как боролись за право вернуться на свою историческую Родину.

    Отдельные российские ученые  продолжают говорить «об относительной» вине самих чеченцев и ингушей, при этом, всегда многочисленные факты сопротивления властям одиночек, выдавая это чуть ли как всенародное сотрудничество с немцами (Бугай Н.Ф., Гунов А.М. Кавказ: народы в эшелонах.М.1998 г., С. 133-138).
    Чеченцы и ингуши сопротивлялись властям, и до войны с немцами, и период войны, безусловно, не был исключением. В целом эти акции носили единичные характеры, а не всенародный подъем против советской авторитарной машины (Яндиева М. Депортация ингушей. Фальсификация и подлинные причины. Москва- Назрань, Эльбрусоид, 2008 г. &amp;ndash; 54 с.). Целые народы обвинялись в сотрудничестве с фашистами, при этом мало кто обращает внимание, что чеченцы и ингуши знали о фашистах только из военных сводок и могли их видеть только на экранах хроники. То есть игнорируется факт, что военный фронт остановился, не доходя до границ Чечни и Ингушетии, в районе города Малгобек (на стыке границы Ингушетии и Северной Осетии-Алания). Таким образом, чеченцы и ингуши физически никак не могли не то, чтобы повально сотрудничать с фашистами, но  и абсолютное большинство даже не могло вообще видеть немцев в реальной жизни (Гречко А.А. Битва за Кавказ. М.: Воениздат, 1967.С.86). Так о каком тотальном сотрудничестве могло быть  и речи? Ведь именно этот тезис и фигурировал в Указе Правительства СССР о причинах упразднения Чечено-Ингушской АССР (От депортации к интеграции: документы и материалы, посвященные 60-летию депортации чеченцев и ингушей в Казахстан. Алмааты, 2004, с. 101  Указ №116/102 Президиума Верховного Совета СССР «О ликвидации Чечено-Ингушской АССР и об административном устройстве ее территории»). Видимо взять за основу такого рода формулировку, правительство СССР играло на чувствах советского народа, сражающегося с фашистами и понесшими колоссальные потери в числе десятках миллионов человеческих жертв, при этом и тогда и сегодня, особо не  любят выделять момент, что фронт так и  не дошел до Чечни и Ингушетии.
 
   В последние время именно политики первого эшелона начали как раз таки говорить, что в отношении чеченцев и ингушей была допущена историческая ошибка.  На встрече с участниками форума «Россия на рубеже веков: надежды и реалии» впервые в российской истории Президент Владимир Путин признал: « Не многие знают, что примерно одна треть защитников Брестской крепости (крепость на западной границе, ставшая символом сопротивления Советского народа), состояла из чеченцев.. » (Бицоев С.  «Убиты и забыты». Газета «Новые Известия» в статье за 1 июля 2005 года.), на самом деле их было свыше 250 человек (Ошаев Х. &amp;ldquo;Брест &amp;mdash; орешек огненный»,Грозный, 1990  г.). Тысячи и тысячи чеченцев и ингушей положили свою жизнь в борьбе с общим врагом, многие чеченцы  и ингуши умирали героями, в честь них в период войны писали стихи, выпускали почтовые марки. К примеру, на счету   чеченца Ханпаши Нурадилова было уничтоженных 920 фашистов, захваченных 7 пулеметов противника и лично взятых в плен 12 фашистов (Шахбиев З. Судьба чечено-ингушского народа. М., 1996, С.216). Он погиб защищая Сталинград. Чеченец Мовлади Висаитов был одним из первых, кто прорвался к Эльбе и за этот подвиг был награжден американским правительством орденом Легионом Чести (Гешаев М. Чеченский след на российском снегу. М., 2003, С.50.)., Чеченец командор Андре (Алавди Устарханов) воевал во французском Сопротивлении, А Магомед Юсупов  в Итальянском движении Сопротивлении в рядах 51-й ударной бригады имени Артуро Капетини (Айдаев Ю. Чеченцы: история и современность. М., 1996 , С.241-242). Но про них (тысячи и тысячи героев) никто не должен был знать, свою жизнь они прожили и умирали в безвестности, так как ни как не укладывались в общую идеологию государства, представлявших чеченцев и ингушей «врагами» страны.



 


дорога смерти
Депортация, стала своего рода вайнахским Холокостом, об этом чеченцы и ингуши говорят все, всюду и всегда, и даже события последних лет не смогли отодвинуть эту тему с первой строчки.

    Правительство СССР денонсирует указ о депортации чеченцев и ингушей.  (50-е &amp;ndash; 60-е гг.  ХХ века). 9 января 1957 года были опубликованы сразу два указа касающихся депортированных народов. Один из них  Указ Президиума Верховного Совета СССР отменял свое же собственное постановления об упразднении Чечено-Ингушской АССР от 7 марта 1944 года. Второй Указ уже на уровне Президиума Верховного Совета РСФСР определил ее новые границы, без Пригородного района (историческая область зарождения ингушской нации), который остался за республикой Северной Осетией. Взамен в состав Чечено-Ингушетии были включены в большинстве своем степные и полупустынные  земли трех районов Ставропольского края (Наурский, Каргалинский и Шелковской районы) соприкасающиеся с Чечней по реке Терек, на которых были образованы впоследствии два района - Шелковский и Наурский. Также в новом указе ничего не говорилось о правах десятках тысяч чеченцев проживавшихся ранее в Республике Дагестан.
   Возвращение растянулось на годы, и этому было объективное объяснение. Если в 1957 году сразу приехало порядка 140 тысяч чеченцев и ингушей, то есть треть от всего количества выселенных,(Чеченский Государственный Национальный Архив. Ф.1. Оп.1. Д.1837. Л.4-5) то в дальнейшем люди не могли себе позволить выехать, в силу того, что их места  постоянного проживания оставались зоной запрета. Такого рода районами стали все селения раннее проживавших чеченцев в Дагестане (бывший Ауховский район), почти вся горная часть Чечни и Ингушетии, и районы близлежащие к Владикавказу. Люди боялись, что политическая ситуация в стране может измениться  в любой момент и поэтому стремились как можно скорее покинуть Казахстан и Киргизию, вернуться к себе домой на Кавказ. Именно поэтому большинство переселенцев из числа чеченцев и ингушей приехали в первые два&amp;ndash;три года, но сам процесс для многих практически растянулся на два десятка лет.
    Правительство оказалось не готовым к тому, что чеченцы и ингуши самостоятельно двинулись обратно на родину, не дожидаясь поэтапной отправки (Бугай Н.Ф. и Гонов А.М. Кавказ:народы в эшелонах (20-60-е годы). М,1998, С.291).
    По возвращении, они застали в своих домах соответственно переселенцев из Центральной части России и Украины, которые уже 13 лет как обжили их дома и участки, и ничто не предвещало, что они   добровольно готовы впустить бывших хозяев в их собственные дома. Они сами были такими же переселенцами, как и чеченцы, и ингуши в Казахстане и в Киргизии. В некоторых случаях  чеченцам и ингушам приходилось просто выкупать свои же собственные дома. Чтобы заставить переселенцев с Украины и Центральной части России покинуть свои дома, чеченцы и ингуши готовы были идти на все, вплоть до того, чтобы поджечь дома, в которых их не пускали. Постоянные драки молодежи, нервозность ситуации, когда у каждого дома жили те, кто считал себя настоящими хозяевами, не могло не вызывать чувства обреченности, и многие русские начали тихо покидать Республику (Шахбиев З. Судьба чечено-ингушского народа. М., 1996, С.265). Массовый, незапланированный приезд чеченцев и ингушей, и их действия по заселению своих домов, заставили многих из русских отказаться от мысли, что власть сможет им стать гарантом безопасности. Правдами и неправдами русские переселенцы из России и Украины стали сами покидать Чечено-Ингушетию, несмотря на то, что местная партийная власть пыталась заставить, как можно больше русских осесть в районах, пытаясь разбавить тем самым коренное население. Данная задача партийных и государственных органов республики потерпела полный провал, так как уже к началу 70-х годов XX века, в селах найти человека не чеченской национальности было уже редким явлением.
 Но, так было не со всеми, по сегодняшний день чеченцы и ингуши с уважением вспоминают евреев, андийцев и хевсур (жители высокогорной части Грузии), которые не только сохранили их дома в первозданном виде, но и не тронули практически ничего из домашней утвари, сохранив все таким, каким оно было в момент отъезда чеченцев в феврале 1944 года.
 
    Таким образом, первой проблемой для чеченцев и ингушей, стала неподготовленность властей к столь быстрому возращению из депортации. Массовый приезд чеченцев и ингушей привело к первым общественным столкновениям в Чечено-Ингушетии.



 
   Первый общественный взрыв в Чечено-Ингушетии в послевоенный период. (Русский бунт в Грозном против возвращения чеченцев). Мощный протест по поводу возвращения чеченцев выразило русскоязычное население республики, понимавшее, что им придется расстаться с многим, из того, что было ими обжито в чеченских селах, оставленных чеченцами в период депортации. В Грозном, где почти все население было исключительно мононациональным, то есть русским (за исключением маленькой группы армянской, немецкой и еврейской общины). Недовольные, тем, что им грозит жить с чеченцами, любой бытовой скандал выливался как межэтнический. К примеру,  во время пьяной драки чеченца Лулу Мальсагова 23 августа 1958 года в Грозном,  были нанесены ножевые ранения двум русским, один из которых Евгений Степашин скончался от полученных ран. Несмотря на то, что виновный был задержан милицией, похороны погибшего 25 и 26 августа 1958 года вылились в настоящие массовые беспорядки. Тысячи и тысячи людей ринулись на улицы города, чтобы высказать все, что они думали по поводу политики возвращения чеченцев. Рабочие Грозного требовали публичной казни чеченца и выселения всех чеченцев из рабочих кварталов Грозного. К вечеру на короткий период удалось даже захватить главное здание Обкома КПСС ЧИ АССР, где ворвавшиеся искали чеченцев  по национальности. Попытки руководства поговорить с разъяренной толпой не увенчались успехом. Толпа выкрикивала лозунги: « &quot;Вон чеченцев из Грозного&quot;, &quot;Пусть к нам приедет Н.С. Хрущев, мы с ним поговорим&quot;, &quot;Да здравствует Грозненская область!&quot; « Заселить Грозненскую область новыми мигрантами из России » и так далее. На следующий день на главной площади Грозного имени Ленина собралось уже до 10 тысяч человек, они штурмом вязли Обком партии, почту, удалось захватить первые два этажа МВД Республики, во время захвата пострадали сотни людей избитых толпой. Бунт был подавлен только  к ночи 27 августа 1958 года, когда в город ввели войска, которые разогнали и арестовали всех активистов,  зачинщиков массовых беспорядков.
    Это негативное, если несказать враждебное  отношения к чеченцам и ингушам, многие русские переселенцы (речь не идет о коренных русских и местных казаках), которые так и не покинули территорию Чечено-Ингушетии, пронесли в себе десятилетиями. Но, и чеченцы не могли забыть, как их встречали, и то, что русские требовали не возвращать чеченцев и ингушей на свою Родину и не восстанавливать автономию чеченцев и ингушей (Матвеев О. Русский бунт. «Независимая Газета » от 30 августа 2000 года). Данный общественный взрыв всегда стоял во главе взаимоотношений местного чеченского населения и переселенцев из России, как яркий показатель действительного межэтнического отношения общества Чечено-Ингушетии.
    Данная проблема в купе с многочисленными кадровыми и культурными ущемлениями чеченцев  ощущалась на протяжении почти всего периода существования Чечено-Ингушской АССР (до середины 80-х годов XX века, и только с приходом политики перестройки, изменилось и отношение властей к аборигенному населению республики в сторону учета его мнения).
   Проблема Ауховского района, или новый межэтнический конфликт в Дагестане. Одними из первых, возвратившихся из депортаций, новые удары почувствовали на себе и чеченцы, проживающие на территории Дагестана. Дело в том, что в период образования Советской Республики Дагестан в 1922 году без каких-либо объяснений в ее состав была включена область, населенная исключительно чеченцами. В связи с тем, что данная местность называется Аух, то и  компактно проживающих здесь чеченцев называют ауховцами, или чеченцами-аккинцами (по названию чеченского тукхума, к которым они относятся). Чеченцам - аккинцам, которым после возвращения из депортации в 1957 году, было отказано заново заселяться в свои горные села, им предложили расселиться вокруг города Хасавюрт. Чеченцы-аккинцы, столкнулись с тем, что их дома были заселены лакцами (одна из народностей Дагестана), которых также без их воли и согласия переселили из высокогорной части Дагестана на земли, где до депортации проживали чеченцы. Это проблема, остро стоящая перед руководством республики Дагестан, была одним из самых взыровоопасных межэтнических конфликтов на протяжение долгое время. Дело в том, что это касалось практически не только чеченцев и  лакцев, но непосредственно в этот конфликт были втянуты и другие народы Дагестана. К примеру, для того, чтобы переселить лакцев из чеченских домов, необходимо было им дать новые земли. А это можно было сделать только на равнине, которая исторически считается территорией кумыкского народа, попытки переселить в район Хасавюрта, сталкивались с интересами аварцев, андийцев и даргинцев, которые уже обжили эти территории, и вследствие чего которые также не хотели уплотнения своих земель вокруг города Хасавюрт Республики Дагестан за счет лакцев. То есть решать проблему приходилось, почти затрагивая интересы сразу шести народов Дагестана. На основе данной проблемы, не раз происходили массовые чеченско-лакские, чеченско-аварские, чеченско-кумыкские драки, способные вовлечь в них целые этносы. К примеру, в последний раз такого рода массовая драка между чеченцами и лакцами произошла буквально в 2007 году, когда со стороны чеченцев звучали лозунги покинуть территорию Ауха (Тимур Исаев. В Дагестане изучают причины конфликта между чеченской и лакской молодежью www.kavkaz-uzel.ru/newstext/news/id/1188892.html доступна 30 октября 2008 года.). И только обещания руководства Дагестана  решить данную проблему в пользу чеченцев, успокаивали и сводили на нет пик напряженности.
   К примеру, еще 12 мая 1991 г. собрался III съезд Народных депутатов Дагестана. На нем был поставлен вопрос &quot;О практических мерах по выполнению закона РСФСР &quot;О реабилитации репрессированных народов&quot; и принято решение о восстановлении Ауховского района (но без земель, переданных в 1944 г. Казбековскому району) и о переселении лакцев Новолакского района на земли севернее Махачкалы и образовании там нового Новолакского района. В этих целях было принято постановление &quot;Об отводе земель для вновь образуемого Новолакского района&quot;. В конце XX века в Дагестане сумели переломить данную ситуацию и позволить чеченцам все-таки заселить  свои населенные пункты. Для этого пришлось добиться согласия у   проживающих в их домах лакцев, что им в обмен на чеченские дома и села было предложено переселиться в район Махачкалы. В конце 2007 года было объявлено о начале переезда лакцев из чеченских сел в район новых поселков, которые будут для них отстроены в окрестностях столицы Дагестан Махачкала. По плану Правительства Дагестана полностью переезд лакцев в район Махачкалы может занять 4 года (Газимагомедов.Р. Вице-премьер Дагестана: Переселение лакского народа может завершиться через четыре года (Дагестан) . www.regnum.ru/news/936960.html доступ 12:43 25.12.2007). Таким образом, спустя более 60 лет чеченцы-аккинцы смогут заселить свои дома покинутые ими в 1944 году.

   Ингушский митинг протеста в 1973 году. Другой кризисной точкой Чечено-Ингушетии стала проблема запрета ингушам заселять свои дома в своих испокон веков обжитых ими  родовых селах, которые остались территориально за Республикой Северная Осетия,  куда были уже переселены осетины из Южной части Осетии (входящей в состав Республики Грузия).
   События 1973 года наглядно продемонстрировали республиканским властям, что ингуши не намерены отказываться от своих прав на проживание в местах, где исторически сложился сам ингушский этнос &amp;ndash; район Дарьяла, Джераха, Цори и правобережной части Владикавказа. Особенность данного региона заключается в том, что ингуши, проживавшиеся в данной части Ингушетии (соседствующими с осетинами), считали себя родоначальниками ингушского этноса в отличие от ингушей в восточной части Республики (соседствующими с чеченцами, к примеру, орстхойцы, часть которых считает себя чеченцами, другая часть ингушами).
   На протяжении всего периода после возвращения из ссылки ингуши пытались достучаться до партийных и советских кабинетов в Москве, с просьбой решить их проблему с возвращением земель упраздненных в 1944 году. Одной из таких мер стало и обращение ингушской интеллигенции на имя московских властей. В начале 1972 года за подписью ингушских интеллигентов было написано и отправлено письмо на имя Генерального Секретаря ЦК КПСС Л. И. Брежнева. Письмо подписали Картоев Джабраил, Базоркин Идрис, Плиев Султан, Газдиева Ахмеа и Куштов Ахмед. Стоит отметить, что по тем временам было очень рискованное и смелое решение. Их называли врагами партии и государства, их травили в газетах, им грозили увольнением с работы. Но, они, раз за разом продолжали писать в Москву письма. Были ответы, с которыми они не соглашались, и, наконец, когда 8 декабря их приняли в Кремле и дали знать, что не намерены рассматривать ингушский вопрос, так как, по их мнению, это не мнение народа, а всего лишь маленькой группы. Именно, в противовес данному тезису и начали ингуши митинг, чтобы продемонстрировать, что авторы письма выражают мнение всего народа.
   Так, 16 января 1973 года, на центральной площади Грозного (столицы Чечено-Ингушетии) состоялся спонтанный общенациональный митинг ингушского народа.  Уже к обеду 16 января 1973 года ингуши заполнили площадь им. Ленина перед зданием Чечено-Ингушского обкома КПСС в г. Грозном. Митинг, начавшийся в 10 часов утра, беспрерывно продолжался до 4 часов утра 19 января 1973 года. Сами лозунги вывешенные декларировали единство с партией и Советским руководством. Трибуна была обтянута транспарантами &quot;Пусть восторжествует справедливость!&quot;, &quot;Да здравствует Красная Ингушетия - авангард становления Советской власти на Северном Кавказе&quot;, были портреты Ленина, Орджоникидзе, Кирова, членов политбюро того времени и т.п (Маматиев С. Это было 26 лет назад. Газета « Сердало » 26 марта 1999 года).
   В повестке дня был один вопрос &amp;ndash; либо передать Пригородный район ЧИАССР, либо отменить ограничения на свободное поселение ингушей в этом районе. Несмотря на высокую организованность и мирный характер, митинг был жестоко подавлен. Когда стало понятно, что ингуши не намерены расходиться и на них не могут оказывать влияние  партийные и советские руководители из числа самих ингушей, было принято решение разогнать силой. Что и было сделано рано утром 19 января 1973 года. В ход  были пущены дубинки и водометы. Обмороженные и раненые, их арестовывали и требовали признания, что их организовали антисоветские элементы. Целый ряд партийных и советских работников районного звена были смещены со своих должностей и заменены русскими кадрами. Ряд организаторов митинга получили тюремные сроки.  Январские события 1973 г. в Грозном  подлили масло в огонь. Для всех стало очевидным, что решение вопроса не предвидится и власти намерены спустить все на самотек, как будто&amp;ndash;бы ничего и не произошло с землями ингушей. Очередной пленум Чечено-Ингушского обкома КПСС (первый секретарь Чечено-Ингушского обкома КПСС С. С. Апряткин) квалифицировал январский митинг ингушей как националистическое выступление и «подрыв дружбы народов». Это кровоточащая рана, нанесенная ингушам,  стала своего рода символом борьбы ингушского народа за  право жить на своих землях.
   Запрет на проживание в горной части республики. Следующей «территориальной» проблемой стал запрет горцам чеченцам заселять высокогорные села Чечни - в Чеберлоевском, Шаройском и в большинстве своем Итум-Калинском районах республики.( Прозуменщиков М.   «Националистические элементы постоянно провоцировали выступления». Как накалялась обстановка в Чечено-Ингушетии // Источник. 1997. № 4. С. 48-64) Все эти десятки сел и  сотни  хуторов остались незаселенными. Это были районы, которые кормили почти половину всей Чечни - мясом, молоком, шерстью, маслом, медом и так далее.  Высокогорные земли были записаны за совхозами, которые сами, по сути, находились в равнинной части, и здесь выгуливали свой скот летом. Территориально это почти четверть всей Чечни. Запрещая чеченцам заселять горные районы Чечни, власть пыталась обезопасить себя от возможного возобновления не подконтрольности  населения в трудно доступных высокогорных населенных пунктов, которые и до переселения формально признавали Советскую власть. На сегодня в Казахстане и в Киргизии чеченская диаспора, так и не вернувшаяся на Родину после разрешения в 1957 году, представлена как раз таки выходцами горной части Чечни, в особенности из числа жителей Чеберлоевского, Шаройского, Галанчожского и Итум-калинского районов Чечни. Данный запрет заселять свои села в горах Чечни  и стало для них побудительным мотивом остаться в Казахстане и в Киргизии, так как они не хотели заново начинать свое хозяйство, уже на новых землях выделяемых им в равнинной части Чечено-Ингушетии.
   Горная часть Ингушетии (Джейрах) отрезанная от равнины и, не имея других возможностей иметь контакты с равнинной частью, также оказалось вне закона. Здесь ни одно село практически не было заселено после депортации. Горная часть стала своего рода анклавом Ингушетии, так как проезд был уже через территорию Северной Осетии, что делало продвижение небезопасным для тех, кто хотел бы заново заселить свои селения в горном Джейрахе.
    Дискриминационная политика в регионе. Несмотря на политическую реабилитацию чеченцев и ингушей, в самой республике и вне, чеченцы и ингуши всегда рассматривались как политически неблагонадежные народы по отношению к России. Это определение передавалось уже на протяжении всей истории нахождения чеченцев и ингушей в составе России. Еще в период оккупации территории предкавказья, русские отмечали, что именно чеченцы, оказывают всеобщее сопротивление, и своим примером воодушевляют соседние с ним народы к непризнанию российской власти. С периода Кавказской войны, за чеченцами закрепилась мнение, о том, что они и есть настоящие противники России, и что их невозможно заставить признать власть, и что лучше всего физически уничтожить их как этнос, чтобы не иметь их влияния на Северном Кавказе (Вачагаев М. Кавказская война XIX ст.: события и судьбы. Киев. 2003. С.82) а значит и не иметь проблем в этом регионе.
   Чеченский и ингушский языки были также отодвинуты на задний план, их преподавание в Грозном в школах даже не предполагалось. А в районах и сельских местностях чаще всего преподавались как факультативный предмет. На своем языке чеченцы и ингуши не могли общаться даже в общественном транспорте, в общественных местах, и тем более в государственных учреждениях. От  любого кто говорил громко на своем языке в транспорте или в коридорах учреждения в Грозном, могли просто потребовать прекратить говорить на этом языке. Такой формы всеобщего запрета с языком не было в других республиках Российской Федерации, это был момент сугубо присущий Чечено-Ингушской Республики. К примеру, в Республике Дагестан в школах не только преподавались языки коренных народов, но и обучение шло на родных языках в начальных классах.
   Период депортации, это 13 лет потерь во всех отношениях. Погибли многие представители культурной и научной интеллигенции. Практически  начался  отсчет с нуля. 
    Духовное возрождение народов требовало активности всего общества. И поэтому для чеченцев и ингушей первоочередной задачей стало получение высшего образования. В семьях культивировался культ высшего образования и поэтому неудивительно, что уже с 60-х годах XX века численность чеченских студентов увеличилась из года в год. В 70-х годах XX века, численность чеченцев и ингушей, практически уравнялись с русскоязычными, а уже в 80-х годах численное преимущество чеченцев и ингушей в высших учебных заведениях было просто очевидным. Тысячи чеченцев и ингушей устремились в Москву и Ленинград, чтобы получать высшее образование в лучших вузах страны. Студенческие общины из числа чеченцев и ингушей крепко освоили в Москве самые лучшие заведения &amp;ndash; МГУ, Плехановский институт, Автодорожный и многие другие. Именно они стали в дальнейшем создателями вайнахской общины в Москве, которая дала много громких имен в области культуры и науки,  политики (Академик Р.Хасбулатов в области экономики и политики, академик С.Хаджиев в области химии и нефти,  профессор М.Исраилов в области ядерной физики, профессор Х. Салаватов в области медицины, великий танцор М.Эсамбаев в области культуры, Абузар Айдамиров в области литературы, художники, поэты, музыканты   и тысячи других) (Хамидова З.  Борьба за язык. Проблемы становления и развития чеченского языка. Сборник статей: Чечня и Россия: общества и государства, М. 1999 г.)
    Были и своего рода перегибы, когда советская власть пыталась подстраивать под  культуру русского народа все остальные. К примеру, национальный ансамбль танца Вайнах, исполнял танцы в стиле вальса под чеченскую музыку, что в целом отрицательно воспринималось самим населением.
   На традиционных свадьбах чеченцев и ингушей жених, ни при каких условиях, не должен показываться перед родителями, но, пытаясь «привить» новые обряды, власть заставляла жениха сидеть за одним столом с невестой, при этом стол усиленно ломился от спиртного, которое на чеченских свадьбах не должно быть ни при каких условиях. Все это называлось комсомольскими прогрессивными обычаями, которые должны были заменить собой «невежественные» и «дикие» обычаи чеченцев  и ингушей.
   В вузах республики также наблюдался перекос в сторону дискриминации чеченцев и ингушей. К примеру, студентам исторического факультета чеченской и ингушской национальности ни в коем случае не разрешалось писать или обсуждать тему колонизации Чечни и Ингушетии в 18-19 веках. Это темы  были доступными только для русских, считалось, что их подход будет интернациональным, в отличие от чеченцев и ингушей.
 
   Подозрительность и недоверие проявлялось со стороны и Советской власти периода СССР во всем по отношению к чеченцам. Руководство в республике могло быть только во главе с русским, уже его заместитель назначался для формальности из числа чеченцев или ингушей. Все важные министерские посты &amp;ndash; министр МВД, Председатель КГБ. Прокурор, Верховный судья, министр юстиции, руководители нефтехимической промышленности, и руководство высшими учебными заведениями, должны и могли быть заняты  только людьми не чеченской или не ингушской национальности (Michael Rywkin. &quot;Power and ethnicity: party staffing in the autonomous republics of the CaucasuyBt the middle 1980s&quot;. Central Asian Survey, vol. 12, № 3 (1993), pp. 347-364). Такого рода отношения, не было привычным для всех республик национальных образований, но, общие тенденции в целом были применены по отношению ко всем малым народам. 



 

   Параллельный ислам. Не оставался в стороне и воинствующий атеизм, который  обязывал под угрозой тюремного заключения воздерживаться от участия в религиозных мероприятиях. Детей в школе,  чтобы не дать держать уразу, с утра завуч или директор заставлял выпивать воду, о том, чтобы открыто совершить молитву не могло быть и речи. Даже на похоронах люди, которые работали на ответственных должностях, боялись выразить соболезнование так, как того требовал ислам. Ислам не был заметен на публике, но он присутствовал в обществе в повседневной жизни чеченца и ингуша, Он стал своего рода знаменем, которое хранили от всех, но сам факт его присутствия делало народы более политизированными, чем это могло показаться внешне. 
   Суфийские братства преследовались  органами правопорядка, места культового предназначения закрывались, уничтожались, или в лучшем случае переделывались под центры для досуга молодежи, то есть в развлекательные учреждения. Все без исключения сельские мечети были отданы под гражданские объекты: библиотека, администрация, или просто клубы, и так далее.
    На всю Чечено-Ингушскую АССР оставили действующими только две мечети - в селе Новые Атаги и в городе Гудермес, которые, по сути, были декоративными и больше служили для пропаганды свободы совести в государстве, но никак не для культового предназначения. При этом чеченцы и ингуши не могли не видеть, что в Грозном функционировала церковь, всего по республике были еще несколько церквей, в столице республики были также зарегистрированы и протестантские организации (баптисты, адвентисты седьмого дня и др.) и это на фоне того, что чеченцам и ингушам запрещалось открывать или регистрировать религиозные объединения.
    Отношение чеченцев и ингушей к власти. Старшее поколение особо делало акцент на то, что виновна в трагедии сама власть, а не кто-то из национальностей СССР.  Всем своим поведением, своей жизненной практикой, люди продолжали игнорировать власть. Они не могли позволить себе восстать, но не признавать власть никто не мог им помешать.
   Многие вопросы уголовного или бытового характера, чеченцы и ингуши решали вне пределов правового поля советского государства. Сам факт, что какое-то дело доходило до суда, считался позором. Факт обращения в милицию также считался позором, не только персональным, но это распространялось и на ближайших родственников. Браки, к примеру, чаше всего регистрировались только спустя многие годы и то только для того, чтобы получать за них деньги из социальных программ. Гражданские браки супругов с первой минуты, несмотря на запрет властей, регистрировал исключительно мулла. Все ссоры и конфликты между собой решались на уровне тейпа и сельских авторитетов из числа суфийских лидеров. То есть чеченское и ингушское общество жило в трех совершенно различных правовых школах: Советское право (официальное, но самое не авторитетное  в обществе), Шариатское право (авторитетное, но за неимением специалистов, оно присутствовало в обществе как анахронизм) и, наконец, Адат (горское обычное право, на основе которого и решались многие спорные моменты в обществе чеченцев и ингушей). Жизнь в этих трех правовых школах, накладывало свое отношение на общество, и делало его не понятным, тем, кто жил на основе Советского законодательства. Практически общество чеченцев и ингушей жили в своих измерениях, но действительность в лице Советской власти, заставляло их сочетать свое национальное с официальным.
    Поэтому неудивительно, что даже на 1982 год, то есть 60 лет спустя  после образования Чеченской и Ингушской Автономных образований, по словам лидера коммунистической партии Чечено-Ингушетии А.Власова: «Советская власть присутствует только в рамках города Грозного, за его пределами, уже власть мулл и суфийских авторитетов» (Ссылка со слов партсекретаря исторического факультета Чечено-Ингушского госуниверситета Абдуллы Бугаева, участника данного заседания в Обкоме партии КПСС ЧИАССР..). Данная фраза передавалась из уст в уста со слов участников данного собрания, так как официально конечно, такое опубликовать в СССР никто не посмел бы. Это самый лучший итог, который когда-либо был подведен за 60 летнее существование  коммунистического режима на территории Чечено-Ингушетии. В городе все было подчинено, чтобы жить по законам СССР, но как только человек возвращался в село, он вступал в среду обитания других законов (шариата и адата). Если конфликт между чеченцем и русским, мог быть урегулирован только на основе Советского права, то все взаимоотношения между самими чеченцами и ингушами, разрешались только на основе  привычного им закона (шариата и адата). Поэтому власть всегда сталкивалась с тем, что чеченцы и ингуши пытались отгородиться от участия в решении своих проблем государственных структур.
   Исход русских. Было ли ожесточение к русским,  и перекладывалась ли ответственность за депортацию на русских? На это можно с уверенностью сказать, что нет. В селах, в горной части Чечни и Ингушетии всегда уважительно относились к тем, кто пришел к ним помочь, это, прежде всего, касалось учителей и врачей. Вокруг них создавался особый климат, чтобы они не чувствовали дискомфорта. Поэтому нетрудно было в горах найти в богом забытом  селе учителя русской национальности, который уже освоил национальные традиции и обычаи, выучил чеченский язык и жил среди чеченцев и ингушей как обычный житель села.
    Даже в период военных действий в Чечне в 90-х годах, учителя и врачи города Аргун русской национальности, несмотря на просьбы самих жителей чеченцев, так и не покинули город, они оставались с местными чеченцами, деля с ними и горе и радость.
   Конечно, абсолютное большинство русских покинуло Чечню, но исход русских начался еще задолго до известных событий в Чечне (неправомерно писать, что исход русских начался в начале 90-х годах XX века). А именно, первый массовый отток начался в начале 70-х годах XX века, когда центр нефтепереработки уже в полной мере обозначился за Уралом в Сибири, туда переехали все, кто был связан с данной отраслью, а это десятки тысяч высокопрофессиональных людей.  Десятикратное сокращение переработки нефти и газа в республике, резко обозначило  излишек людей с профессией связанной с  этой отраслью. По словам эксперта правозащитной организации « мемориал » Александра Черкасова в 70-80-е годы из Чечено-Ингушетии выезжали не только славяне, но и вайнахи - нетто-эмиграция последних в 1979-89 годах по данным переписей достигала 50 тысяч. За эти годы число чеченцев, постоянно живших в Ставропольском крае, возросло в 3,4 раза, в Астраханской области - в 5,5 раза, в Ростовской области - в 6,8 раза, в Волгоградской области - в 13,7 раза, в Тюменской области - в 33,7 раза (Черкасов А  Книга чисел. Книга утрат. Книга страшного суда. М, 2004,  опубликована на сайте http://www.memo.ru/hr/hotpoints/chechen/1cherk04.htm доступно 30 октября 2008 года.).
   В самой республике была одна из самых высоких уровней безработица, которая по некоторым данным достигала до 40  процентов из числа чеченцев и ингушей в первую очередь (Косиков И.Г., Косикова Л.С. Северный Кавказ: Социально-экономический справочник. М., 1999. С. 178. ). Именно по этой причине десятки тысяч чеченцев и ингушей ежегодно уходили в другие районы СССР на заработки. Чтобы прокормить семью и обустроиться дома, необходимо было всем мужчинам  уходить на 9 месяцев в году из республики.
    Во вторую очередь, республику начали покидать те, кто был связан с партийной и советской элитой, которые в 80-х годах XX века тысячами переехали в центральные области России и в том числе в Москву. Для них Чечено-Ингушетия была всего лишь трамплином в их трудовой биографии, и навсегда оставаться в провинциальной Чечено-Ингушетии они конечно никогда не рассчитывали.
   В-третьих, самый массовый  исход русскоязычного населения (русские, украинцы, армяне, евреи, татары, осетины) начался с момента одностороннего  провозглашения независимости Чечено-Ингушетии от Российской Федерации в 1991 году. В силу того, что люди видели политическую нестабильность, постоянные угрозы применения силы в отношение мятежной республики,  они стали искать более спокойные районы местожительства. Абсолютная  безработица, и связанная с этим преступность, охватившая республику, также стали основными факторами этого миграционного процесса.
   В четвертых, военные действия в Чечне в 1994-1996 годах, а именно полное разрушение 400-тысячной столицы Чечни Грозного, где и проживали как раз таки в большинстве своем русскоговорящее население, заставило их искать место на территории России. К примеру, только за январь 1995 года из Чечни в Ставрополь уехало 60 000 русских (Кузнецов В.А. Положение русского населения на Кавказе. «Введение в кавказоведение», Владикавказ , 2004).
 
   Уже в начале 90-х годов ХХ века из республики начался отток и местного населения, в том числе выехали и десятки тысяч чеченцев и ингушей, которые в поисках обеспечения семьи вынуждены были мигрировать в другие районы РФ и бывшего СССР, не малая часть среди них были и те, кто не принял идеи сепаратизма.



 
    Ингушско-осетинское противостояние 1992 года (как следствие всеобщей депортации). На протяжении десятилетий любого рода бытовой спор или драка всегда оборачивалась взаимными упреками и оскорбительными выпадами друг на друга. В случае же смертельного исхода, все выливалось в демонстрацию протеста  с требованием жестких мер по отношению не к преступнику, а ко всему народу. К примеру, так произошло и 24 октября 1981 года во Владикавказе, где прошел многотысячный митинг, причиной которого стало убийство ингушами таксиста-осетина(Алленова Ольга, журнал «Власть» № 17(620) от 02.05.2005 г.). Убийство таксиста привело к столкновению на национальной почве, люди вышли на митинг и требовали наказать всех ингушей.
   События  1992 года вылившиеся в вооруженное противостояние ингушей и осетин с 21 октября по 4 ноября, также были спровоцированы бездействием властей, что способствовало их переходу к насилию со стороны доминирующей нации в республике осетин по отношению к тем, кто также издавна жил и считал эти земли своей родиной. В 20-х числах октября начались вооруженные столкновения ингушей с осетинами в Пригородном районе. Рассказы о непосредственной причине первых столкновений, естественно, разнятся. Осетины утверждают, что ингуши убили мирного жителя района и расстреляли милицейский наряд. Ингуши говорили, что осетины первыми начали убивать ингушских жителей, и в ответ они вынуждены были взяться за оружие, чтобы защитить свои семьи от истребления теми, кто при поддержке военных двигался на села, где проживали многочисленные ингушские общины. Данный конфликт был самым кровавым в межнациональном противостоянии ингушей и осетин. В конфликте с обеих сторон погибли 583 человека, 939 были ранены. Многочисленные убитые и раненные, десятки тысяч ингушей покинувших свои дома и квартиры, стали предметом многолетнего противостояния двух близких по-сути кавказских народов.
   Можно ли говорить об исторической неприязни народов. Конечно же, нет. Ингуши и осетины издревле жили по соседству, и все свои вопросы решали, как решают и все народы на Кавказе, путем  улаживания конфликта посредством института кавказских обычаев, путем взаимного диалога, многочисленными родственными браками между двумя этносами.
   Нерешенность проблемы со стороны Осетии, когда десятки тысяч беженцев до сих пор не имеют права заселять свои собственные дома, и возвращаться в свои села на территории  Северной Осетии-Алания, когда любого рода передвижение ингушей по территории данной республики рассматривается как повод для задержания милицией, не может не нагнетать ситуацию и делает ее постоянно тлеющим конфликтом, где в любое время вновь могут возникнуть взыровоопасные моменты в межэтнических отношениях.
   Заключение. Территориальные проблемы, таким образом, предстают как основополагающие в событиях после депортационного периода, когда для местного населения земля являлась своего рода источником его жизни. Для сельского жителя, который веками воевал за эту горсть земли, запрет на проживание на ней становилась уже выбором его позиции по отношению к власти. Власть совершенно не понимала, почему так остро акцентируют вопрос о земле чеченцы и ингуши.  Непонимания психологии  горца, пренебрежение его интересами, попытка поставить его на уровень среднероссийского обывателя приводило к непонятным реакциям со стороны чеченцев и ингушей.
   Следует отметить, что Советская власть (и уже позже российская), оказалась не готова к многочисленным проблемам, которые возникли при восстановлении Чечено-Ингушской АССР. Так или иначе, в различных вариантах такого же рода проблемы возникали и продолжают существовать в Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии. Попытки играть на национальной верхушке, приводит к замораживанию конфликта, но  не способствует их решению.
   Современные события в Чечне и Ингушетии, есть следствие, но, ни как не причина, и главное это до сих пор не решенные проблемы после депортационного периода в судьбе чеченского и ингушского народов.
 
   Не удовлетворенность действиями властей приводит к радикализации общества, все больше людей начинают увлекаться религиозными убеждениями, основанными на базе салафизма. Именно, такого рода категория дает сегодня повод говорить о существовании в этих регионах вооруженной оппозиции, которая пытается решить свои проблемы путем выхода из состава РФ, и построением исламского сообщества в регионе Северного Кавказа. Потеря  авторитета центральной (федеральной) власти в регионе восполняется исламской радикализацией региона. 

Статья опубликована в журнале &quot;Кавказ и Глобализация&quot; Том 3 Выпуск 1  2009 г.з (Швеция) 

REHABILITATION  OF THE NORTH CAUCASIAN PEOPLES: THE PROBLEMS IT CREATED FOR THE  CHECHENS AND INGUSHES BETWEEN 1957 AND THE BEGINNING OF THE 1990S

http://www.ca-c.org/c-g/2009/journal_eng/c-g-1/00.shtml 

 
 


















Введение   
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)    
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)   
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия    
    
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)     
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)     
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
  
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)    
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)    
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)   
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)   
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)   
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)   
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)     
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.    
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.   
Об авторах.   
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  . 

















 
www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ
Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  
 
 


















 



 



























 



 
{PAGEBREAK}
 Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дип­ломатия. Статьи. &amp;mdash; Махачкала, 1997.   Моше Гамер, проф. Тель-Авивского университе­та (Израиль). 
  Автор данного сборника статей, приуроченного к юбилею 200-летия имама Шамиля, работает на кафедре истории Ближ­него, Среднего Востока и Африки Тель-Авивского университе­та (Израиль). Он ведет курсы по новой и новейшей истории вышеуказанных стран, а также Средней Азии, истории суфизма и национально-освободительных движений в исламских стра­нах.


Моше Гамер
   Главный научный интерес доктора Гемера составляет новая и новейшая история Дагестана и Северного Кавказа, народно- освободительные движения в этом регионе. Он признанный и широко известный специалист по Кавказской войне первой половины XIX в., автор многих проблемных статей, докладов и, наконец, фундаментального исследования &quot;Шамиль и поко­рение Дагестана и Чечни&quot;, вышедший в серии &quot;Мусульманское сопротивление царизму&quot; (Лондон, 1994). Прекрасно изданная монография объемом 452 страницы с обширными комментари­ями, картами, иллюстрациями представляет собой уникальный вклад Гемера в изучение народно-освободительной войны гор­ских народов под предводительством Шамиля.
 Недавно в Турции издана работа ученого, посвященная слож­нейшей проблеме &amp;mdash; историографии изучения народно-освободительной войны и ее главного героя Шамиля В ней дан под­робный критический анализ различных, порою диаметрально противоположных, оценок идеологии, социальной сущности, движущих сил бесспорно длительной и не имеющей в мировой истории аналогов эпопеи борьбы горских народов против мо­гущественной империи и ее армии.
 К великому нашему сожалению, выше отмеченные работы доктора Гемера не переведены на русский язык и, вероятно, не скоро станут достоянием нашего читателя.
Читатели, наверное, знают, что трудно найти другого вели­кого исторического деятеля, чье имя вызвало бы столь проти­воречивые оценки, сопровождалось и великим восхищением и подверглось низкой хуле. Начало этим спорам было положено еще при жизни имама. И официальная царская историография и демократическая печать самой России и зарубежных стран оказались и тогда по совершенно разных сторон баррикад. Сле­дует отметить особую остервенелость официальных партийно- советских органов и ангажированных историков, с 1950-х го­дов начавших позорную кампанию шельмования народной борьбы и ее выдающегося предводителя. Поразителен тот факт, что советским антишамилевским деятелям от политики и под­ручным им историкам даже в малой толике не оказался прису­щим такт, которого придерживались хулители Шамиля в царс­кой России.
 Трудно утверждать, что великий Шамиль в полной мере реа­билитирован и в нашей современности. Его прах тревожат с разных позиций. Теперь стало модным объявлять Шамиля ли­цом сугубо религиозным, шейхом, памяти которого не позволе­но воздать почести, присущие светским государствам. В этих условиях спокойное и взвешенное слово крупного и авторитет­ного зарубежного исследователя, подробный критический ана­лиз всего Монблана литературы, особенно советского периода, с его порою беспринципным цинизмом и продажной ангажи­рованностью, как нельзя актуально и для прояснения ошибоч­ности взглядов нынешних &quot;авторитетов&quot;, которым хочется од­нобоко осветить роль великого государственного деятеля, пол­ководца, учёного, реформатора, демократа, гуманиста, которого породил Кавказ, отмечая лишь его религиозную деятельность. Крайности смыкаются и это хорошо известно. Воинствующая нетерпимость, характерная для этой продажной историографии, стала знаменем новых недоброжелателей, которые априорно закрыли свои уши для восприятия здорового научного взгляда на личность имама и его деяния.
 В какой-то степени этот досадный пробел могут восполнить, включаемые с любезного согласия автора в данный сборник статьи, две из которых посвящены различным аспектам объе­диненного государства горцев и его верховному правителю, а остальные &amp;mdash; дипломатической деятельности имама, которые к тому же являются первыми, по сути, специальными публикаци­ями по этой теме. На первый взгляд, стиль научного мышления доктора Гемера, его индивидуальный подход к подаче материала, восприни­мается как чисто фактографический. Он в своих статьях в выс­шей степени лаконичен и озабочен тем, чтобы главенствовали факты, подтверждаемые соответствующими документами, ма­териалами, что вызывает предельное доверие к его публикаци­ям. 
 Я бы назвал его стиль перекодированием фактов в логичес­ки выстроенный в авторский текст.Мне лично представляется, что демонстрируемая им предель­ная объективность &amp;mdash; бесспорное преимущество работ по ис­тории. Они в этом случае повествую только о том, что на самом деле было и случилось, а не о том, как тому или иному автору это хотелось бы преподнести. Нельзя забывать, что чудовищ­ное насилие над историей совершалось, когда исследователи изучали ее с заданных политико-идеологических позиций, ког­да над ними довлели разного рода установки ненаучного по­рядка. Последними часто грешила историческая наука в нашей родной стране, когда она вынуждена была выискивать факты в истории для подтверждения либо глобальных концепций жес­тко заданных детерминирующих факторов исторического про­цесса, либо говорят факты и его суждения, выводы, оценки &amp;mdash; следствие пре­дельно точного проникновения автора в смысл случившегося. Эта естественная ограниченность в изложении, проявляемое им высокое уважение к фактологической основе &amp;mdash; свидетель­ство высокой квалификации автора, его обширных знаний и блестящей эрудиции, его щепетильной верности правде исто­рии. Этому содействуют и такие немаловажные обстоятельства как научная добросовестность, предельное стремление к выяв­лению всего того, что относится к описываемым событиям, а также значение многих языков &amp;mdash; английского, арабского, ту­рецкого, русского и своего родного, что дало возможность ис­пользовать в работе над Кавказской темой публикации, доку­менты, в том числе архивные, имеющиеся в европейских и во­сточных странах.
 Не судить прошлое, а объяснить его &amp;mdash; задачи настоящей на­уки. Именно такой подход в высшей степени добросовестно ре­ализован авторами в публикуемых статьях, а также в других более объемных обобщающих трудах.
 Однако, Гемер не бесстрастный и холодный фактолог, как это может показаться. Он не отстранен от изучаемых проблем, а активно проявляет свое личностное отношение к событиям, имевшим широкий резонанс в Европе и Азии, всколыхнувшим мировое сообщество в XIX веке и ставшими актуальной темой межгосударственных отношений, политической и обществен­ной жизни, прессы, художественной культуры. Он очень точно знает; что Шамиль, его государство, народы края были активно включены во всемирно-исторический процесс своего времени, хотя разные военно-политические союзы и силы вселенскую известность Шамиля и возглавляемого им движения использовали в своих интересах. Автор, бесспорно, на стороне горцев, ведших праведную войну. Приводимые им факты и их интер­претация рисуют фигуру исторического деятеля гигантского масштаба, высочайших дарований, яркого таланта, и к тому же личности безукоризненной нравственности и добропорядочно­сти, каковым на самом деле был вождь свободолюбивых наро­дов Север-Восточного Кавказа.
 Возможно, что историки и найдут какие-то неточности у Ге- мера, не согласятся с какими-то частностями его публикаций. Одно ясно и бесспорно. Он дал очень точную картину самого государства, его административного устройства, показал роль и место верховного правителя в его системе.
 Особый интерес представляют статьи о дипломатии Шами­ля. Материал такой подробной достоверности еще не освещал­ся в публикациях и в этом его огромное значение. Статьи Геме-ра о блестящей дипломатической деятельности Шамиля&amp;mdash;урок истории, который никогда не потеряет своего значения. Осо­бенно его глубокий смысл высветился в самой абсурдной вой­не России &amp;mdash; чеченской.
 Большие и сильные государства все же обречены излечиться и отказаться от синдрома великодержавности, бацилл шовиниз­ма, высокомерно-презрительного отношения к другим, и уви­деть в них себе подобных, понимать их, уважать их менталитет. Ястребы войны, сторонники силовых приемов решения воз­никающих проблем, великодержавные шовинисты получили от­резвляющие их воспаленные мозги уроки. Не потоками крови, бесчисленными жертвами, разрушениями, страданиями и му­ками народов должны быть устланы взаимоотношения между народами и государствами. И не было бы той длительной и кро­вавой Кавказской войны в XIX веке, если бы царизм сумел вы­строить отношения с государством горцев на мирных началах. Доброжелательность, терпение, стремление понять друг друга укрепило бы в их отношениях доверие, породило бы желание сотрудничать, учиться друг у друга воспринимать позитивный опыт, взаимообогащаться.
 Гемер &amp;mdash; давний друг Дагестана. Он был одним из инициа­торов и организаторов проведения Международного Шамилевского симпозиума в знаменитом Оксфорде в 1991 г. Достаточно сказать, что симпозиум был первым авторитетным междуна­родным форумом, в котором приняли участие специалисты из тогдашнего СССР, в числе которых была и солидная группа ученых из Дагестана, а также исследователи из Англии, Фран­ции. США, Израиля.
 С этого времени продолжаются плодотворные научные кон­такты доктора Гемера с Дагестаном и Северным Кавказом. Он дважды побывал в Дагестане (1992 г., 1994 г.), совершил поезд­ку по местам тех давнишних событий. Мы были удивлены тем, насколько точно Гемер с ходу разобрался в сложной топогра­фии Ахульго и его окрестностей, которых он никогда не видел и знал только по описаниям, насколько точны были его знания о ходе боев вокруг этой знаменитой твердыни, о своеобразии стратегии и тактики горцев в борьбе с хорошо обученными и экипированными регулярными войсками Кавказского корпуса, об особенностях фортификационного искусства горцев, кото­рым, кстати, восхищались военные специалисты царской ар­мии и т.д.
 К 200-летию Шамиля Гемер отредактировал часть специаль­ного выпуска журнала &quot;Центральная Азия&quot;, посвященной это­му юбилею. Мы надеемся, что Гемер привезет журнал и при­мет участие в международной научной конференции, приуро­ченной к юбилейным торжеств.
 В настоящее издание вошло лишь несколько статей доктора Гемера. Наиболее фундаментальные его работы, о которых ра­нее упоминалось, еще не изданы у нас.  Однако даже эта неболь­шая по объему публикация свидетельствует об огромном инте­ресе за рубежом к нашей истории. Особо отрадно, что темой сопротивления мусульманских народов колониальной экспан­сии занимается видный ученый из Израиля, государства, кото­рого трудно заподозрить в особых симпатиях к мусульманском}' миру и исламу. И не это ли наиболее яркое свидетельство того, что подлинная наука, и особенно историческая, должна нахо­диться вне политики и построенной на ней идеологических схемах.
 В подготовке к изданию данной книги приняли участие про­ректор Дагестанского университета Магомед Абдусаламов, ко­торый перевел с английского на русский язык статьи о дипло­матии Шамиля, и член правления Фонда Шамиля Патимат Тах- наева, которая подготовила настоящий сборник к публикации. Правление Фонда Шамиля выражает им искреннюю призна­тельность.
 Фонд Шамиля благодарит &quot;Дагестанский Союз промышлен­ников и предпринимателей&quot;, его президента Кадиева Анвара Мансуровича за финансирование настоящего издания. К све­дению читателей В в 1993 г. к 200-летию первого имама Гази- мухаммеда при поддержке Кадиева А.М. было издано уникаль­ное сочинение дагестанского автора XIX века Хасанилава из Гимры об имаме Газимухаммеде и начальном этапе народно- освободительной войны горских народов.
  Председатель Правления культурно-исторического общества &amp;mdash;Фонд Шамиля,
 профессор ДИБИР МАГОМЕДОВ
 
 
 ГОСУДАРСТВО ШАМИЛЯ. Моше Гамер
  


 
  Насколько можно установить из существующих данных, пер­вый Накшбандинский имам Дагестана не думал быть правите­лем. Скорее, он считал себя духовным руководителем различ­ных правителей и общин. Он намеревался действовать через существующую политическую структуру. Только когда местные правители не выявили желания присоединиться к нему, Гази- Мухаммед (1830-1832) попытался заменить их родственника­ми. которые были его последователями2.
 Превращение имама в правителя, создание государства и развитие Государственного аппарата были, конечно, эволюци­онным процессом, возникшим в силу обстоятельств, событий, необходимостью борьбы, начатой Гази-Мухаммедом. Первые шаги в этом направлении уже были предприняты первым има­мом.  Дальнейшие шаги были предприняты Гамзат Беком (1832- 1834). В отличие от своего предшественника, который назна­чал временных заместителей по потребностям, второй имам имел постоянных заместителей, каждый из которых возглавлял определенный район. После уничтожения Аварского ханского дома Гамзат Бек открыто начал играть роль правителя.
 Однако этот длительный процесс завершился только при Ша­миле (1834-1859). К середине 50-х гг. XIX в. третий имам стал суверенным правителем, использовав сложный аппарат. Поэто­му лучше всего будет описать этот аппарат на той стадии3.
  АДМИНИСТРАТИВНЬШ СТРОЙ
 Во главе пирамиды стоял имам Шамиль. Он представлял собой верховную светскую и религиозную власть, а титул, используемый им в его корреспонденции &amp;mdash; амир аль-муминин (командир правоверных) означал его утверждение полного су­веренитета. В основном только законы шариата, главным тол­кователем которых был сам имам, ограничивали его власть.
 Имам был также верховным судьей. Два дня в неделю (суб­боту и воскресенье) он посвящал приему посетителей с жало­бами4. Осуждение обычно устанавливалось на месте, тотчас же. Когда возникала необходимость, Шамиль писал письмо соот­ветствующему должностному лицу или обществу, приказывая им выполнить его решение. В случае оправданной жалобы на должностное лицо он отчитывал его и приказывал ему запла­тить жалобщику компенсацию5.
 Чтобы помочь имаму в его политических, административ­ных, религиозных и судебных обязанностях в 1842 г. был соз­дан диван (совет), хотя о подобном неформальном учреждении упоминается уже в 1837 г.6 Диван состоял из нескольких при­ближенных Шамиля. С одной стороны, диван служил как кон­сультационный форум и форум для принятия важнейших реше­ний. С другой стороны, он был органом, освобождающим има­ма от бремени ежедневных мелких решений.
 Наибы (заместители) были опорой административно-воен­ного аппарата. Они назначались имамом над особыми терри­ториями. Эти наибства обычно включали в себя одно общество, но в некоторых случаях и более, чем одно7. Каждое общество уведомлялось Шамилем о назначении наиба над ними8. Число наибов было различным в разное время: от четырех в 1840 г9 до тридцати трех в 1856 г.10
 Полномочия разных наибов и величина наибств отличались друг от друга11 Наиб управлял своей территорией. Он отвечал, в основном, за покой и порядок в своей зоне. В основном, наиб должен был собирать налоги, приводить в исполнение приго­воры шариатских судей и судить своих подчиненных по воен­но-административным законам Шамиля. Самое главное заключается в том, что он был военным командиром своей террито­рии. вел ее жителей на поле битвы и был, следовательно, от­ветственным за их подготовку к войне.
 Под наибами находились дибиры или мазумы, которые ру­ководили подразделениями территории наиба. Им подчинялись старшины деревень. Обычно мазумы стояли во главе &quot;сотни&quot; в поле битвы, тогда как наибы управляли несколькими, обычно пятью, &quot;сотнями&quot;.
 Так как с увеличением государства административный ап­парат стал более сложным и контроль над ним стал труднее, Шамиль пробовал разделить наибов на разные станы, пока, наконец, к концу 40-х гг. XIX в. не было введено звание мудира. Мудир контролировал различную деятельность нескольких наи­бов и руководил ими и их людьми в боях. Кроме того, мудир исполнял все обязанности наиба в своем районе, также как и сам имам в зоне своего местожительства.
 Для того, чтобы контролировать наибов и мудиров и соби­рать информацию независимо от их отчетов, у имама были мух- тасибы, которые путешествовали инкогнито и сообщали Ша­милю о деятельности его заместителей. Иногда предпринима­лась открытая проверка деятельности некоторых наибов и имам уведомлял их об этом заранее.12
 Связь между имамом и всеми этими должностными лицами осуществлялась специальной срочной почтовой службой. По­сыльные имама имели специальные письма, которые давали им право всюду менять лошадей, получать пищу и ночлег. Таким образом, всякий отчет или приказ достигал самых отдаленных пунктов в течение двух или трех дней.13
 Наибам запрещено было судить по шариату.14 Для этого у каж­дого наиба были муфти и кадии. Каждый кади управлял одной мечетью и ее общиной. Он должен был судить по законам ша­риата, руководить молитвой, нести хутбу и вообще следить за тем, чтобы люди в его общине вели себя согласно шариату.'5
 Каждый муфти был назначен на одно наибство. Он должен был назначать кадиев, наблюдать за их деятельностью и реше­ниями, разрешать их проблемы и выносить приговор в любом случае, когда люди приходили к нему судиться. Муфтий был обя­зан наказывать за любое отклонение от шариата сам или сооб­щать об этом наибу.16
 В своей деятельности муфтии и кадии были ограничены ин­струкциями Шамиля и его толкованиями шариата.17 Статус муф­тия по отношению к наибу не полностью ясен.18 Однако, кажет­ся, они имели независимость, по крайней мере частичную. Эта независимость позволяла им иногда воспротивиться своему наибу 19 и давала имаму еще один повод для контроля за дея­тельностью обоих.
 ВОЕННАЯ СИЛА
 С самого начала имамы имели в своем распоряжении гонто­вую, высоко мобильную силу &amp;mdash; все мужское население, состо­ящее из воинов, всегда готовых к сражению. Шамиль пытался укрепить их дисциплину и нормировать их оборудование и про­визию. По его указам наибы и различные командиры должны были заботиться о том, чтобы все мужчины в возрасте от пят­надцати до пятидесяти лет имели определенное количество амуниции и провизии и чтобы их оружие и одежда отвечали требованиям. Те, которые могли позволить себе достать лошадь, должны были сражаться на лошадях. Наибы должны были за­ботиться о том, чтобы лошади этих людей всегда были в хоро­шем состоянии.
 Эти воины в виде ополчения составляли основную часть сил Шамиля в его различных кампаниях. В районе сражений моби­лизовались все мужчины. Из других районов их мобилизовывали согласно квоте, каждый раз устанавливаемой имамом.
 Существовало несколько категорий людей, освобожденных от военной службы, потому что они исполняли важные экономические обязанности. Это были жители двух деревень в об­щине Карата, которые добывали соль, две деревни в Хиндала- ле и три в Андалале, которые добывали селитру, а также куп­цы.20
 Такие ополчения имели явные недостатки. Они не были по­рядочно дисциплинированы и стойки в сражениях; мотивация людей сражаться вдали от дома была весьма слабой; во время сельскохозяйственных работ они не могли принять участие в военных действиях; а важнее всего то, что они обычно прояв­ляли свою верность скорее своему обществу, чем имаму или общему делу. Следовательно, необходимость иметь постоянную сил)' обнаружилась с раннего периода.
 Первые два имама имели постоянное ядро в виде несколь­ких десятков или даже сотен приверженцев, которые всюду сле­довали за ними. Шамиль их реорганизовал и назвал &quot;мюридскими наибами&quot; (для того, чтобы отличить их от обычных &quot;тарикагских&quot; мюридов).21 Согласно показаниям сына Шамиля чис­ло этих мюридов было около четырехсот.22 Сто двадцать из них с двенадцатью десятниками находились на службе у имама. Другие были распределены среди наибов и мудиров. У всех этих мюриды были и телохранителями, и доверенными лицами, и посланниками по специальным поручениям.
 Наибские мюриды прославились своим бесстрашием, абсо­лютной лояльностью и полным повиновением своему имаму и/или наибу и всегда были готовы пожертвовать своей жизнью. Неудивительно, что мюриды, &quot;даже, если не пользовались спе­циальным уважением, всегда вселяли страх&quot;.23
 Их полное содержание, включая вооружение, лошадей, об­мундирование и содержание их семей обеспечивалось имамом и мудирами и наибами.
 Мюриды, со всеми своими выдающимися качествами, были лишь маленькой силой. Уже к концу 30-х гт. Шамиль начал зак­ладывать фундамент для более количественной регулярной силы. К началу 40-х гг. каждые десять дворов должны были выста­вить одного вооруженного всадника.24 Эти всадники, называе­мые муртазиками (наемные) были освобождены от любой дру­гой работы &amp;mdash; содержание их семей, полей, стад и т.д. были ответственностью других девяти семей &amp;mdash; и должны были впол­не посвятить себя военной службе (включая охрану, организа­цию засад, патрулирование и т.д. в окрестностях своих дере­вень). Муртазики были организованы в отдельные отряды и сра­жались отдельно от ополчения своего общества
 Учреждение муртазиков само по себе было мудрым разре­шением нескольких проблем: оно снабжало имама большой си­лой, всегда готовой бороться против русских или местных по­встанцев без всякого ущерба для казны. В то же время оно со­здавало большой общественный слой, заинтересованный в про­должении правления имама (так как он имел прибыль от поли­тического порядка) и поэтому готовый держать под контролем его деревенских собратьев.
 Кроме этой кавалерии Шамиль учредил регулярный отряд пехоты вероятно в середине 40-х гг.25 Источники весьма мало говорят об этой пехоте. Ее название &amp;mdash; низам&amp;mdash;ясно указывает на ее вдохновение: низам-ы джедид Оттоманской империи и Мухаммеда Али. По-видимому низам был сконцентрирован в резиденции Шамиля и находился исключительно под его ко­мандованием (в отличие от муртазиков, которые находились под командованием наибов).
 Единственный раз. когда низам выступил против русских в 1851 г., он был разбит наголову.26 Несмотря на это поражение и осмеяние русскими,27 низам, должно быть, был важным инст­рументом в осуществлении воли имама в его владениях.
 В 1842 г. Шамиль начал строить свою артиллерию, которую он так опустошительно использовал в 1843 г. Вначале артилле­рия состояла исключительно из захваченных русских орудий.28 Позднее он начал лить свои собственные пушки под руководством Джафара и Джебраила.29 Обоими путями имам накопил несколько десятков орудий.
 Горцы Дагестана обыкновенно сами производили порох тра­диционным способом. Для удовлетворения своих всевозраста­ющих нужд Шамиль основал три завода по производству поро­ха, один из которых использовал гидроэнергию.30 Горцам также удалось произвести артиллерийские снаряды и бомбы, но они были низкого качества, главным образом, из-за отсутствия свин­ца в горах. Поэтому горцы обыкновенно пользовались снаря­дами. захваченными у русских.31 Позднее Шамиль начал также использовать и производить ракеты.32
 Перебежчики из русской армии играли весьма большую, но не исключительную, роль в боевых действиях и логистике ар­тиллерии Шамиля. Имам делал все для того, чтобы облегчить использование им артиллерии. 'Между прочим он проложил специальные дороги для быстрой транспортировки орудий в пределах своего государства.33
 Горцы получали исключительно хорошие комплименты от русских зато, как они использовали артиллерию, за ее меткость и особенно за быстроту маневров. Интенсивные усилия рус­ских захватить орудия имама в сражениях обычно заканчива­лись неудачей. Горцы, однако, не использовали артиллерию так часто, как можно было бы ожидать. Одной из основных при­чин этому был тот факт, что Шамиль сохранял почти полную монополию над этим мощным оружием. Только некоторые из его заместителей, обычно мудиры, получали одну или две шту­ки артиллерии.34 Все остальные несколько десятков орудий хра­нились рядом с резиденцией имама.
 У Шамиля было несколько инженеров, которые сооружали укрепления, мостили и разрушали дороги и к великому удивле­нию русских противостояли попыткам русских подложить мины под укрепления горцев во время осадных операций 1847-1849гг. К этому периоду относится также первое появление военных
госпиталей среди горцев.35 Впервые были выделены специаль­ные места для лечения раненых. Само лечение проводилось согласно традиционным методам, которые по показаниям рус­ских свидетелей были более эффективны, чем современная ев­ропейская медицина.
 Ради большего единообразия и дисциплины Шамиль ввел специальные цвета одежды для регулярных отрядов также, как для командиров и должностных лиц. Стандартные знаки отли­чия для командиров также, как для всякого, кто проявит храб­рость на поле битвы были введены в начале 40-х гг.36 С другой стороны, существовали знаки позора для трусов и стандартные наказания для тех, кто нарушал дисциплину и военные зако­ны.37
  ФИНАНСОВЫЕ ДЕЛА
 Казначейство &amp;mdash; байт аль-маль &amp;mdash; не было созданием Ша­миля. Он унаследовал его, когда стал имамом.3* Но под его руко­водством финансовые дела приняли организованный вид. До­ход шел из нескольких источников:
 1.                Налогообложение. Два основных налога были шариатс­кие харадж (земельный налог) и закат (милостыня). Первым облагались только несколько деревень, которые платили его Аварским ханам и несколько пастбищных земель. Налог плати­ли деньгами. Закат выплачивался как деньгами (2-5%), так и урожаем (12%) и животными (1-2%).39 Согласно сведениям каз­начея Шамиля40, самый низкий годовой доход от хараджа со­ставлял 4,500 рублей серебром, а от заката &amp;mdash; 3,200 рублей се­ребром, 3,200 овец и 523,102 мер злаков. Однако, обычно число доходов бьщо выше, иногда даже вдвое. Семь деревень, осво­божденных от военной службы, обеспечивали вместо этого каз­начейство специальной нормой соли и селитры и были обяза­ны продавать все излишки имаму по определенной цене 41 Время от времени имам взимал чрезвычайные налоги для того, чтобы собрать продовольствие для специальной кампа­нии. Эти случайные налоги, оправданные (по нашей современ­ной терминологии) &quot;чрезвычайным положением&quot;, участились к концу 40-х и к началу 50-х гг. и вызывали большое негодова­ние.42 
 2.                  Хумс &amp;mdash; пятая часть добычи, принадлежавшая правителю согласно шариату &amp;mdash; была, вероятно, главным источником до­хода Эта пятая часть включала все &amp;mdash; товары, деньги, домаш­ний скот, пленников43 и их выкупные деньги. В 1852 г., напри­мер, хумс внес в казну 15,230 рублей серебром.44 
 3.                  Все штрафы, которые платили люди, шли в казну. Таким образом, штрафы стали называться народом байт аль-моль. Имущество людей, умерших без наследников, тоже шло в каз­ну.45 
 4.                  Весь доход от земли, принадлежавшей мечетям (авкаф), чем до сих пор пользовались для содержания мечетей и их священ­ников, сейчас шел в казну.
 5.                  Особым источником дохода, который, согласно Шамилю, использовался им исключительно для его личных расходов, была плата тушинами трех рублей серебром на дом в год, для того, чтобы избежать набегов горцев.46 
 6.                  В своих расходах имам пытался следовать правилам шариа­та. Хотя отклонения были неизбежны, как признавался сам Шамиль,47 он пытался сохранить расходы с каждого источника дохода в пределах сферы, предназначенной для этого шариа­том. Для этой цели, по-видимому, каждый источник дохода оформлялся как отдельный счет.48
 Таким образом, доход из административных и судебных мер &amp;mdash; штрафов, наследств, конфискаций и т.д. &amp;mdash; хоть частично шел на содержание административного аппарата.49 Доход от авкаф, хоть частично, шел на содержание мечетей и улемов. Пятую часть из хумса, предназначенную шариатом для сайидов, щепе­тильно делили между семидесятью двумя мужчинами и маль­чиками, считавшимися потомками пророка.50 В расходах осталь­ных четырех-пятых были введены изменения,51 хотя и была сде­лана попытка сохранить его благотворительный и военный ха­рактер. Одним из главных расходов из доходов хумса было со­держание перебежчиков из русской армии.52
 Вопреки утверждениям Шамиля о том, что закат был полно­стью в руках улемов для того, чтобы распоряжаться им как они считали нужным,53 имам активно участвовал в нем.54 Хотя не­которые предназначения шариатом доходов от заката, подобно содержанию улемов и мечетей, были покрыты другими источ­никами, была сделана попытка сохранить их благотворитель­ный характер. Одним из главнейших расходов денег заката было содержание и помощь мухаджирам или абрекам &amp;mdash; т.е. мусуль­манам, бежавшим от русского правления и осевшим на терри­тории Шамиля.55


  ШАРИАТ И НИЗАМ
 Восстановление шариата было первой и самой главной це­лью накшбандийского движения с самого начала своего распро­странения в Дагестане. Для того, чтобы понять шариатскую политику Шамиля, нельзя забывать несколько фактов: 1) что шариат, который он восстанавливал, принадлежал к фундаменталистическому толкованию накшбандийского тариката; 2) что этот шариат восстанавливался в противоположность и для ис­коренения как адатов (местных традиций), так и некоторых били (нововведений), появившихся в Дагестане в результате контак­та с русскими; 3) что иногда под словом шариат понимался му­сульманский образ жизни в целом.
 Таким образом, например, курение и алкогольные напитки были запрещены.56 Женщины были обязаны одеваться скром­но. Им было приказано носить шальвары под юбками и покры­вать свои головы и закрывать лица платком. Танцы и музыка были разрешены только на свадьбах и обрезаниях.57 Были приложены огромные усилия, чтобы разрешить все случаи канлы по правилам шариата и запретить все традиционные (адатские) законы, свойственные им.58 Вообще, религиозные и админист­ративные должностные лица неоднократно получали приказы обеспечить соблюдение публичных обязанностей шариата, на­пример, участие всех мужчин в полудневном богослужении в пятницу, соблюдение поста Рамадана и т.д.59
 Но имам не ограничивал себя принуждением. При мечетях были созданы мадрасы (традиционные школы), где детей и взрослых учили быть хорошими мусульманами. Шамиль нео­днократно наставлял своих заместителей дать населению ре­лигиозное образование, научить их молитвам, правильному произношению Курана и т.д.60
 Шариат, как признал и сам имам,61 имел свои пробелы и не­ясные или спорные выдержки, которые требуют интерполяции, интерпретации и. выбора между конфликтующими точками зре­ния соответственно. Сам будучи алимом и суфийским шейхом, Шамиль не отступал от такой деятельности. Его инструкции и постановления по тем или иным вопросам, известные под име­нем низам, были равносильны законодательству и их можно сравнить с оттоманским каноном.
 До конца 40-х гт. нашего века была известна только одна ко­пия таких постановлений.62 Поэтому русские дореволюционные и советские историки придали особую важность 1847 г. в раз­витии низама.63 Публикации с тех пор новых документов &amp;mdash; среди них другой копии низама &amp;mdash; явно доказали существова­ние низама64 уже в начале 40-х гг. XIX в.65
Разные постановления, включенные в низам, могут быть раз­делены согласно следующим категориям:
 Самыми большими по объему были инструкции, регулиру­ющие административные и военные вопросы. Эта категория появилась сперва хронологически. Уже в 1843 г. говорится о том, что наибы судили военные преступления в соответствии со специальным кодексом законов, выпущенных Шамилем&quot;66 &amp;mdash; и, вероятно, название низам первоначально относилось толь­ко к нему. Уставы этой категории определяли авторитет и от­ветственность различных должностных лиц и командиров; ре­гулировали их взаимоотношение друг с другом; касались раз­личных вопросов, военной дисциплины, управления и такти­ки; и перечисляли различные наказания&amp;mdash;обычно телесные и финансовые, но иногда включающие смещение с должности &amp;mdash; за нарушения этих уставов.
 Другая категория включала в себя правила общего нерелигиозного характера. Таким, например, был запрет вырубать де­ревья без специального разрешения;67 запрещение контактов с русскими;68 обязательство принимать медные русские монеты, отчеканенные в Тифлисе, которые горцы отказывались использовать, и запрещение под угрозой тяжелого наказания подде­лывать русские монеты.70
 У этих двух категорий было мало общего с религиозным за­коном. Все же имам пытался как можно больше связать их с шариатом и основать их на нем. Другие категории касались не­посредственно шариата
 Третья включала постановления, которые повторяли инст­рукции шариата или определяли им определенную интерпре­тацию. Таковы были, например, инструкции беречь жизнь рус­ских гарнизонов, которые сдавались, и убивать тех, которые сопротивлялись;71 или различные постановления, касающиеся браков, разводов, калыма за невесту, наследства и т.д.,72 кото­рые заменили местные обычаи (адат) в пользу шариата. К этой категории также относились инструкции, разрешавшие пробле­мы, возникающие из конфликта между двумя постановлениями шариата, как, например, в случае с человеком, убитым в драке, которую он начал в доме убийцы.73
 Четвертая категория включала реинтерпретацию (или дру­гими словами изменения) шариата. Это включало в себя, главным образом, худуд (наказания). Таким образом, например, на­казание за воровство (отрубание правой руки) было заменено на трехмесячное заключение за первые два преступления и смерть за третье.74 За пьянство, с другой стороны, число побоев увеличивалось свыше сорока, предписываемых мусульманским законом за первое нарушение, а на следующий раз приговари­вали к смерти.75
 Вообще, как видно, Шамиль предпочитал наказания со сдер­живающим эффектом, финансовым доходом или тем и другим телесным увечьям. Соответственно, наиболее распространен­ными наказаниями были побои, штрафы, заключение и публич­ные унижения. Хорошим примером последнего являются нака­зания за курение и танцы. Оба правонарушителя перед тем, как их сажали в карцер, возились по селу на осликах лицом к хвос­ту, один с курящей трубкой, продетой через нос, другой с ли­цом, запачканным смолой.76
 Тюремное заключение было эффективным наказанием и ши­роко использовалось. Заключенного помещали в маленькую яму под хижиной, которую как имам,77 так и те, кто ее испытал,78 сравнивали с могилой. Кроме того, заключенный должен быть платить за пищу и охрану. Несколько дней в такой &quot;могиле&quot; мог­ли сломать самого стойкого человека и это наказание было в высшей степени эффективным.
 Наконец, пятая категория состояла из постановлений, кото­рые, хотя в собственном смысле не шариатские, растягивали шариатскую интерпретацию согласно принципу а ттоп Ш та]Ш. Они обычно были направлены на усиление исламского образа жизни. Так, например, кроме запрета на музыку, были запрещены все музыкальные инструменты, за исключением ма­ленького барабана.79 Кроме запрещения вина, имам запретил продавать виноград людям, знающим готовить вино.80
 К этой категории также принадлежали постановления, каса­ющиеся брака.81 Так как калым (выкуп за невесту) среди чечен­цев был очень высокий, что привело к растущему числу холос­тых мужчин и незамужних женщин, Шамиль установил макси­мальную цену за невесту &amp;mdash; 20 рублей серебром за девственни­цу и 10 рублей за вдову или разведенную. Не удовлетворив­шись этим, имам неоднократно приказывал наибам устраивать браки девушкам, которые достигли определенного возраста, и вдовам.82 Вопреки интерпретации русских,83 главной целью имама было, скорее, сохранить моральные устои молодежи,84 чем демографический рост, о котором он, естественно, не мог не думать.
 Все эти меры усилить шариат имели, по-видимому, огром­ный эффект. Еще в 1842-43 гг. русские источники утверждали, что произошли большие изменения в поведении и моральных устоях горцев, в особенности чеченцев.85

  ПРИМЕЧАНИЯ
1: Я благодарен г-же Нателе Клейнер за первоначальный перевод с анг­лийского. Следующие изменения и ошибки мои и только мои.
2.                См. А.Н.Берже и др. [ред.], &quot;Акты, собранные кавказской археографи­ческой комиссией&quot; [в дальнейшем: АКАК, Том УШ, стр. 543-544, документ №422, Розен Чернышеву, 12 [24] ноября 1831 г., №136;Н.А.Волконский, Афон- Климан и Н. Бублитский, Война на восточном Кавказе с 1824 до 1834 г. в связи с мюридизмом, &quot;Кавказский сборник&quot;. Том ХЩ слр. 103, для назначения им Умалат Бека как нового шамкала и том ХШ, стр. 307 для назначения Умар Бека в качестве уцмия [в дальнейшем: &quot;Война&quot; + том &quot;К.С.&quot;]. Это в противо­положность обычаю Шамиля назначать таких родственников в качестве наи­бов &amp;mdash; напр. АКАК, Том IX, стр. 375-377, документ №334, Головнин Черны­шеву, 13 [25] апреля 1842 г, №376.
3.                   Это описание основано на следующих источниках. АКАК, том X, стр. 525-530, документ №476, Доклад Лорис-Меликова о допросе Хаджимурата; В.Г.Гаджиев и Х.Х. Рамазанов [ред.], &quot;Движение горцев северо-восточного Кавказа в 20-50-х гг. XIX века. Сборник документов&quot; (Махачкала, 1959 г.) [в дальнейшем: &quot;Движение, стр. 357-359, документ №198, Нейдгардт Черныше­ву, 12 [24] декабря 1842 г. [в дальнейшем: Нейдгардт, 1842]; там же, стр. 381 -386, документ №211, Клугенау Нейдгардту, 22 марта [3 апреля) 1843 г., №39 (секретно). Также опубликованный в М.М.Габричидзе [ред.],&quot;Шамиль - ставленник султанской Турции и английских колонизаторов. (Сборник доку­ментальных материалов)&quot; (Тбилиси, 1953) В дальнейшем: &quot;Шамиль&quot; стр. 211- 221 как документ №170 {в дальнейшем: Клугенау]; &quot;Движение&quot;, стр. 401-408, документ №219, Нейдгардт Чернышеву, 20 ноября [2 декабря] 1843 г. [в даль­нейшем: Нейдгардт, 1843 г.];там же, стр. 412-423, документ №221, Выдержки из доклада лейтенанта Орбелиани, пребывавшего в плену у Шамиля в 1842 г. 1843 г. [в дальнейшем: Орбелиани там же, стр. 492-497, документ №266, От­рывки из военного дневника Бебутова, 12 [24] марта &amp;mdash;15 [27] декабря 1845 г. [в дальнейшем: Бебутов]; А.Руновский, Дневник полковника Руновского, со­стоявшего приставом при Шамиле во время пребывания его в гор. Калуге, с 1859 по 1862 год, АКАК том ХП [в дальнейшем: &quot;Дневник Руновского&quot;]; Ни­зам Шамиля (Материал для истории Дагестана), &quot;Сборник сведений о кавказ­ских горцах&quot;, том 2, стр. 18, (отдельные страницы) (перепечатанный в &quot;Север­ном Кавказе&quot; (Варшава), №53 (1938), стр.ЗО-ЗЗ) [8 дальнейшем: &quot;Низам&quot; Р.Ш. Шарафутдинова, еще один &quot;Низам&quot; Шамиля, &quot;Письменные памятники Вос­тока&quot;, 1975 г., спр. 168-171,331 [в дальнейшем: &quot;Другой Низам&quot;]; А.Юров, 1843-й год на Кавказе, &quot;Кавказский сборник&quot;, том VI, стр. 42-48; он же, 1844-й год на Кавказе, &quot;Кавказский сборник&quot;, том VII. стр. 215-217 ; Шамиль и Чечня, &quot;Военный сборник&quot;, 1859, №9, часть неофициальная, стр. 121-164; Десаже, О гражданских, военных и духовных постановлениях Шамиля, &quot;Военный сбор­ник&quot;. 1900, №3, стр. 210-214; С.К.Бушуев, Государственная Система Имамата Шамиля, &quot;Историк-Марксист&quot;, 1937 г., №5-6 (63-64), стр. 77-104 [в дальней­шем: БушуевЭ; Н.Л.Покровский, Мюридизм у власти. (Теократическая дер­жава Шамиля), &quot;Историк-Марксист&quot;, 1934, №2 (36), стр. 30-75.
4.                  &quot;Движение&quot;, стр. 619-620, документ №371, Шамиль Тальгику Хаирбеку Муфтиям и Кадиям [ноябрь, 1852 г.]; Р.Ш.Шарафутдинова, Арабские письма Шамиля из архива Б. А. Дорна &quot;Письменные памятники Востока&quot;, 1970 г., стр. 209. письмо №П, Шамиль Дубе, 1 Мухаррам 1262 [30 декабря 1845 г.] (также опубликованное в &quot;Движении&quot;, стр. 484, как документ о 259) [в дальнейшем: Шарафутдинова, &quot;Письма].
5.                  Для таких писем, см. &quot;Движение&quot;, стр. 499,502,510,532,545,558,559, 585.588,590,591,610,604,621,625,652-653,658,667,672, документы №271,277, 283,299,306,309,310,311,334,335,341,342,343,347,348,355,359,360,374,379, 380, 382, 403, 411, 421, 427 и фотографии пяти писем, опубликованные в ЗегаЫсЦп Еге1 Vе Оа§Ыап Шаг (ЫапЬи1,1961), я. 144; и Миз1а&amp; ЩЦ Н12а1о§1и, ЗеуЬ ЗашИ, 8ипаИ КаОсазуа 1зйка1 Мисас1е1е1еп (Апкага, 1958), 125,27.
6.                  По Шамилю, диван был основан в то время, когда он был серьезно
болей и даже казалось, что он умрет, &amp;mdash; &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1417, запись от 6 [ 18] марта 1860 г.
7.               См., напр., Шарафутдинова, &quot;Письма&quot;, стр. 209-210, Письмо то 111, Шамиль Дубе, 6 Раби аль-Аввал 1262 [4 марта 1846 г.].
8.               Для примера таких писем, см.&quot; Движение&quot;, стр. 492,527,598,610, доку­менты №267,292,350,364; Шарафутдинова, &quot;Письма&quot;, стр. 214, Письмо №УП, Шамиль к населению Калай и Арштхои, 13 Зу аль-Кида 1266 [20 сентября 1850г.].
9.               Мухаммад Тахир аль-Карахи, &quot;Барикат аль-суййуф аль-Дагистания фи бад аль-газават аль-Шамилия&quot;, Ред. АМ.Барабанов (Москва и Ленинград, 1946) стр. 126 [в дальнейшем: Карахи].
10.            Линевич, Карта горских народов, подвластных, Шамилю, &quot;Сборник сведений о Кавказских горцах&quot;, том VI, стр. 4 (отдельные страницы) и 2 карты (оригинал арабский, а перевод на русский).
11.            См., напр., Шарафутдинова, &quot;Письма&quot;, Письмо №Ш, Шамиль Дубе, 6 Раби аль-Аввал [4 марта 1846 г.].
12.            Напр., &quot;Движение&quot;, стр. 628, документ № 366, Шамиль наибам Рама­дан, Мухаммад Али, Исмаил, Мухаммад Амин, Аль-Бури, Абакар Гаджи и Ибрагим, ноябрь, 1853 г.
13.            Клугенау, стр. 3 83.
14'. &quot;Низам&quot;, стер. 10.
15.            Там же, стр. 11.
16.            Это совершенно отлично от обычного предназначения двух учрежде­ний в мусульманском мире, когда кади является судьей по шариату, в то время как муфти является объяснителем правил шариата.
17.            См., напр., &quot;Движение&quot;, стр. 499-501, документ То 273, Письмо Шами­ля всем уламам и калиям, 1845 г.
18.            По Бушуеву (стр. 88) муфти назначался наибом.
19.            См. &quot;Низам&quot;, стр. 11, где муфтии получают приказание не критиковать в своих хутбах действия наибов ни прямо, ни косвенно.
20.            &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1398,1399,1521-1522, зашеина 12 [24], 17 [29] ноября, 6 [18] декабря 1859 г.
21.            Как оказалось, наибские мюриды включали много тарикатских мюри­дов.
22.            &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1474, запись на 25 января [6 февралям 1861с
23.            Там же, в цитированном месте.
24.            Согласно только одному источнику, учреждение муртазиков было ог­раничено только в Чечне &amp;mdash; там же, в цитированном месте. Это отвергается, однако, всеми остальными показаниями.
25.               Тезис Хурша (ОЬгопа (адогйгу Ас1ш1§о ргхег 1шаша ЗгатИа (\Маг82а\уа, 1933), р. 18), что оно уже существовало в конце 30-х гг., не находит никакого подтверждения в имеющейся документации.
26.              &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1450, запись на 2 [14] августа 1860 г.
27.              Левый фланг кавказской линии в 1848 году, &quot;Кавказский сборник&quot;, том XI, стр. 309.
28.              Орбелиани, стр. 416.
29.              Для их произведения и представления русских о них см. &quot;Шамиль&quot;, стр. 227-228, документ № 179, письмо Шамиля оттоманскому султану, 1843 г. (7); &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1399,1400, записи на 15 [27], 18 [30] ноября
1859        г.; Карахи, стр. 111-112;. Р.ВасМе1еу, ТЬе Ки^веё Р1апкз оГЙте Саисазиз (1огк1оп, 1940), \Ы. П, р. 35; Н. А.Волконский, Трехлетие в Дагестане. 1847 год. Осада Гергебиля и взятие Салты, &quot;Кавказский сборник&quot;, стр. 548-549; Н.Вол­конский. 1858 год в Чечне, &quot;Кавказский сборник&quot;, том Ш, стр. 571; он же. Окончательное покорение восточного Кавказа (1859 год), &quot;Кавказский сбор­ник&quot;, том IV, стр. 365 [в дальнейшем: Волконский, &quot;1859&quot;].
30.              &quot;Шамиль&quot;, стр. 227-228, документ №179, письмо Шамиля оттоманско­му султану, 1843 г. (7); &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 13 98,13 99-1400.. 1521, за­пись на 15 [27], 17 [29] ноября, 3 [15] декабря 1859 г.; Карахи, стр. 175; Волкон­ский, &quot;1859&quot;, стр. 365; Орбелиани, стр. 416.
31.              См., напр.. В.С. Дзержинский, Из кавказской войны. По поводу 50- летия осады Месельдегерского укрепления Шамилем, &quot;Военный сборник&quot;, 1903 г., № 10, стр. 46. Горцы использовали большое количество русского ору­жия, включая ружья, которые они заряжали большим количеством пороха, чем разрешал русский устав, и поэтому они могли стрелять на больших рас­стояниях &amp;mdash; Н.Волконский, Лезгинская экспедиция (в дидойское общество) в 1857 году, &quot;Кавказский сборник&quot;, том 1, стр. 404.
32.              &quot;Шамиль&quot;, стр. 227-228, документ №179, Письмо Шамиля оттоманско­му султану, 1843 г.; Дзержинский, ук. соч., стр. 45-46; Н.Игнациюс, Осада Шамилем Меседельгерского укрепления в 1853 г., &quot;Инженерный журнал&quot;,
1860        г., Ук 1, часть неофициальная, стр. 21-22.

VI, стр. 448, о даре двух пушек жителям Тилитля (т.е. Кибид Мухам­меду) за их стойкость и храбрость в сражениях.
VIII, стр. 45 (примечание).
бе (Чернышеву ?) и приложенный &quot;Список знаков отличия&quot;, 14 [26] мая 1842 г.; Клугенау, стр. 383-384; Бушуев, стр. 97-98.
37.            Напр., там же, в цитированном месте; Клугенау, стр. 384, &quot;Низам&quot;, стр. 8-10,12-13.
38.            Для существования казначейства еще во времена Гази Мухаммеда, см. Карахи, стр. 19.
39.            Трудно установить точный процент налога на различные предметы, потому что числа различны от источника к источнику. И см., напр., Орбелиани, стр. 415-416 и Бушуев, стр. 99-100.
40.            Цитированное там же, стр. 100.
41.            &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1398,1399, запись на 12 [241,17 [29] ноября, 1859
42.            См., напр., Клугенау, стр. 384; Ржевуский, ук. соч., стр. 409.
43.            К этой категории относится самая любимая жена Шамиля, армянка Шуавана (Шуанет), которая досталась ему как одна из пленниц набега Ахбирди Мухаммеда на Моздок в 1840 г.
44.            Бушуев, стр. 100.
45.            Клугенау, стр. 384.
46.            А.Руновский, Кодекс Шамиля, &quot;Военный сборник&quot;, 1862, №2, стр. 373. Эта статья является изданной версией, концентрирующей весь материал, ка­сающийся законодательской деятельности Шамиля в дневнике Руновского, [в дальнейшем: Руновский &quot;Кодекс. Также, см. &quot;Шамиль&quot;, стр. 200-201,214,234- 235,285,288, документы №159,166,187,221,224, Шварц, Командиру штаба Кавказского корпуса, 2 [14] июля 1841 г., Губернатор Телави губернатору Грузии-Имеретии, 13 [25] мая 1842 г., выдержки из Записки Викторова, 1844 г., Шварц Воронцову, 28 февраля [ 12 марта), 20 марта [ 1 апреля) 1848, №78,614, 400,624 соответственно. Также некоторые кумыкские и прочие деревни пла­тили такой же налог&amp;mdash;см., напр.,А.Юров, и Н.В., 1840,1841,1842-ой годы на Кавказе, &quot;Кавказский сборник&quot;, том XI, стр. 188-189.
47.            Напр., Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 368,377,378.
48.            Вывод Бушуева (стр. 100) о том, что все собранные деньги перешли казначею Шамиля, тогда как доход натурой был оставлен в распоряжении наибов и использовался ими согласно инструкциям имама, кажется слиш­ком упрощенным.
49.            Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 331,370.
50.            Абд аль-Рахим, Рассказ очевидца о Шамиле и его современниках (ред. А.С.Шульгин), &quot;Сборник материалов дня описания местностей и племен Кав­каза&quot;, том ХХХП, стр. 11 [в дальнейшем: Абд аль-Рахим]; Руновский, &quot;Ко­декс&quot;, стр. 374-376.
 людям выезжать на Хадж, потому что условия были неблагоприятными &amp;#9632;&amp;mdash; см., напр., &quot;Движение&quot;,стр. 653,документ №404,Шамиль Умару Мухамме­ду (1854). Пятая часть хумса, предназначенная для использования для этой цели, была использована для других целей.
52.           Напр., &quot;Низам&quot;, стр. 14.
53.           Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 368.
54.           См., напр., &quot;Движение&quot;, стр. 498,604,626, документы №270,361,384, Шамиль кадию Мухаммеду, 1845 г, Шамиль кадию и обществу Анди, 1850 г., Шамиль наибу Хадису, 17 [29] октября 1853 г. соответственно.
55.           Напр., &quot;Движение&quot;, стр. 498, документ №270, Шамиль кадию Мухам­меду, 1845 г
56.           Побочным результатом этого запрета было то, что он стал эффектив­ным инструментом в обнаружении людей, занятых нелегальными контакта­ми с русскими, так как человек, от которого пахло табаком или спиртным, мог приобрести его только на территории России, К., Зимняя экспедиция 1852 г. в Чечню. (Воспоминания очевидца), &quot;Кавказский сборник&quot;, том ХШ, стр. 488, примечание 7.
57.           &quot;Другой Низам&quot;, стр. 169; Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 369-370.
58.           См.. напр., А.Руновский, Кайлы, &quot;Военный сборник&quot;, 1860, №7, стр. 199-216, который является изданной версией относящихся к делу записей из его дневника.
59.           Напр., &quot;Низам&quot;, стр. 14; Абд аль-Рахим, стр. 16.
60.           &quot;Другой Низам&quot;, стр. 169; Нейдгардт, 1843.
61.           &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1459-1460, запись на 20 сентября [2 октяб­ря? 1860г.
62.           &quot;Низам&quot;.
63.           Напр., там же, стр. 2-3; Бушуев, стр. 92-94; &quot;Другой Низам&quot;, стр. 169.
64.           Напр., &quot;Другой Низам&quot;; &quot;Движение&quot;, стр. 494-495,499-501, 531-532, 560,601-602,619-620, документы №268,273,298,314,356,371, отрывки из военного журнала Бебутова, 12 [24] марта &amp;mdash; 15 [27] декабря 1845 г., Шамиль всем ал имам и кадиям, ноября 1845 г., инструкции Шамиля всем наибам и кадиям, 1846 г., Шамиль всем наибам и кадиям. 1847 г., призыв дивана всему населению, 1850 г., Шамиль муфтиям и кадиям, ноября 1852 г. соответствен­но.
65.           См., напр., Нейдгардт 1843, стр. 404; Карахи, стр. 117.
66.           Нейдгардт 1843, стр. 404.
67.           &quot;Другой Низам&quot;, стр. 169. Для таких разрешений см. &quot;Движение&quot;, стр.
575, документ №329, Шамиль Курбанил Мухаммеду, июля 1848 г.
68.           &quot;Другой Низам&quot;, стр. 169; Абд аль-Рахим, стр. 17.
69.           &quot;Низам&quot;, стр. 14.
70.               Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 378-380. И ср. &quot;Движение&quot;, стр. 385, доку­мент № 417, Шамиль наибу Умару, 27 марта (8 апреля) 1857 г.
71.               Карах и, стр. 117.
72.               Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 344-353; и ср. &quot;Движение&quot;, стр. 619, доку­мент №370, Шамиль Хаджджию, 27 ноября [9 декабря] 1852 г.
73.               Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 342-344.
74.               Там же, стр. 338-339.
75.               Там же, стр. 384.
76.               Там же, стр. 384-385.
77.               Г.В.Церетели, Вновь найденные письма Шамиля, &quot;Труды первой сес­сии арабистов&quot; (Москва и Ленинград, 1937), стр. 104, Шамиль Барону Нико­лаи, 8 рамадана 1271 [25 мая 1855 г. 1.
78.               Напр., Ив[ан] Загорский, Восемь месяцев в плену у горцев, &quot;Кавказс­кий сборник&quot;, том XIX, стр. 231-238.
79.               Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 385.
80.               Там же, стр. 384; &quot;Другой Низам&quot;, стр. 169.
81.               Руновский, &quot;Кодекс&quot;, стр. 345-349.
82.               См., напр., Шарафутдинова, &quot;Письма&quot;, стр. 216, письмо То IX, Шамиль Мухаммеду Мирзе, без даты.
83.               Напр., Шамиль и Чечня, &quot;Военный сборник&quot;, 1859, №8, стр. 142.
84.               &quot;Дневник Руновского&quot;, стр. 1398, запись на 10 {22] ноября 1859 г.
85.               См., напр., Нейдгардт 1843, стр. 403: Орбелиани, стр. 414

















Введение  
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)   
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)  
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия   
   
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)    
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)    
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)   
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)   
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)  
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)  
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)  
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)  
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)    
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.   
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.  
Об авторах.  
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



































 
















. 
{PAGEBREAK}
                          Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический обзор) 

  Бела Шавхелишвили   (г. Тбилиси, Грузия) 

    Данная статья была задумана давно, однако не так уж легко оказалось её написать, ведь уж очень много написано и сказано о цова-тушинах (бацбийцах) и каждый, кто затронул этот вопрос и представил свою точку зрения &amp;ndash; при своём мнении и остался...
 Я поняла, что поставила перед собой сложную задачу &amp;ndash; по возможности затронуть все вопросы касающиеся тушин-цовцев (бацбийцев) как этноса &amp;ndash; дать его лингво-культурологическую характеристику с учётом уже имеющихся воззрений и убедить читателя в какой-то правоте (желательно, кончно в своей..), хотя, в данном случае для меня важно всё же другое: исчерпывающе изложить материалы, которые создадут у читателя своё индивидуальное представление об этом уникальном народе. Говоря о его уникальности (!!!не в обиду другим &amp;ndash; каждый народ уникален по своему)&amp;ndash; я не оговорилась, а повторила слова уважаемого Н.Я Марра, который пишет: «...надо попасть к тушинам, которые являясь билингвами, рядом с усвоенным до степени родного грузинским, говорят на родном тушинском языке. Меня заинтересовало это равнодушие к языку своего племени, правда анекдотично малочисленного, которые помимо известности как прославленных сыроваров, черезвычайно оригинальны по соединению образования с их пастушечьим бытом..., поголовно грамотного, в ряде случаев с высшим образованием..».
  И это конец ХIХ века!..
 Это сущая  правда, ибо, при всей своей малочисленности  видишь как живуч этот народ, интеллектуально развит, очень мужественен, необычайно законопослушен, мыслит по-государственному - всегда стоит на страже его интересов и, по природе - очень добропорядочен...  Благодаря этим и многим другим качествам тушины исторического Общества Цова смогли оставить глубокий след в истории своей родины, называемой Грузия...

 Как справку  добавлю:  исторически тушины жили на северо-востоке Грузии, в Горной Тушети в четырёх Обществах &amp;ndash; Цова, Гомецари, Пирикити и Чагма; из них - представители Цова , ввиду наличия развитого овцеводственного хозяйства,  издревле вели осёдло-кочевой образ жизни и имели сёла как в горах (Индурта, Сагирта, Мозарта, Царо, Этелта, Надирта, и Шавцкала), так и на плоскости - в Панкисском ущелье (Омало, Халацани, Бацара, Биркиани) и Алванской долине (Бахтриони, Цицалкуре, Мухровани, Гургалчала, Отхтвала, Алони, Лапанкъуре и др.); в результате стихийных бедствий, с  конца ХIХ в. население Тушети постепенно стало переселяться с гор на равнину и обосновалось в основном, в Алванской долине &amp;ndash; по правому побережью р. Алазани, в 1923г. основав с. Алвани; истинно Православен и имеет свой собственный хозяйственный промысел (овцеводство), который даёт им возможность не только безбедно жить самому, но и  приносить большие доходы государству.
        Для начала, давайте начнём с самого главного -  что такое родина в понимании цова-тушин и как они проявляют любовь к ней,  в чём они видят долг и  обязанности перед ней, что заложены в понятиях запах родной земли, родные горы и  могилы предков, земля, омытая их кровью, дым, клубящийся из родных башен, небо, называемое « горой»,  бабушкино «ликокело», пастушечье «самгзавро»,  тоска по слезящимся горным туманам и т.д. (... их много таких понятий - к ним мы не раз ещё вернёмся...) &amp;ndash; всё это  поможет читателю  выяснить в какой дозе в менталитете тушин-цовцев представлено своё собственное и главное -  где корни этого собственного я?..      
      Вообще наука пестрит формулировками понятия родина, поэтому я приведу главные из них: родина &amp;ndash; это генетические корни, могилы предков и духовное начало; думаю, что все остальные лингво-культурологические характеристики, связанные с ними, отражаются в  этих  понятиях, к примеру -  генетические корни  включают родословную человека, место рождения и средство коммуникации с окружающим миром &amp;ndash; язык; если человек рождён там, где могилы его предков,  то предопределено его духовное начало и язык, на котором он будет общаться: с родителями - на языке предков, с окружающим его миром - на языке на котором он соприкасается с духовным миром; великое благо, если эти два начала совпадают (как, например,  грузинский язык и Православие), ибо он родился  в состоявшемся микромире, однако, если не совпадают - то человеку уже самому  интуитивно приходится достигать эти высоты и искать уже собственные приоритеты.
      Родину цова-тушины называют самшобл (ср. груз. самшобло), восходящее к груз. основе мшобели «родитель» (от шоба «родить») или квекъа(н) «страна» (от груз. квекъана); корень последнего слова къа мы можем сопоставить с вейнахским къам «народ, нация» (ср., чеч. къуьенгиш «потомки, сыновья», некъий «фратия», др.-груз. кърма «ученик, воспитанник», къмацвили «юноша» и др. ). Вайнахи родину называют даймоахк (дай «отцы» + моахк «сторона, край») или моахк «край, сторона»; моахк сопоставим с груз.  мхаре «сторона, край».    Вайнахская форма моахк свидетельсвует о том,  что  исторически в грузинском языке слово мхаре могла обозначать родину  тоже.         
    Не секрет, что тот незримый импульс, исходящий из, порой казалось бы  совершенно незначительного и давно уже забытого(запах  хлеба, похожая роща или дорога, звуки музыки, манера разговора или одеяния, просто горы или наконец - кладбище, хотя может совсем и не похожее на то, где покоятся твои предки  и т.д.) проходит через всю жизнь человека и наполняет его только ему понятными и настолько положительными эммоциями, о которых порой хочется просто умолчать... и здесь на ум приходят слова Ал. Пушкина, который очень точно сказал:
     «Два чувства дивно близки нам - в них обретает сердце пищу &amp;ndash;
       Любовь к родному пепелищу.  Любовь к отеческим гробам»
 Пепелища это не просто огонь в очаге твоих предков и гробы тоже  не просто кладбища &amp;ndash; в них отражены древние традиции и ритуалы, которые и создают индивидуальность каждого этноса, хотя по-сути, вызваны одними и теми же эмоциями, характерныму только человеку; и главное - они очень чётко отражены в языке каждого этноса и оседая в их памяти, очерчивают  круг, где можно почерпнуть маркеры, которые давно канули в прошлое, но сопоставив между собой дают определённую информацию, которая часто бывает  наредкость интересной; вот некоторые примеры, восходящие к грузино-нахскому  общеязыковому пласту, ср.:
 1. др.-груз. кхамли «проход для дыма» (ср. груз. кIвамли «дым») должно быть связано с вейнахским словом кха, которое видимо когда-то означало «очаг», т.к. в чеченском оно встречается в сочетаниях  кха тилла «подбросить дрова в огонь», кха ъолла «поставить на огонь», где cлово огонь (нах. цIе/цIи) вообще не фигурирует, а проходит семантика именно того места где разводится огонь &amp;ndash; кха; тот же корень встречается  в слове чеч.  кхача «еда», где отдельно ча в настоящее время означает сено, однако, исторически оно видимо ассоциировалось с жеванием, кушаньем, а в сочетании с кха &amp;ndash; обозначало еду, которое готовится на костре, т.е. варится для людей; с кха, по-видимому, связан и вайнахский глагол кхалла «съесть» (хIума кхалла «отобедать»);
 2. вайнахи и цова-тушины  могилу называют каш (груз. саплави), а кладбище чеч. кешниш (ср. ц.-т. сасаплав, груз. сасаплао); в центре Тбилиси стоит Православный храм «Кашуэти», корень которого должно быть связан с нахским каш &amp;ndash; грамматически это вполне допустимо, т.к. слово каш-у-эт-и состоит из корня каш, *у (исторический деиксис), словообразовательного суффикса эт и окончания и; учитывая тот факт, что церкви и культовые сооружения строились обычно на территории кладбищ или близ них (а «Кашуэти» и даже современный Дом Правительства на самом деле стоят на месте древнего кладбища), то  наше предположение нам видится вполне оправданным.
  Как мы отмечали, до последнего времени историческим  местом проживания тушин &amp;ndash; и цова и чагма, были северо-восточные границы Грузии, проходящие по  Большому Кавказскому хребту, однако исторически территория их проживания была, по-видимому, значительно больше. Акад. Н.Я. Марра её очерчивает по бассейнам рек Алазани и Иори - вплоть до Военно-грузинской дороги, включая предгорные территории нынешнего  Душетского района (к стати, и сам топоним Душети он возводил к Тушети).  
        Надо заметить, что с тех пор, как Грузия очертила свои государственные границы &amp;ndash; их охрана было делом первостепенным; охрану границ доверяли особенно преданным и физически выносливым людям и, учитывая осёдло-кочевой образ жизни тушин, я предполагаю, что те первопроходцы, которые поселились с целью охраны северо-восточных границ  и позже  были названы цIанами и цIанарами -  и были именно тушины.  Причину перманентного пополнения населением не только  Тушети, но и всех недоступных горных регионов Грузии  автор видел геополитическом положении Грузии, что влекло постоянную иностранную интервенцию, которая вынуждала население  плоскостной её части бежать в горы и находить там укрытие.  Вновь поднявшеся население в приграничных зонах встречало хоть и малые, но всё же какие-то поселения.  А так как нашествия периодически повторялись и аннексия Грузии нередко  длилось десятками лет, то население, ввиду безопасности и недоступны, часто оседало на вновь заселённых местах.   Отсюда легче было вести с врагом и партизанскую борьбу  и, объединившись вокруг своих царей и государственных мужей, уже в полномасштабных наступлениях &amp;ndash; его изгонять. В таких войнах  против арабов, турок, татар, персов особым мужеством, стойкостью и преданностью отличались именно горцы и среди них - тушины; война не различает цовцев, чагминцев и других &amp;ndash; она только фиксирует события и оставляет бессмертными имена героев... история оставила и нам немало  таких справок; вот лишь малый перечень из той исторической хронологии: походы царей Арчила (668-718г.г.) и Царицы Тамар (ХII-ХIIIв.в.), борьба против иранских шахов Шах-Тамаза (1562г.) и Шах-Аббаса (1616г,), «Бахтрионское сражение» (1657г.), «Аспиндзское сражние» (1770г.), борьба против Ага-Магомедхана (1795г.), Кавказская война (1852г.) Крымская война с турками &amp;ndash; «Чолокское сражение» (1878 г.) и т.д. (2.)
 Не могу обойти вопрос  участия грузин в «Кавказской войне» и, в частности,  тушин в акте пленения Имама Шамиля, который так называемые «доброжелатели»  используют как камень предткновения в отношениях грузин и горцев Северного Кавказа, в особенности дагестанцев и вайнахов. Это очень нелёгкий вопрос для обоих сторон, т.к. здесь придётся вспомнить множество бед, которые приносили наши северные соседи при «лекианоба», когда своими набегами опустошали грузинские сёла, похищали не только скот , но людей, которые становились предметом торга в качестве рабов,  тайные сговоры дагестанских ханов с иранскими и туркманскими завоевателями, которые обычно укрепляли   тыл врагам Грузии и многое другое. Это были ошибки, которые были обусловлены многими, и порой очень везкими причинами, которые возникали по обе стороны не от хорошей жизни, поэтому мы выделим главное, чем был аргументирован каждый поступок  &amp;ndash; это чувство родины: для кого Грузия была родиной, а кто был просто соседом, который не видел просвета в собственных проблемах...
 Давайте снова поразмыслим &amp;ndash; если тушины-цовцы не грузины и сознают, что потомки вайнахов, то зачем им враги в лице своих же собратьев,  которые никогда бы не простили им такое предательство, ведь жизнь продолжалась?.. Однако, я думаю, что для горцев Северного Кавказа никогда не стоял вопрос родных корней тушин-цовцев, ибо их духовная жизнь и активное участие  во всех исторических событиях Грузии  ни для кого не было секретом и говорили сами за себя. Да и в понимании самих тушин-цовцев другой родины, кроме как Грузия и не было и, соответственно, её интересы были превыше всего... В истории Грузии нет ни одного случая, чтобы тушины &amp;ndash; цовцы  пошли бы на сговор с кем бы то ни было ради каких-то корыстных или личных целей &amp;ndash; их участие в переговорах ли или в личных контактах (а это нередко случалось из-за их приближённости к царской династии в качестве личной охраны) всегда преследовали цели государственной важности, которые им всецело доверяли сами правители Грузии.  Надо заметить, что чувство родины и любовь ней у предков тушин как цова, так и чагма проявлялись не столько эммоционально, сколько прагматически:
      1. Во время воин быть патриотом означало  всегда стоять на страже его рубежей, доблестно их охранять, быть верным и преданным своим царям и государственным деятелям, с честью нести славу одного из храбрейших народов гор и передавать эти знания последующим поколениям  - всё это убережёт и сохранит  духовные истины и традиции предков, а тем самым сохранит устои, называемые государственными, считали они...  и были правы.  
    Черты стойкости, бесстрашия и мужества, строгая нравственность, честность и справедливость и редкое гостеприимство у всех тушин тоже общие &amp;ndash; они не раз отмечены в записях путешественников и исследователей.  Не могу уйти от соблазна привести цитату Ив. Цискарова (Цискаришвили) о храбрости и преданности тушин: «... тушины весьма редко побеждаемы и нападавший на них неприятель всегда претерпевал большой урон... Народ тушинский не раз доказывал своё превосходство храбрости над числом врага. Рассмотрев ближе это малочисленное племя, можно убедиться, что оно по всей справедливости может называться образцом личной и можно сказать безумной храбрости... тушины до сего времени не имеют привычки узнавать много или мало неприятеля... при первом же виде врага должны броситься на них ... даже женщины, при осаде неприятелем тушинской деревни или крепости поют весёлым голосом боевые песни и воспламеняют их на храбрость. Ни одно племя между кавказскими горцами не славится столько своей храбростью, как тушины. Даже в Дагестане с уважением поют песни про храбрых витязей тушинских. Тушины &amp;ndash; славные храбростью, были также всегда известны своей непокалебимой верностью грузинским царями и составляли их телохранительное войско и всегда сопровождали их в делах ратных» (4. - №7).
 Интересные сведения вы найдёте в трудах Бессариона Нижарадзе, вот одно из них: «Когда сваны восстали против Царицы Тамар, ... она призвала тушин и отправилась для их усмирения. С целью подчинения сванов Царица Тамар оставила один отряд тушин в Сванети» (6. &amp;ndash; 148-149).
 В окрестностях сванского с. Ушгули по сей день сохранились топонимы «Селище тушин», «Гора тушин» и «Крепости тушин» (2. &amp;ndash; 39).
И ещё одна запись: «Тушины легендарный народ. Им неизвестен страх; наверно потому, что они защищали свою собственную грузинскую землю; они из покон веков являются храбрецами. Они разумны, деловиты, бесстрашны и предупредительны» (7. &amp;ndash; 27).
     Однако,  у тушин-цовцев есть одна особенная  черта (особенно мужчин)  которой они очень отличаются от всех горцев и даже своих чагма-тушин &amp;ndash; они очень сдержанны в эммоциях  и поступках и немногословны и, на первый взгяд, даже очень строги; единственное , где  можно уловить  проявление их эммоций &amp;ndash; это  в затуманенных глазах  при звуках тушинских мелодий... и мужчины этого не стыдятся...
         И вот мы снова подошли к теме любви к своим корням...  музыка &amp;ndash; вот в чём выражали и выражают свои чувства тушины; мелодии тушин возможно очень просты по технике и манере исполнения (их легко исполнять на любом инструменте и даже на свирели), однако они  наредкость мелодичны, музыкально лаконичны и глубоко проникновенны. Не сведущему в этом вопросе человеку На первый взгляд кажется, что играется одна и та же мелодия, но музыканты и сами тушины очень точно воспринимают все мелодии, тонко их раличают и трепетно слушают.  Здесь интересно и другое &amp;ndash; тематика исполняемых мелодий и песен и инструментальных наигрышей цова-тушин, где особенно  широко представлен героико-патетический жанр,  посвящённый  подвигам их  предков в войнах против врагов родины (они сохранились только в старых записях музыкального фонда Грузии); это маленькие баллады с законченным сюжетом, где каждая строчка рассказывает о месте, где происходило действо (например, разгром леков в Царо (Цовата), сюжеты победы в  «Бахтрионском сражении» (Алванская долина)  или выдержки из войны грузин с турками при Чолоки, где учавствовали тушины и т.д.); в таких балладах сюжет обязательно просматривается &amp;ndash; кроме имён героев  воин - грузинских князей Орбелиани, Чолокашвили, Эристави и др., называются имена героев Швела Швелаидзе, Мети Сагиришвили, Девдрис Анта - из Цовата, Шетэ Гулухаидзе, Зезва Гаприндаули и др. &amp;ndash; из Общества Чагма &amp;ndash; их много и все они герои  Тушети и Грузии.
      Такие песни обычно исполнялись на христианских праздниках («Дадалоба», «Атенгеноба»...), которые по сей день проходят в Горной Тушети Цовата и Тушетском Омало, «Гиоргоба» (праздник «Святого Гиоргия»), «Хвтисмшоблоба» (праздник «Святой Девы Марии») и праздниках, посвящённых какому-либо знаменательному событию (победа над врагом, основание с. Алвани) или во время  ритуального праздника «Берикаоба», который восходит ещё к языческим временам  и т.д.  В них можно выделить самый характерный  для сознания тушин-цова, равно как и тушин-чагма (их трудно разделить) лейтмотив &amp;ndash; это гордость за тех, кто достойно погиб за родную землю, восхищение геройством и стойкостью тех, кто отстаивал рубежи родного государства и желание вырастить поколения достойные этих героев - и снова я повторюсь - всё это связано с родиной, называемой Грузия.  
     Они исполнялись одинаково на обоих языках -  на тушинском и грузинском.  Вот некоторые характерные цова-тушинские метафоры из фольклора о народных героях и любви к родным горам:
     (о народном герое Цкипо Цкипошвили) цIари гIадарса(н) хьерцIир ЦIкIипI бухь бош мастхох - «как угли в огне вертелся Цкипо, когда дрался с врагом», оштIу(н) чагIона йиш йарал о ЦIкIипIуйго, ме мастхон гагуй хетIрало - «такой сильный окрик был у этого Цкипо, что у врагов колени отрывались (сами собой)»;   кIуйш дишен накъиш арчIда(н) - «прочернить (т.е. протоптать) дорогу, лежащую белой (нитью)» (ц.-т. арчIда(н) «вычернить», т.е. всегда надо помнить дороги  родины);    хкIулих цо дакъгет вай ламни - «летом мы уже не «едим» наши горы»;   
    2. В мирное время свой патриотизм и ответственность перед родиной у тушин проявлялись в неустанном труде во благо своей родины; давайте поразмыслим &amp;ndash; зачем надо было тушинам (цовцам и пирикительцам, т.к. чагминцы и гомецарцы разводили овец, в основном, для семейных нужд) разводить такое большое количество овец, если не государственное мышление (в кон. ХIХ в. оно достигало 70-80тыс. голов)?..  Учитывая тот факт, что выведение породы тушинской овцы  датируется 1-ым веков н.э. (8. &amp;ndash; 144), то можно предположить как долго шёл процесс создания самого овцеводческого хозяйства и сколько труда и знаний было вложено в эту отрасль, которая наряду с преумножением овец, выработало уникальные навыки сыроварения (прославившее тушин вплоть до Европы) и ткачества,  приносившие большие доходы не только семье , но и государству. В хронике истории Грузии вы встретите не одну справку о том, что государство, не имея в казне средств выплаты  дани завоевателям, часто платило поголовьем овец, что тушинский сыр «гуда» не раз получал призовые места на конкурсах сыроваров, проходивших в Европе, что на Востоке особенно славилась тушинская шерсть, которая  своим качеством создавала конкуренцию на рынке, ибо сшитые из неё одеяла и матрацы были герметичные, тёплые и лёгкие и пользовались особым спросом. В хронике вы найдёте сведения и о том, что тушины свои собственные сбережения вкладывали в строительство Православных храмов как в городах, так и в провинциях &amp;ndash; легендарный храм Святого Гиоргия «Алаверди» - в Алванской долине, «Тетри Гиорги» - в предгорье г. Телави,  «Самеба» - в центре г. Тбилиси,  не говоря уж о храмах и молебнях, возведённых как в Горной Тушети («Бери Самеба», «Лашарис джвари», «Копала» ), так и вокруг сёл Земо- Алвани и Квемо-Алвани («Йахсари», «Самеба», «Цминда Гиорги», «Цхракара», «Квирацховели»,  «Натлисмцемели», «Хвтисмшобели» и т.д.). Все эти благие деяния принадлежат всему тушинскому населению, независимо от того, какое из его Обществ проявляло большую активность;  сами тушины первенство никогда не оспаривали, скорей наоборот &amp;ndash; совместными усилиями старалось их преумножить.
     Возможно такой независимый и свободолюбимый нрав был характерен тушинам и потому, что они никогда не были закрепощены, у них не было деления на богатых и бедных,  и деления общества на социальные регалии их тоже не коснулось, ведь не даром в народе сохранился такой стих:
 (груз.)  TuSt ar ician viTarca vin aris mona-batoni -
           «Тушины не знают то, кто такие раб и господин -
              Tavad arian Tavisi mbrZanebelic da batonic
              Сами они себе и приказчики,  и хозяева»
      Ив. Цискаришвили пишет, что «... все четыре Общества Тушети отличаются частью разговорной речью, частью местом жительства, но во всех других отношениях сходствуют друг с другом...» (4. - №7).  
     Я хочу познакомить читателя с  уникальным стихотворением, которое вы встретите в маленьком издании Ив. Букураули  «Тушури лексеби» (Тушинские стихи) &amp;ndash; 1895г. («Моамбе» - №3) - оно  называется «Тушинские святые»; в нём перечисленны   святые  тушин в порядке духовной приоритетности  и значимости в сознании их населения. По-видимому, такие святыни были знакомы всем горцам Восточной Грузии &amp;ndash; мтиул-мохевцам, пшавам и хевсурам, ибо они исследованны в трудах многих грузинских этнографов (Т. Очиаури, С. Макалатия) и, давая им научную характеристику,  авторы в качестве примера, как правило,  приводят  данное тушинское стихотворное благословение:
  &amp;#4311;&amp;#4323;&amp;#4328;&amp;#4308;&amp;#4311;&amp;#4312;&amp;#4321; &amp;#4332;&amp;#4315;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4307;&amp;#4304;&amp;#4316;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4312;     (Тушетские святые)             
&amp;#4318;&amp;#4312;&amp;#4320;&amp;#4309;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4304;&amp;#4307; &amp;#4326;&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4320;&amp;#4311;&amp;#4312; &amp;#4309;&amp;#4304;&amp;#4334;&amp;#4321;&amp;#4308;&amp;#4316;&amp;#4317;&amp;#4311;  - &amp;#4312;&amp;#4321; &amp;#4323;&amp;#4324;&amp;#4320;&amp;#4317; &amp;#4307;&amp;#4312;&amp;#4307;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4323;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;,       Сначала помянем Господа &amp;ndash; он самый Высочтимый                                     
&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4320;&amp;#4308; &amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4321;&amp;#4312;&amp;#4321;&amp;#4313;&amp;#4304;&amp;#4320; &amp;#4313;&amp;#4309;&amp;#4312;&amp;#4320;&amp;#4304;&amp;#4308;   - &amp;#4334;&amp;#4309;&amp;#4311;&amp;#4312;&amp;#4321; &amp;#4313;&amp;#4304;&amp;#4320;&amp;#4310;&amp;#4308; &amp;#4315;&amp;#4307;&amp;#4306;&amp;#4317;&amp;#4315;&amp;#4312;&amp;#4304;&amp;#4320;&amp;#4308;&amp;#4304;;                          Затем «Зорницу Квирае» &amp;ndash; у порога Господнего стоящего;                                          
&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4320;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4321; «&amp;#4305;&amp;#4308;&amp;#4320;&amp;#4312; &amp;#4321;&amp;#4304;&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4304;» - &amp;#4332;&amp;#4317;&amp;#4309;&amp;#4304;&amp;#4311;&amp;#4304;&amp;#4321; &amp;#4305;&amp;#4320;&amp;#4331;&amp;#4304;&amp;#4316;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;,                             Затем «Бери (Старого) Самеба» - Властитель он Цовата,                                          
&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4320;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4321; &amp;#4314;&amp;#4304;&amp;#4328;&amp;#4304;&amp;#4321; &amp;#4306;&amp;#4312;&amp;#4317;&amp;#4320;&amp;#4306;&amp;#4312; - &amp;#4314;&amp;#4304;&amp;#4328;&amp;#4325;&amp;#4304;&amp;#4320;&amp;#4311;&amp;#4304; &amp;#4332;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4315;&amp;#4331;&amp;#4326;&amp;#4317;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;;                          Затем Лаша-Гиоргия &amp;ndash; предводителя войска нашего;                                      

&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4320;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4321; &amp;#4306;&amp;#4315;&amp;#4312;&amp;#4320;&amp;#4312; &amp;#4313;&amp;#4317;&amp;#4318;&amp;#4304;&amp;#4314;&amp;#4304;  - &amp;#4304;&amp;#4309;&amp;ndash;&amp;#4325;&amp;#4304;&amp;#4335;&amp;#4311;&amp;#4304; &amp;#4318;&amp;#4312;&amp;#4320;&amp;#4312;&amp;#4321; &amp;#4315;&amp;#4328;&amp;#4314;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;;                       Затем Героя Копалу &amp;ndash; отвратителя войска злодеев,                                                               

&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4320;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4321; &amp;#4334;&amp;#4304;&amp;#4334;&amp;#4315;&amp;#4304;&amp;#4322; &amp;#4306;&amp;#4312;&amp;#4317;&amp;#4320;&amp;#4306;&amp;#4312; -  &amp;#4306;&amp;#4304;&amp;#4333;&amp;#4312;&amp;#4320;&amp;#4307;&amp;#4308;,&amp;#4315;&amp;#4328;&amp;#4309;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;,                         Затем Хахмат-Гиоргия - в опасности всегда помошника,                      

&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4320;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4321; &amp;#4315;&amp;#4304;&amp;#4306;&amp;#4308;&amp;#4334; &amp;#4306;&amp;#4312;&amp;#4317;&amp;#4320;&amp;#4306;&amp;#4312; -  &amp;#4315;&amp;#4311;&amp;#4304;&amp;#4310;&amp;#4308;&amp;#4307;&amp;#4304; &amp;#4327;&amp;#4304;&amp;#4320;&amp;#4304;&amp;#4323;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;;                                Затем Магех-Гиоргия &amp;ndash;он гор наших охрана;                                                 
&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4320;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4304;&amp;#4321; &amp;#4332;&amp;#4315;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4307;&amp;#4304; &amp;#4311;&amp;#4308;&amp;#4309;&amp;#4307;&amp;#4317;&amp;#4320;&amp;#4308; - &amp;#4334;&amp;#4317;&amp;#4320;&amp;#4330;&amp;#4312;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4311; &amp;#4328;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4305;&amp;#4320;&amp;#4304;&amp;#4314;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;.               Затем Святого Тевдоре &amp;ndash; милующиего всю живность.                                                                    
&amp;#4327;&amp;#4315;&amp;#4304;&amp;#4321;&amp;#4304; &amp;#4323;&amp;#4315;&amp;#4304;&amp;#4322;&amp;#4308;, «&amp;#4321;&amp;#4304;&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4304;&amp;#4309;» -   &amp;#4311;&amp;#4323; &amp;#4327;&amp;#4317;&amp;#4329;&amp;#4312; &amp;#4306;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4307;&amp;#4304; &amp;#4320;&amp;#4325;&amp;#4312;&amp;#4304;&amp;#4316;&amp;#4312;;                          Молодчиков прибавь нам, «Самеба» - если  хочешь кочкарей рогатых;                                              
&amp;#4325;&amp;#4308;&amp;#4320;&amp;#4321;&amp;#4304; &amp;#4323;&amp;#4315;&amp;#4304;&amp;#4322;&amp;#4308;, «&amp;#4321;&amp;#4304;&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4305;&amp;#4304;&amp;#4309;» - &amp;#4311;&amp;#4323; &amp;#4313;&amp;#4317;&amp;#4307;&amp;#4316;&amp;#4312; &amp;#4306;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4307;&amp;#4304; &amp;#4321;&amp;#4304;&amp;#4309;&amp;#4321;&amp;#4308;&amp;#4316;&amp;#4312;.                        Ячменя прибавь нам, «Самеба»  -  если хочешь амбары полные.                               
&amp;#4332;&amp;#4315;&amp;#4312;&amp;#4316;&amp;#4307;&amp;#4304; &amp;#4306;&amp;#4312;&amp;#4317;&amp;#4320;&amp;#4306;&amp;#4312;&amp;#4321; &amp;#4313;&amp;#4304;&amp;#4320;&amp;#4310;&amp;#4308;&amp;#4307;&amp;#4304;  &amp;#4334;&amp;#4308; &amp;#4304;&amp;#4314;&amp;#4309;&amp;#4304;&amp;#4307; &amp;#4304;&amp;#4315;&amp;#4317;&amp;#4321;&amp;#4323;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;,                             У ворот «Святого Георгия» вырасла чинара,                                                    
&amp;#4310;&amp;#4308;&amp;#4307;&amp;#4304; &amp;#4307;&amp;#4304;&amp;#4336;&amp;#4321;&amp;#4334;&amp;#4315;&amp;#4312;&amp;#4304; &amp;#4327;&amp;#4323;&amp;#4320;&amp;#4331;&amp;#4308;&amp;#4316;&amp;#4312;  &amp;#4321;&amp;#4304;&amp;#4333;&amp;#4315;&amp;#4308;&amp;#4314;&amp;#4304;&amp;#4307; &amp;#4328;&amp;#4308;&amp;#4315;&amp;#4317;&amp;#4321;&amp;#4323;&amp;#4314;&amp;#4312;&amp;#4304;...                           На ней повис виноград &amp;ndash; на съедение уж готовый... 
Тот же текст на цова-тушинском языке:                                                
                          Тушита(н) ЦIминaдни
 Джер хьатхлу(н)  Дале(н) цIи йaкх ве   -     хьемахеъ Дидебул ва - О!
  Кхе(н) тIкъоъ &amp;ndash; «НасискIар КIвирае» -     Дал кхиркхлигохьа латтино;
  Кхенгеъ тIкъоъ &amp;ndash; «Бери Самеба»  -         ЦIовате(н)  мбрдзанебел ва о!
  Кхенгеъ тIкъоъ &amp;ndash; «Лаше(н) Гивирга»  -    бухь-лашкра(н) цIинамдзгIол ва о!  
  Кхенгеъ тIкъоъ &amp;ndash; «Гмири КопIалаъ» -     ав-каджи  шарнлетxдуйн ва о!
  Кхенгеъ ткIъоъ &amp;ndash;« ХахаматI Гивирга» -    чIир-варме  &amp;ndash; зорейш латIуйно,
  Кхенгеъ тIкъоъ &amp;ndash; «Магех Гивирга» -    Вай(н) ламна(н)  къaрулегI  ва о!
  Кхенгеъ тIкъоъ &amp;ndash; «ЦIминда Тивдорэ»  -    денинчо(н) къахетлейн  ва о.
  КIнати маклатIбеб, «Самебав» -     леъехь табниа  мIаъуйре(н),
  Ле  кер латIйебал,  «Самебав»   -             кIоди, децIехь хьо(н)  дуцIдиен;
  «ЦIминда Гивирге(н)» санимак   -   алве(н) хе(н) хьалобалъено,
   Мак каниз йануйц кхоцIйалин    -             йакъанен хьалматIйалино.      
            (перевод &amp;ndash; вашего покорного слуги)
           Интересна последовательность благославления святых: первым следует упомянуть Господа, нашего создателя, как самого высокочтимого, затем &amp;ndash; «Насискар КIвирае», того, кто стережёт покои Господня  и оповещает о рождении нового дня ( само слово на-сискIар восходит к груз. цискIари «зоря»).
     На третьем месте стоит молебен «Бери Самеба» (Старая Троица)- этот святой храм  по сей день находится в Цовата и датируется  IV в.;  каждый год в первую субботу августа тушины поднимаются   туда, чтобы совешить ритуал поклонения, свято веря в то, что после совершения такого поломничества все их желания будут услышаны Господом. Это один из первых памятников эпохи Христианства в Грузии и по своей значимости среди горцев Восточной Грузии  считается самым благодетельным и благочестивым. В XVIIв. в селе  Алони (нынешнее с. Земо-Алвани) при  строительстве церкви «Самеба» (Святой Троицы)  в фундамент была заложена ниша, привезённая  из молебня «Бери Самеба».  Сам факт наличия такого древне-христианского святого места в горном Цовата подтверждает сведения из «Картлис Цховреба» («Жития Грузии») о том, что среди первых, кто встречал Святую Нино, пришедшую в Грузию с миссией распространения Христианства, были колхи, гудамакарцы, пховы и цобоны (цовы).
      Надо заметить, что на основе древних преданий и мифов акад. Ив. Джавахишвили сумел воостановить древнейшее духовное мировосприятие грузин, где в языческих пантеонах особые места отводятся божествам, перечисленным в данном стихе: КIвирае (греч. солнцеликий Господ, который считался божеством, чтивший и совершавший правосудие), КIопIала,  Лаша (др.-груз. освещающий мир (1.- 408-1), ХахматI и Магех (последние три  имени   в силу своего исконного духовного предназначения  в дохристианской эпохе, позже были приурочены к имени Святого Гиоргия)(9.- 146).
      Дальнейшее перечисление святых в стихотворном благославении идёт по мере их силы духовной благотворительности:   Лаша-Гиоргий &amp;ndash; предводитель войска, Гмири КIопIала &amp;ndash; отвратитель врагов и злодеев, Хахмат-Гиоргий &amp;ndash; помощь в случае надвигающейся опасности, Магех-Гиоргий &amp;ndash; охрана  гор, Святой Тивдоре &amp;ndash; отпускающий грехи и дающий благодеяния  всем живым, убогим, больным и  Святой Гиоргий, сила которого настолько добродетельна, что у ворот его всегда есть чем прокормиться...
        На имена всех перечисленных святых  в радиусе Алванской долины построены церкви «ЦIминда Гиорги» (Панкиси), «КIвирацховели» (Алвани), «КIопала» (Ахмета), «Лашарис Джвари» (Горная Омало, Тианети),  «ХахматI-Гиорги» и «Магех-Гиорги» (Пшави), «Алавердский ЦIминда Гиорги»   и  «Самеба» (Земо-Алвани) и др., , к которым согласно древней традиции по-ныне в день их почитания идут поломники со всех концов  Грузии.        
      Не могу здесь же не упомянуть одну  из самых древних молебней в окрестоностях с. Земо-Алвани - «Йахсари». Согласно научным данным, Йахсари &amp;ndash; это тоже одно из языческих божеств (9. -146-147). Несмотря на то, что в настоящее время  от данного храма остались одни развалины,  он  очень почитаем населением всей Кахети. Праздник «Йахсроба» отмечается в первую неделю после Воскресенья Христова (четверг); к нему в жертву приносят первенцев домашних животных - ягнят или телят с просьбой преумножения поголовья скота  в семье. Думаю, что само исконное предназначение храма - охранять и преумножать живность в семье, и предопределило его второе рождение в период эпохи христианизации.
 В фольклоре тушин вы найдёте притчу о том, что в алванском «Йахсари» несколько дней останавливалась Царица Тамар в ожидании своего супруга Давида Сослана, которого тушины пригласили в  Цовата, чтобы показать ему нишу, сделанную на его имя в храме «Бери Самеба» (2. - 123).  
    Грамматически основу слова йахсар можно увязать с древне-грузинским ахосалар-и, которое у С.-Саба трактуется как синоним меджоре  «властелин, царь» (ср., др.-груз.  меджоре (mejore) &amp;ndash; от слова jari «войско, сборище»  (1.- 85, 471 -1).   
        И ещё: сам слог благославенного стиха очень лаконичен и, несмотря на это - более чем информативен и  наредкость легко запоминаем.
      Надо заметить, что  в речи населения  цова и чагма много  общей лексики, в особенности  из лексических единиц, касающихся животноводства и в частности, из овцеводческой терминологии. Исследование цова-тушинского языка показало, что благодаря его консервации, грамматические  модели и  словообразовательные маркеры, характерные в особенности овцеводству  (аффиксация, замена классных показателей, сложение корней, полисемия и т.д,), дают возможность выделить этапы становления и развития данной отрасли соответственно культурно-экономическому развитию общества Тушети в целом. И главное - может ещё один немаловажный момент проявления ответственности перед государством:  несмотря на то, что сама отрасль овцеводства и профессия овцевода  во все времена была связана с большими физическими нагрузками, риском для жизни  и тяжёлым кропотливым трудом, преемственный характер этой отрасли  и мотивация исключали постановку вопроса выбора профессии (государственные интересы, профессиональная преемственность поколений, востребованность рынка и материальное благосостояние и т.д.).
     Как видим, во все времена своей истории цова-тушины - это народ состоявшийся как этнос, который имеет свои корни, духовную жизнь и своё хозяйство. И свой  патриотический долг перед родиной, в разное время они тоже проявляли по- разному, однако поступок, который равен более чем героическому, я думаю, они совершили уже в наше время...
      Но давайте по-порядку: в 80-ых годах  прошлого столетия, когда наредкость изощрённо работала машина «разделяй и влавствуй»,  в  Грузии была развёрнута деятельность лжепартриотов, которые решили всю историю, культуру Тушети приписать только тушинам-чагма, а тушин-цова  окрестить пришельцами из страны вайнахов на территорию Грузии в 17 в. под именем бацби (так они себя называют в приватной беседе), аргументируя это тем, что якобы они говорят на языке родственном вайнахам.  Возможно это было сделано, чтобы спровоцировать противостояние подобно тому, что произошло в Абхазии и Южной Осетии... Вполне возможно, ведь рядом были кисты (вайнахи, переселившиеся в Грузию в начале 19в.), которые, взыграй у тушин лжеамбиции, смогли бы оказать им действенную помощь... 
      В такие моменты понимаешь, что не имея очень глубокие родные корни и дальновидную генетическую мудрость твоих предков -  человек в одночасье может стать потенциальным предателем родины,  т.к. всеми остальными качествами  можно свободно манипулировать...
      Тушины-цовцы поняли что наступил момент, когда  языковое родство с вейнахами (которых, к стати, они очень ценят и любят как исторических соседей) в их судьбе может сыграть злую шутку, в результате чего им придётся потерять собственную историю, потерять духовный мир и культуру, а тем самым -  свои корни, называемые родиной. И в такой  дилеме &amp;ndash; они выбрал родные корни...
      Думаю, что выбор в пользу родных корней пал ещё и потому, что  благодаря их грузинскому самосознанию  грузинский и домашний  цова-тушинский языки на уровне сознания воспринимаются ими одинаково -  с тем различием, что одному  языку (грузинскому) предназначена роль общения за пределами семьи или села, а роль  другого языка (цова-тушинского) -  сродни  диалекту.  Принести в жертву домашний язык более значимому &amp;ndash; своему  будущему  и, возможно  будущему всей родины Грузии (в особенности, в период сепаратистических провокаций и авантюр) сделать оказалось не так уж и сложно и молодёжь перестала учить своих детей домашнему языку. В результате чего,  за последние 30-40 лет вырасли целые поколения, которые не владеют цова-тушинским и язык, в конечном счёте, встал на путь самоизоляции или вымирания...
        И вот мы снова пришли к пониманию  слова родина...
       Как бы это парадоксально не звучало, в истории не найти более достойного поступка: они  доказали, что во-первых, их идентичность воспринимается ими синхронно с языками &amp;ndash; с цова-тушинским и грузинским, и второе &amp;ndash; и это не менее важно - они никогда не станут орудием политических интриг и авантюр, ибо земля их предков и исторические корни им дороже каких-либо регалий и материальных благ (без  патетики - это так!..). Это  пример истинного понимания родины и долга перед отечеством, которому нельзя научиться, разве только прочувствовать...
       С другой стороны - это отнюдь не геройство &amp;ndash; а скорей наверно беда и ещё одна гуманитарная катастрофа для мирового сообщества  ХХ-ХХI в.в., а для цова-тушин - скорей мудрый выход из создавшегося положения, когда стоишь перед выбором..., ибо всему этому процессу предшествовала долгие и серьёзные разборки между населением цова и чагма &amp;ndash; кто из них аборигены и истинные тушины...       
       Хотя, потерю языка тушины-цовцы всё же очень переживают, особенно старшее поколение &amp;ndash; и это не удивительно, ведь язык это детище целых поколений, который на протяжении всей истории ими очень оберегался  и несмотря  на ещё более тяжёлые времена истории Грузии &amp;ndash; сохранялся;  это означает, что он нужен был не только населению, но государству, ибо выполнял свою определённую функцию в социуме. В фольклоре мы встречаем стихи, написанные уже в наше время, где чувствуется боль народа, вызванная таким фактом &amp;ndash; вот некоторые  выдержки из них:
        хьейцIкIива ларкIа цо Iепог, вегIеш амбуй йуйн бацбиго  «даже птицы уже не слушают нас, меж собой говорящих бацбийцев»;
      мех тепслат вен, дахь ме бицбот вай(н) бацбур  «громовая стрела ударяет нас, что мы забываем наш бацбийский»;
      лапух тасдали(н) мак  цIод охкIин шампур  «в грязь упали наши шампуры с шашлыками» (шампуры и шашлык - «язык и традиции»);
     калки кекIет ве мохье хенере ахьдекIин чIерам  «в  городе мы смешались как  с деревьев упавшие  абрикосы» (т.е. если бы не смешались с городом &amp;ndash; говорящих на языке было бы больше) и т.д.
или:
Шуи(н) мотIтI коре чIIагIбанен       «Свой язык чтобы удержать    
КIацIкIо(н) биликIа цо хет со(н);      Маленькой тропы я не вижу;
ДакIливрех корт дахькIувбали -       От мыслей и голова поседела -
ВухакI дан децIес цо хеъ со(н)?..         Что же мне делать я не знаю?..»
     Когда я была маленькая, моя бабушка строки из грузинской песни «чонгури сакартвелоа &amp;ndash; симеби чвен варт къвелао... &amp;ndash; «чогури (древний кавказский струнный инструмент) &amp;ndash; это Сакартвело (Грузия), а струны &amp;ndash; это все мы...» -  все мы..  объясняла так: сюда входят  &amp;ndash; абхазцы, мегрелы, имеретинцы, гурийцы, рачинцы, сваны, кахетинцы, пшавы, хевсуры, аджарцы, мтиульцы... &amp;ndash;перечисляла всех представителей регионов Грузии и на мой вопрос - кто все они?.. - она говорила: ц.-т. 
     ипси вомаъ ваи(н) кIуйх да: апхазоби &amp;ndash; IарчIич згIвемак дах , хьемахеъ  дукхеч хане йахин халх йа - ипси  пхаузтIкъ шаргомциа, дукхоха дах..., свантоби &amp;ndash; веса(н) ламу дахин халх йа, зорейш ушишар халх  йа, мохье хеъ со(н), рачIвели гIазе мшенебли да зорейш, эсе Алвнихьа дукх цIенби окхар да диен, мегрлоби, имерлуй &amp;ndash; ипси вомаъ дасавлете дах... Хьемахеъ ицхарх, дасавлетрех - ве бацбив имерлуй до...  эхI, дедил, йаккхо(н) йа вай(н) квекъа(н), вай(н) самшобл... &amp;ndash;«абхазцы &amp;ndash; это наши грузины, они живут на море, очень долго живущий народ &amp;ndash;они до ста лет и дольше живут, сваны, как и мы &amp;ndash; горцы, они очень бесстрашные люди, как я знаю, рачинцы &amp;ndash; очень хорошие строители, здесь, в Алвани они тоже много домов построили, мегрелы и имеретинцы &amp;ndash; все они в восточной  (части) живут... Всех их (живущих на востоке) мы - цовцы называем имерлуй (имеретинцами)...  ой,  деточка, большая наша страна, наша родина...»
     О кистах (вайнахах) она говорила &amp;ndash;окхри самшобл  вай(н)  ламнах дивхь дахьтилъче &amp;ndash; оси йа, окхарци дукх цхьеннаир дашни да вего, пстIиа зорейш ламзур да окхарго... Ай(н) хье(н) дедикIо окхарх тарълен ламзур йа... &amp;ndash;«их родина &amp;ndash; как за нашими горами дальше пройдёшь &amp;ndash; там она, у нас с ними много общих слов и у них очень красивые женщины... Вот и твоя мама под стать им красивая...», имея ввиду мою маму-кистинку.
Бабушка  не умела даже читать, жила в тушинской деревне Земо-Алвани - у подножья Большого Кавказского хребта, но тем не менее знала, что абхазцы (оно в её устах звучало как  абхтроби , что ассоциировало со значением  гиена и вызывало у окружающих смех &amp;ndash; почему и запомнилось...) &amp;ndash; это наши грузины, долгожители..., сваны &amp;ndash; такие же горцы, как мы... что это наша родина и что у кистов родина за нашими горами...       
 При исследовании грузино-нахского фольклора, который мы сделали совместно с Мананой Табидзе (статья «Отражение в языке истоков исторической дружбы и её мотивация» (на материале речи грузин и чеченцев) - к нашему, возможно даже удивлению (после стольких пересуд...) мы заметили, что в фольклоре тушин-цовцев нет даже нотки ностальгии по какому-то краю вне Тушети и Грузии; да, есть восхищение смелостью и мужеством вейнахских молодцев и неземной красотой их девушек, есть тема побратимства и куначества с ними, но  нет тяги к ним, как единокровным братьям (подобно кистов и чеченцев или аккинцев и ингушей), нет и ностальгии по каким-либо некогда покинутым территориям за пределами Грузии...  
      Несмотря на то, что  вопрос  терминологии, касаемой цова-тушин я уже не раз затрагивала,  с разрешения читателя ещё раз остановлюсь на нём (надеюсь, с моей стороны уже в последний...), ибо, думаю, что на сегодняшний день он всё ещё актуален; хронологически эти термины выглядят так:
 1.тушино-цовский &amp;ndash; Иов Цискаришвили, 2.тушинский - Ад. Шифнер,
3.цова-тушинский &amp;ndash; Ив. Букураули, К. Чрелашвили; 4.бацбийский &amp;ndash; Ю.Д. Дешериев, Р. Гагуа; 5. цоватушинский - в противовес тушинскому (который является диалектом грузинского языка) - Г. Цоцанидзе . 
       Перечислим все термины, которые могут быть соотнесены с их основами: &amp;#265;аni, &amp;#265;anari, &amp;#265;aro, &amp;#265;oboni, ba&amp;#265;ara, baca, bacbi, bacaebi, bacbebi &amp;hellip;
      Одни из них в речи цова-тушин используются по сей день, другие - забыты, поэтому мы выделяем несколько этапов их становления, ибо время возникновения и пути их трансформации &amp;ndash; различны:
     1. -  этап; во всех перечисленных основах присутствует элемент &amp;#265;-v (&amp;#265;a../&amp;#265;o..), который, водимо, был первоосновой, откуда впоследствии могли произойти все остальные формы. На эту мысль нас натолкнул древне-грузинский материал, согласно которому &amp;#265;аг в составе сложных основ выражает значение единичности, одиночности,  напр.:  др.-груз.  que&amp;#265;ar - «состояние вещи или всего окружающего в одиночку»,  состоит из que «пешком» и  &amp;#265;ar «в одиночку, по-одному», т.е. «ходить в одиночку» (С.-С. Орбелиани, Древне-грузинский словарь, т.2- 588,Тб.,1993);  надо полагать, что первоначальное значение  &amp;#265;а../&amp;#265;аr могло  быть «единичность» (ср., ц.-т. &amp;#265;&amp;#291;e «однажды», &amp;#265;&amp;#291;e&amp;#265;y  «по-разу»,  ma&amp;#265;&amp;#291; «иногда» и т.д.), т.е. первопоселенцев Тушети, где и фиксируются данные топонимы, могли назвать &amp;#265;a-ni (где  ni &amp;ndash; в др.-груз. суф. мн.ч.), &amp;#265;а-r-о (где г &amp;ndash; в др.- груз. словообр. суф. террит. принадлежности, *о &amp;ndash; ист. деиксис) и &amp;#265;a-n-a-r; в настоящее время все они утрачены. Нет в языке и основы &amp;#265;a-na-re-bi (bi - её груз. оформление).
    2.&amp;ndash; этап мы соотносим с периодом появления в основе гласного  о (&amp;#265;о-vа, &amp;#265;о-v-вi, &amp;#265;o-bo-ni);  акад. Н. Марр пишет, что «... основа  &amp;#357;an,  ввиду особенностей тушинской фонетики перегласовки грузинского  а  в  о  и исчезновения исходного n,  должна была звучать  &amp;#357;о». Надо полагать, что перегласовка  а/о послужила появлению новой формы  &amp;#265;о-rа,  которая также утрачена и в цова-тушинском и в грузинском языках, зато она сохранилась в аварском и андийских языках &amp;ndash; так они называют один из регионов Восточной Грузии &amp;ndash; Кахети и, одновременно, самых грузин. Примеры фонетической перегласовки  а/о сохранились в грузинском и цова-тушинском языках, что говорит о закономерности данных процессов, к примеру: груз. кахеli &amp;ndash; koxiv «кахетинец», &amp;#265;amali &amp;ndash; &amp;#265;omal «лекарство» и т.д.     Принадлежностью истории стали этнонимы &amp;#265;ani, &amp;#265;oboni,  и, в некоторой степени,  &amp;#265;aro (топоним в Горной Тушети).
    3. &amp;ndash; этап, по-видимому, самый длительный и плодотворный, т. к. обозначен появлением новых форм посредством классных показателей, ср.: *&amp;#265;o-v, *&amp;#265;o-b, *&amp;#265;o-&amp;#464;; именно в такой форме в цова-тушинском они не сохранились, однако исторически их существование подтверждает форма &amp;#265;о&amp;#464;, которая сохранилась в вейнахских языках в составе этнонима &amp;#265;o&amp;#464;-baco&amp;#464; &amp;ndash; «цова-тушины».  
     Нынешние формы *&amp;#265;o-v-a  «цовец» и  *&amp;#265;o-b-a «цовцы», где конечный гласный открытый  а, свидетельствует о том, что до нас дошли архаичные формы, образованные деиксисом,  иначе согласно грамматическим и артикуляционным канонам они должны были исчезнуть. В настоящее время маркеры класса и деиксиса, естественно,  утрачены, однако остались соответствующие лексические значения цовец и цовцы, подтверждающие нашу гипотезу. Исходя из этого,  термины баца и цова &amp;ndash; это звенья одной исторической цепи.
    Рязъясню ещё раз: баца/бацби &amp;ndash; используется в приватной беседе только между собой - тушинами Общества Цова (типа - мушван, которым обращаются друг к другу только сваны), цова &amp;ndash; используется в беседе с тушинами только Общества Чагма, цова-туши  и чагма-туши - когда надо уточнить о каком именно представителе из Обществ Тушети идёт речь, а в целом, все они - просто тушины, одни из которых говорят на диалекте грузинского языка, а другие имеют свой разговорный язык.
     Таким образом, во избежание  дальнейшей путаницы в лингвистической терминологии думаю, что надо использовать следующие термины:  цова-тушинский (бацбийский) язык и чагма-тушинский диалект грузинского языка.   
     А в целом  думаю, что цова-тушинский язык  &amp;ndash; это некий трамплин между картвельскими и вайнахскими языками, который соотностится с некогда существовавшей единой культурой и корнями, которые по-истечению времени, пройдя каждый свой собственный путь, принял облик совершенно независимых культур и ценностей, которые дороги каждому и по-своему. Поэтому, не надо из тушин - цова делать «яблоко раздора» - вместо распрей по данному вопросу, надо подумать над тем, как этот трамплин, который к счастью,  дошёл до нас в консервированной форме,  использовать во всеобщее благо, ибо,  его комплексное исследование, с  учётом  данных  из древне-грузинского  и других - и не только кавказских языков, даст возможность увидеть реалии даже самого Кавказа в совершенно новом ракурсе.
 Несколько слов о сегодняшней ситуации  в селе Земо-Алвани, где живут  тушины &amp;ndash; цовцы... Очень плачевная: это село, которое было построено в начале ХХв. по проекту Г. Абашидзе (профессионального архитектора, который в своё время (конец ХIХв.) получил образование в Германии) &amp;ndash; фактически на глазах опустошается и дома, оставленные без присмотра рушатся&amp;hellip;
  В начале статьи я  упомянула, что тушины очень законопослушный и истинно добропорядочный народ,  ибо  когда в 90-ых годах ХХ столетия в Грузии начались политические и социальные изменения  с последствиями повальной безработицы, население осталось не у дел: не стало средств к существованию, урожая с приусадебных участков, если нет дополнительного приработка, на семью не хватало и перспектив в скором изменений ситуаций в стране тоже не предвиделись. Ловить в мутной воде какую-то прибыль &amp;ndash; это было не в их морали, поэтому та часть населения, которая была дееспособна стало уезжать на заработки, в основном в европейские страны: одни - семьями, другие &amp;ndash; по-одному из членов семьи; хотя, в основном уехали женщины &amp;ndash; они устроились горничными, уборщицами, ухаживают за больными и стариками, а заработанные деньги посылают в свои родные семьи.  Думаю, что это ещё одна гуманитарная катастрофа &amp;ndash; ведь это то поколение, которое почти все имеют высшее образование (врачи, педагоги, инженеры, работники культурной сферы), а нужда заставляет их делать работу, которой не требуется ни ум, ни талант, ни интеллект, которым они генетически  наделены.  Тяга к учёбе &amp;ndash; это была ещё одна характерная черта тушин (а цовцев - в  особенности), ведь даже тогда, когда образование было доступно только имущим и избранным &amp;ndash; особенно мужская часть населения тушин, как правило училось в приходских школах &amp;ndash; вспомните слова Н.Я. Марра, который писал: «.. хочу попасть к тушинам, которые ... черезвычайно оригинальны по соединению образования с их пастушечьим бытом..., поголовно грамотного, в ряде случаев с высшим образованием» (ведь не секрет, что ещё в сер. ХIХ в. одна из первых грамматик (после грузинской), написанных по кавказским языкам, была именно «Тушино-цовская грамматика» Иова Цискаришвили (1848г.).  А когда учёба была доступна всему населению &amp;ndash; образование получали, за редким исключением, почти  все. 
      Добропорядочность и законопослушание цова-тушин, да и в целом тушин,  выражалась в высокой морали &amp;ndash; воровство, жульничество и другие несоотносимые с порядочностью действа, очень осуждались, порой вызывали и гнев  общества и само население прибегало к радикальным мерам - их просто-напросто &amp;ndash; изгоняли, а тушин без родины &amp;ndash; считайте - птица без крыла: лишиться родственных уз, родных гор с лагази (сорт ягод) и  запаха горного чая (кондре чей), без родного «самгзавро» (музыкального наигрыша, сопровождавшего перегон овец с гор на равнину и наоборот), вечерних посиделок в кругу семьи с дакIере(н) кIотIри (тушинские сладкие чуреки) и хинкIли (хинкали, которые готовились всей семьёй) под звуки бузкIант (гармони - ведь в каждой семье, как правило, кто-то играл), без духовных праздников, которые сопровождались весёлыми соревнованиями и конными скачками, без вечерних разговоров о геройствах своих предков или хотя бы без тех горных ночей, где звёзды так близки, что можно достать их руками, без... - их много, всех благ не перечислишь... 
 И это случалось во все времена, т.к. овцеводство требовало консолидации труда всего населения, всеобщего внимания и взаимной бережливости в окружении постоянных набегов и хищении со стороны некоторых нерадивых соседей, где разбой и воровство были нормой жизни. Так, к примеру, в конце ХIХ в. произошёл такой случай &amp;ndash; братья из фамилии Цискаришвили из церкви «Святого Гиоргия» взяли вино, сбережённое к храмовому празднику и распили его вместе с друзьями - это вызвало негодование самих однофамильцев до такой степени, что их выдворили не только из фамилии, но и  рода. После долгих скитаний, братья вернулись и в знак прощения обязались построить церковь &amp;ndash; по сей день на возвышенности близ с. Алвани стоит церковь «Хвтисмшобели» («Святой Девы Марии»), которая была построена блудными  братями, в результате чего род их простил, хотя  фамилию Цискаришвили они вернуть всё же не смогли и ныне их фамилия - Дингашвили (по имени одного из братьев) и в знак прощения патронаж над церковью дозволен их потомкам.
      И снова о сегодняшней ситуации:  несмотря на то, что очень многие уезжают на заработки, детей они оставляют у родителей, поэтому школы пока функционируют, хотя не с тем составом, который обычно был характерен для тушинских школ, т.к. население с. Алвани настолько любило своё село и  Тушетию (куда они как правило поднимались отдыхать в летнее время), что оно не особенно рвалось уезжать в город, даже если на то были причины и материальные возможности.  Хотя, часто, отложив свои дипломы в долгий ящик, кормильцы семей и при советской власти подавались в колмыкские и ставропольские степи, где можно было разводить овцеводческие хозяйства и выручить немалую сумму - тогда их хватало на безбедное существование. Те деньги, которые они сейчас зарабатывают хватает разве только на ежедневные нужды и для того, чтобы привести в надлежащий вид свои дома. Однако, очень многие, уехавшие в чужие края семьи,   как манны небесной ждут &amp;ndash; когда повернётся ситуация в стране, чтобы можно было вернуться и осесть в родных местах, честно зарабатывать и не бояться завтрашнего дня.  Впрочем, эта тенденция характерна всей грузинской провинции, ибо безработица &amp;ndash; вот бичь, который гонит всех с насиженных мест.
       На цова-тушинском языке говорит 20-30% населения  - и то - старшее поколение (к которому причисляю уже и себя...).
     Хотя, надо заметить, что по инициативе иностранцев &amp;ndash; молодых  учёных (которые обратились в органы просвещения Грузии с просьбой продления жизнеспособности языку в чисто гуманитарных целях)  в одну из школ с. Земо-Алвани введено по-часовое обучение цова-тушинскому языку, однако, как я понимаю, это особого эффекта  не возымело, т.к. желающих его учить оказалось не так уж много...
      Думаю, что это лишний раз свидетельствет о том, что на уровне самосознания  цова-тушины  свой домашний и грузинский языки воспринимают на уровне языка и его диалекта.  Давайте поразмыслим - как вы думаете, если бы в школу чагма-тушин ввели обучение на его диалекте - имело бы это популярность среди населения? &amp;ndash; На первых порах, возможно, это вызвало бы интерес (как это было в грузинских школах, когда ввели обучение древне-грузинской графики, хотя, если меня спросить - древне-грузинскую графику должен знать каждый,  уважающий себя и претендующий на образованность, грузин), но затем это переросло бы в сущий абсурд для государства (во всяком случае сейчас..), т.к. таких языков и диалектов (восходящих к общеязыковой основе)  в Грузии много &amp;ndash; их не менее десяти. 
    Думаю, что такие эксперименты надо проводить в странах уже состоявшихся - и политически и экономически, где государственное гуманитарное мышление (в частности, по языку) доведено до сознательного уровня, когда не допустима политизация языка и языки и диалекты возведены в ранг государственных ценностей... Поэтому благие намерения наших иностранных коллег в отношений тушинского языка на сегодняшний день мне кажутся несколько запоздалыми...
       Впрочем, как знать, может в ближайшем будущем настанут времена, когда  языковое и диалектное множество Грузии будет оберегаться государством, как государственное наследие...   Хотелось бы в это верить...
 

                                                                 Литература  
С.-С.      Орбелиани, Словарь древне-грузинского языка, Тб, 1т.- 1991, 2 т. &amp;ndash; 1993
А.      Шавхелишвили. Тушины, Тб., 2001
Ив.      Джавахишвили. Первоначальный строй и родство грузинского и кавказских      языков, Тб., 1937
Ив.      Цискаришвили. Газ. «Кавказ», 1848г. , №7
Б.      Шавхелишвили, Послание учителю и большому учёному... (посвящается 90-летию      со дня рождения проф. Ю.Д. Дешериева), Пятг., 2010
Б.      Нижарадзе. Историко-этнографические статьи, т.1, Тб., 1962
А. Зиссерманн.  «25 лет а Кавказе (1841-1867)», 1879,      СПб.
М. Рчеулишвили. К истории      овцеводства Грузии, Тб., 1953
Т. Очиаури. Мифологические рассказы в Мтианети      Восточной Грузии, Тб., 1967 
 Ив.      Букураули. «Тушури лексеби» (Тушинские стихи), «Моамбе», №3, Тиф., 1895

****Сложность написания данной статьи заключалась в том, что в целях  аргументаций своих доводов  некоторые, уже не раз приведённые цитаты наших именитых учёных и свои собственные наблюдения мне пришлось повторить, за что надеюсь, читатель меня не обессудит...  


















Введение  
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)   
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)  
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия   
   
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)    
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)    
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)   
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)   
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)  
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)  
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)  
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)  
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)    
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.   
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.  
Об авторах.  
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 



































{PAGEBREAK}
 

 
Очерки по истории церковно-политического  обьединения Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.).
Георгий Мамулиа ,  доктор исторических наук
 
   Неизвестный этап предистории обьединения Грузии (Картли и Эгриси в первой половине VIII века).




  В VII веке Картли сохраняла свою относительную самостоятельность в результате баланса сил сложившегося на Ближнем Востоке между Византией и Арабским халифатом.  Однако, в конце упомянутого столетия положение изменилось. Халиф Абд ал-Малик (685-705), проведя целый ряд важных реформ и укрепив, таким образом, власть, перешел в решительное наступление против своего главного врага, - Византии. В то же время, в Константинополе обострилась внутриполитическая борьба в результате чего император Юстиниан II (685-695, 705-711) был свергнут, а пришедший к власти новый император Леонтий (695-698) был не в cостоянии успешно отразить арабскую опасность. В результате, арабы заняли большую часть Армении, а в 701 г. завершили завоевание всей страны.
 Изменение соотношения сил сразу же отразилось на ситуации в Грузии. В частности, как сообщает византийский летописец Феофан Исповедник, в 697 г. воставший против владычества византийцев патрикий Лазики (Эгриси) Сергий передал свою страну арабам, прочно укрепившимся к тому времени в Восточной Грузии, - Картли.
 Арабы заняли Эгриси, и, по сведениям того же Феофана, контролировали к 717 г. не только низменные, но и высокогорные районы страны, включая Апсилию и Абазгию. В частности, сообщая, что «в то время в Абасгии, Лазике и Иверии господствовали сарацины», источник подчеркивает, что под контролем арабов находилась расположенная на территории Апсилии в верховьях Кодорского ущелья крепость Сидерион, контролирующая стратегическую дорогу с Северного на Южный Кавказ.
 Лишь правящие круги Апсилии, как явствует из рассказа Феофана, были склонны при определенных обстоятельствах поддержать Византию, что впоследствии вызвало резкую реакцию халифата. В 738 арабы вторглись в Апсилию и, уничтожив крепость Сидерион, увели в плен Евстафия, -  сына патрикия Апсилии Марина, в 717 г. поддержавшего византийцев.
 С данным походом, следует связывать зафиксированное в своде грузинских исторических летописей «Картлис цховреба» («Жизнь Картли»), основанное, в основном, на устных преданиях, и, при этом, не подтвержденное другими источниками сообщение о нашествии в Западную Грузию арабского полководца Марван Ибн Мухаммада. Как известно, Марван Ибн Мухаммад был назначен наместником Севера в 732 г. (К тому времени в северное наместничество халифата входили Арминия, Джазира, Адарбайджан и пограничная область). Главной целью Марвана было нанести решающее поражение хазарам, выступающим стратегическими союзниками византийцев и не раз выручавшими их из казалось бы, безнадежных ситуаций, оттягивая на себя  значительные силы халифата.
 В 737 г. огромное войско Марвана атаковала хазар одновременно по двум направлениям, - через Картли, - по Дарьяльскому ущелью, - и через Дербенд. По словам армянского исследователя А. Н. Тер-Гевондяна, «поход Марвана отличался от всех прежних военных действий халифата против хазар. Это было нападение с целью не только сокрушить силы врага, но завоевать и покорить Хазарию. Хазары были разгромлены, и каган просил мира Марвана, а тот потребовал, чтобы хазары приняли ислам. Каган выполнил это требование. Но принятие ислама и покорение Хазарии носили лишь формальный характер, так как арабы не имели возможности оставить сильную армию, чтобы держать страну в покорности. После победы над хазарами Марван покорил все племена кавказских горных областей».
 Естественным продолжением данных военных операций являлся поход арабов в Апсилию в следующем, - 738 г., целью которого было как покорение провизантийски настроенных апсилов, так и установление контроля над крепостью Сидерион, как уже отмечалось, господствующей над стратегически важной дорогой с Северного Кавказа в Западную Грузию.
 При этом, сведения Феофана о том, что боевые действия велись на территории Апсилии, косвенно перекликаються с данными грузинских источников о якобы имевшем место сражении грузин и абхазов с арабами под Анакопией, - приморским городом расположенном в соседней с Апсилией Абазгии.
 Тем не менее, поход 738 г. судя по всему, так и не привел к окончательному покорению Апсилии. Во всяком случае, именно этим обстоятельством следует обьяснить казнь арабами в 740 г. взятого в плен сына патрикия Апсилии Марина.
 В грузинской историографии справедливо отмечалось, что освобождение Западной Грузии от владычества арабов могло произойти лишь в 50-х годах VIII века, когда в результате разразившейся в халифате гражданской войны, динасия Омейадов была заменена на халифском троне Абассидами. Перенос столицы халифата из Дамаска в Багдад, ознаменовавший собой новую, «восточную» ориентацию династии Абассидов, также способствовал временному отказу арабов от политики активного военного давления на Византию. 
 Очевидно, что фактически, на протяжении всей первой половины VIII века, как Западная, так и Восточная Грузия находились под властью халифата. При этом, как это ни кажеться парадоксальным, именно в этот период произошло первое административное обьединение Картли и Эгриси под властью национального правителя.

 В частности, именно в таком контексте следует рассматривать относящуюся к этому периоду фресковую надпись мампала Стефаноза в Атенском Сионе, которую нам, в целях прояснения данного вопроса, необходимо разобрать во всех подробностях. В упомянутой надписи, находящейся под росписью в алтарной апсиде Атенского Сиона сообщаеться, что в 739 г. «на 121 году владычества сарацин преставился мампал Стефаноз, волею Господа владыка эриставт-эриставов картвелов и мегрелов, в октябре месяце, 14 дня, в среду, в час ночи. В сей год минуло 29 лет его княжения».
 Таким образом, из вышеприведенной надписи следует, что в течении 29 лет, - с 709 по 739 год титул «владыки эриставт-эриставов картвелов и мегрелов», т.е. Восточной и Западной Грузии занимал мампал Стефаноз. При этом то, что занимая упомянутый пост Стефаноз находился под властью арабов, свидетельствует как рассмотренный нами исторический контекст, согласно которому с 697 года по 50-ые гг. VIII века Западная Грузия, так же как и Восточная находилась под владычеством арабов, так и данные самой надписи. Прежде всего, выражение «на 121 году владычества сарацинов» как будто само по себе подразумевает тот факт, что территория, на которой расположен храм, находиться под господством арабов.
 Об этом же свидетельствует и то обстоятельство, что в отличие от кавказских правителей, находящихся под византийским протекторатом, или, в крайнем случае, придерживающихся провизантийской ориентации, мампал Стефаноз не носит соответствующих его положению византийских титулов.
 В связи с данным вопросом отметим, что согласно византийским и грузинским источникам, все известные правители как Западной, так и Восточной Грузии, поддерживающие политические связи с Византией, обязательно обладают соответствующими титулами (чаще всего патрикия), посредством которых империя, видимо, пыталась еще больше привязать к себе местных династов. Так, например, звание патрикия носил «эристав картвелов» Аршуша, получивший в 686 г. данный титул из рук византийского императора Юстиниана II (685-695, 705-711). Титулы патрикия имели, согласно Феофану, как правитель Лазики (Эгриси) Сергий, перешедший в 697 г. на сторону арабов, так и придерживающийся ярой проимперской ориентации правитель Апсилии Марин. Аналогичная ситуация наблюдается нами  и в древнегрузинских источниках.
 В частности, в великолепном памятнике грузинской агиографической литературы «Мученичестве св. Або Тбилели», написанном Иоанном Сабанисдзе, правящий в Картли в 60-70-х годах VIII века эрисмтавар Нерсе, находящийся под жестким контролем арабов, и, таким образом, лишенный возможности поддерживать политические связи с Византией, упоминаеться, как и следует ожидать, без какого бы то ни было византийского титула. В то же время его отец, эрисмтавар Адарнасе, правящий в Картли в 50-х годах VIII века, т.е. в период кратковременного освобождения страны от власти арабов в результате разразившейся в халифате гражданской войны, по сведениям Сабанисдзе носил титул куропалата.
 То, что в 50-х годах VIII века правящие круги Картли во главе с куропалатом Адарнасе действительно успешно активизировали связи с Византией, явствует из посылки ими в Антиохию, в 744 &amp;ndash; 751 гг-х, представительной церковной делегации, добившейся подтверждения со стороны Антиохийского патриарха автокефального статуса Картлийской церкви.
 В связи с этим, необходимо отметить, что звание куропалата, со времени Юстиниана считалось одним из высочайших титулов Византийской империи. Будучи вторым, после Кесаря, оно, обычно, предоставлялся лишь представителям императорского рода. Как справедливо отмечает в связи с этим К. Туманов, факты вручения титула курапалата династам  Картли и Армении (правителям Эгриси и Албании, по данным источников, предоставлялось лишь следующее за куропалатом звание патрикия) свидетельствуют о  важной роли, которую играли упомянутые страны во внешнеполитических планах Византии.
 При этом, звание куропалата предоставлялось далеко не всем поддерживающим связи с Византией эрисмтаварам Картли, большинство из которых носили титул патрикия.
Следует думать, что титул куропалата давался либо наиболее последовательным стороникам провизантийской ориентации, либо династам, поддержка которых на критических этапах византийской истории, имело решающее значение для позиций Константинополя на Кавказе.
 Вполне понятно, что назначенный арабами после бегства из страны в 781 г. Нерсе новый эрисмтавар Картли Стефаноз, также не носит никаких византийских титулов.
 Таким образом, если бы  «владыка эриставт-эриставов картвелов и мегрелов Стефаноз» находился под протекторатом не арабов, а Византии, он, конечно не мог быть упомянутым в данной надписи без соответствующего его статусу византийского титула. При этом, исключено, чтобы в храмах расположенных на подконтрольной арабам территории (Атенский Сион, как известно, находиться в современном Горийском районе Грузии, т. е. в исторической внутренней, - шида Картли), поминались не фактические, признанные халифом правители страны, а лица находящиеся под властью враждебного арабам государства.
 В связи с этим, необходимо отметить: - дарование византийских титулов представителям правящей элиты кавказских государств, рассматривалось Константинополем в качестве одного из действенных средств удержания местных династов в орбите  влияния Византии. В частности, как сообщает албанский историк Мовсэс Каланкатуаци, правитель Албании Джуаншер в 40-х годах VII века получил от византийского двора титул протопатрикия. При этом, император «приказал также отправить ему пативы патрикия ипата, апуипата, стрателата и элиста на тысячу двести человек, чтобы сам [Джуаншер] пожаловал их кому захочет». Хотя К. Туманов отмечает, что число титулов называемых Мовсэсом Каланкатуаци следует считать явным преувеличением, очевидно: - предоставляя Джуаншеру право от имени императора наделять местную знать византийскими титулами, Византия, таким образом, обьективно усиливала свои позиции на Кавказе.
 Нельзя забывать и о том, что в официальных надписях, сделанных на храмах упомянутого периода, всегда упоминаються титулы названных в них лиц. Пример тому, - известная надпись на постаменте Мцхетского Джвари (начало VII века), на которой, в качестве ктиторов (строителей) храма упоминаються патрикий Стефанос, а также ипаты Деметре и Адарнасе.
 Таким образом, на основании вышесказанного можно сделать следующие выводы:
1)      В первой половине VIII века, Восточная и Западная Грузия находясь под господством Арабского халифата, благодаря умелой политике правящей элиты Картли была обьединена в одну административно-территориальную единицу, в 709-739 гг-х. находящуюся под управлением  «владыки эриставт-эриставов картвелов и мегрелов», мампала Стефаноза.
2)      Вследствие рациональной политики картлийской верхушки, оставившей потомкам блестящий пример проведения успешного дипломатического курса при самых неблагоприятных внешнеполитических обстоятельствах, был заложен общегрузинский фундамент, в полной мере проявившийся в последующих интеграционных процессах всего лишь полвека спустя.
3)      Необходимо помнить: - в процессе создания Абхазского (Западногрузинского) царства, а также в осуществлении церковной реформы направленной на независимость западногрузинской церкви от византийской, исторический опыт  административно-территориального обьединения Грузии в первой половине VIII века, несомненно должен был сыграть весьма важную роль. 
        К истории возникновения Абхазского (Западногрузинского) католикосата. 


  В грузинской историографии, неоднократно отмечалось, что освобождение Западногрузинской церкви от подчинения Константинопольскому патриархату произошло через определенное время после образования во второй половине VIII века независимого Абхазского (Западногрузинского) царства.
 В настоящей статье мы поставили перед собой задачу подробно рассмотреть политические аспекты и этапы возникновения независимой Западногрузинской церкви, формирования  и развития ее структуры, а также непосредственно создания Абхазского католикосата.
 При этом, осветить вышеупомянутые вопросы необходимо в тесной увязке с политическим контекстом интересующей нас эпохи.
 Как известно, созданное во второй половине VIII века Абхазское (Западногрузинское) царство, после 797 г. воспользовалось обострением борьбы между Византией и Хазарией ведшейся за господство в Северном Причерноморье и на Крымском полуострове, и, опираясь на поддержку каганата, провозгласила политическую независимость от Константинополя.
 Вместе с тем, как об этом свидетельствуют официальные документы Византийской церкви, - нотиции, или списки Константинопольского патриархата, независимость Западногрузинской церкви не могла быть признана Византией раньше X столетия, ибо на протяжении всего IX века в них упоминаються находящиеся на территории Абхазского царства епархии, подчиненные Константинополю.
 В частности, - Фазисский (Лазский) митрополит с подчиненными ему четыремя епископами, - в Родополисе (совр. Вардцихе), Петра (совр. Цихисдзири), Саисене (совр. Цаиши) Зиганеосе (совр. Гудава). Кроме того, в упомянутых нотициях фигурирует Севастопольский (Сухумский)  епископ Абазгии, а также имеющий резиденцию в г. Никопсии епископ Южной Зихии (груз. Джикети), политически также входящей в состав Абхазского царства.
 Ситуация меняеться лишь в начале X столетия, когда в нотиции составленной приблизительно в 901-907 гг. вышеперечисленные епископы больше не упоминаються среди иерархов подчиненных Константинопольскому патриарху. Отныне титул Лазского митрополита, отошел к Трапезундскому епископу Византийской церкви,  именующемуся «Трапезундским митрополитом всея Лазики», в подчинении которого находится семь епископатов на территории империи.
 Таким образом, из официальных документов Византийской церкви явствует, что по крайней мере к началу X века, Абхазская Западногрузинская церковь была независима от Константинопольского патриархата. При этом, исследование данного вопроса в историческом контексте, позволяет нам в основных деталях реконструировать исторические причины этого события, сыгравшего существенную роль в деле политического обьединения феодальной Грузии.
 Со второй половины X века внешнеполитическое положение Византии существенно улучшилось, чему, в значительной степени способствовала благоприятная геополитическая ситуация сложившаяся как в Малой Азии, так и в имевшем стратегическое значение для Константинополя  Северном Причерноморье.
 На протяжении VIII &amp;ndash; IX веков Византия с трудом сдерживала натиск арабских воинов ислама, и, для отвлечения значительных сил халифата, вынуждена была пойти на союз с могущественной в то время Хазарией, уступив последней такой важный пункт Северного Причерноморья как Крымский полуостров с его древнейшим христианским населением.  Однако, со второй половины X века, положение в корне изменилось. Пришедшие к власти в 867 г. представители македонской династии византийских императоров, воспользовавшись царившей в халифате анархией, перешли в решительное наступление в Малой Азии. Еще Василий I (867&amp;ndash;886), раздвинул границы империи до Евфрата, вновь захватил в 873 г. Самосату и провел в 878-879 гг-х победоносные компании в Каппадокии и Киликии. Ослабление халифата, вынудившее арабов пойти на фактическое признании независимости Армении в 886 г., способоствовало восстановлению влияния Византии на Кавказе. Вскоре, после данного события, Василий I со своей стороны послал венец царю Армении Ашоту Багратиду и заключил с ним договор о союзе и дружбе.
 Одновременно с этим, изменилась политика Византии в отношении Хазарии. Теперь, после уменьшения арабской опасности, а также утраты в результате вторжения мадьяр, и, в особенности печенегов, власти в степях Северного Причерноморья,  Хазария,  из некогда могущественного стратегического союзника, превратилась в противника Византии. Империя уже не видела необходимости поддерживать дружеские отношения с ними, и, что самое главное, - терпеть их власть над старыми греческими владениями в Крыму.
Внешнеполитический курс Византии, направленный на восстановление власти в Северном Причерноморье и на Крымском полуострове, привел, в конечном итоге, к стратегическому альянсу, сложившемуся в конце IX века между Константинополем и недавно возникшим Абхазским Западногрузинским царством.
 В начале VIII века, как мы видели, правители Византии пытались использовать территорию Абхазии, в частности, горные районы Апсилии, - в качестве связывающего звена с населяющими Северные склоны кавказского хребта аланами и превратить их в орудие своей политики на Кавказе. В конце IX &amp;ndash; начале X века Алания, как о том свидетельствуют источники, находилась в периоде расцвета. По словам арабского историка Масуди; «Аланский царь выступает (в походах) с 30 тыс. всадников. Он могуществен, мужествен, очень силен и ведет твердую политику среди царей. Его царство состоит из непрерывного ряда поселений: когда утром запоют (где ни будь) петухи, ответ им доносится из других частей царства ввиду чересполосицы и смежности селений».
 При этом, как отмечает в своем труде «Об управлении империей» (952 г.), современник данных событий византийский император и писатель Константин Порфирогенет (912-959), аланы могли причинить большие трудности ослабевшей к этому времени Хазарии. В данном труде, сохранившем для нас бесценные сведения о внешнеполитических приоритетах Византии того периода, а также методах используемых ее дипломатией  для достижения своих геополитических целей, прямо указываеться: - В случае союза с Византией, правитель Алании обладает возможностью причинить большой ущерб хазарам, нападая на них по пути в Саркел, - столицу Хазарии, а также в Херсон и климаты (регионы), находящиеся на Крымском полуострове. То, что конечной целью подобной политики Византии являлось сохранение власти именно над Крымом, сообщаеться в следующем за этим пассаже Константина. Если правитель Алании будет действовать подобным образом,- подчеркивает источник, - то Херсон и климаты могут наслаждаться прочным миром. Хазары, поставленные перед необходимостью вести войну на два фронта, - как против алан, так и Крыма, - не располагая необходимыми для этого средствами будут вынуждены сохранять мир с полуостровом.
 В результате данного направления внешнеполитического курса Византии, с конца 70-х годов наступает новый этап военно-политического сотрудничества империи с Абхазским Западногрузинским царством. В частности, стремлением Византии добиться более тесных взаимоотношений с правящим домом Абхазского  царства следует обьяснять помощь оказанную Константинополем царю Абхазии Баграту (887-899). (В настоящем исследовании, как более точная, принята хронология Западногрузинских царей установленная в специальном исследовании К. Тумановым).
 Как известно, в течении десяти лет Абхазский престол был занят узурпаторами, - Иоанном (877-879) и Адарнасе (879-887) из рода Шавлиани, в то время как изгнаннный из Западной Грузии легитимный царь Баграт находился в Византии. В 887 г., т.е. в период активизации политики империи как в Малой Азии, так и в Северном Причерноморье, Византия, как сообщают грузинские источники, оказала помощь Баграту в восстановлении своей власти над Западной Грузией. «Баграт же, сын абхазского царя Деметрэ, находился в Греции в Константинополе. Царь Греции дал ему войско и отправил его морем, и тот на кораблях подступил к Абхазии. Убил он Адарнасе, сына Иована, и овладел Абхазией&amp;hellip;», - сообщает по этому поводу грузинский источник XI века «Летопись Картли» («Матиане Картлисай»).
 Очевидно, что подобная помощь была возможна лишь на основе альянса заключенного между Константинополем и Багратом. 
 То, что альянс этот носил стратегический и взаимовыгодный характер, свидетельствует дальнейшее развитие событий. Как свидетельствует целый комплекс источников, взамен за оказанную помощь, правители Абхазского царства согласились предоставить Константинополю право основать в г. Сотериуполе (совр. Пицунде), кафедру митрополита Алании.
 Как справедливо отмечал М. Артамонов, в качестве средства для заключения антихазарского союза между Византией и Аланией, Константинополь использовал политику усиленной христианизации населения, и, прежде всего, - правящего слоя Аланского царства. Для этого, с согласия Западногрузинских царей, в Сотериуполе и была основана кафедра митрополита Алании. При этом, необходимо отметить, что находящаяся в Сотериуполе кафедра аланского митрополита, начинает фигурировать в нотициях Константинопольского патриарха именно с того момента, когда в них исчезают названия  других византийских епископатов, расположенных на территории Абхазского Западногрузинского царства.
 Таким образом, нетрудно предположить, что признание независимости Западногрузинской церкви со стороны Византии, было своего рода политической уступкой-компенсацией, сделанной Константинополем правителям Абхазского царства взамен за предоставление последними своей территории для распространения христианства, и, следовательно, византийского влияния в Алании.
 То, что распростарнение христианства в Алании рассматривалась как византийцами, так и правителями Абхазского царства именно в подобном стратегическом контексте, свидетельствуют дошедшие до нас письма Константинопольского патриарха Николая Мистика, дважды занимавшего патриарший престол столицы Византии в 901-907 и 912-925 гг-х., которые следует подробно разобрать.
            В частности, в трех письмах, обращенных к Абхазскому царю Георгию II (915/6 &amp;ndash; 959/60), Николай делает особый акцент именно на помощь, оказываемую Западногрузинским царем политике Византии на Северном Кавказе. В первом письме (№46), написанном вскоре после восшествия на престол Георгия (В письме выражаеться соболезнование по поводу кончины отца Георгия, абхазского царя Константина III (899-915/16)), Константинопольский патриарх, восхваляя добродетели Георгия, призывает его, следуя примеру его покойного отца, оказать всяческую помощь архиепископу Алании, какая ему, находящемуся в чужой стране, может понадобиться. Во втором письме (№51) Николай Мистик также восхваляет заботу и гостеприимство, оказанную Георгием архиепископу Алании. Однако наиболее рельефно, стратегическое сотрудничество, связывающее Византию с Западногрузинским царством, выражено в третьем (№162) письме Константинопольского патриарха. При этом, выясняеться, что Георгий II играл крайне важную роль в деле обеспечения византийских стратегических интересов на Северном Кавказе. В частности, из упомянутого документа явствует, что по всей видимости по просьбе Византии, Западногрузинский царь вступил в переговоры с булгарами, которые однако, закончились неудачей.
 Рассматривая данное сообщение в историко-географическом контексте становится очевидным, что здесь речь идет о племени черных булгар, обитавших к тому времени в Приазовье, и, как это видно из карты составленной М. Артамоновым, - прикрывавших Северное Причерноморье и Крым от набегов хазаров. При этом, по поводу черных булгар, Константин Порфирогенет лаконично сообщает, что они также обладают возможностью нападать на хазар.
 Видимо, по просьбе Византии, Георгий II пытался наряду с аланами подключить к антихазарскому альянсу черных булгар, что впрочем, по неизвестным нам причинам, окончилось неудачей.
 Данные о том, что Западногрузинские цари использовали связь с аланами в том числе и в своих собственных интересах еще на раннем этапе своего стратегического альянса с Византией, сохранились в «Летописи Картли». Сообщая о столкновении, имевшем место в 888 г. между Абхазским царем Багратом I и коалицией Южногрузинских династов, хроника отмечает, что в произошедшем сражении у реки Мтквари (Кура): «Одолели абхазов, убили Насра и мтавара (князя &amp;ndash; Г. М.) овсов (аланов &amp;ndash; Г. М.) Бакатара и эристава абхазов».
В определенной степени в аналогичном контексте следует рассматривать и сообщение армянского историка X века  Иованнеса Драсханакертци о том, что пытаясь занять  Внутреннюю Картли (Шида Картли), являющуюся ключом к господству над всей Восточной Грузией, Западногрузинский царь Константин III, в начале X века «пошел в северные края, что находятся в долинах Кавказских гор, чтобы подчинить себе и страну гугаров (Картлийцев - Г. М.), обитающих близ Аланских ворот».
 Однако на этот раз Византия, существенную помощь которой оказывал, как отмечалось Западногрузинский царь Георгий II, не добилась успеха. Хазарский царь нанял против алан тюрок-гузов и в начале 30-х годов нанес аланам решительное поражение, а самого аланского царя захватил в плен. Результатом этого, как сообщает Масуди, было отречение алан от христианства, и, следовательно, союза с Византией: «После 320/932 года они (аланы) отреклись от христианства и прогнали епископов и священников, которых византийский император раньше им прислал», - говорится в источнике.
 Тем не менее, в конце-концов, Византия избавилась от соперничества хазаров в Северном Причерноморье. В 60-х годах X века смертельный удар Хазарии был нанесен Киевской Русью, от которого она, как известно уже не смогла оправиться.
 Таким образом, возвращаясь к непосредственной цели нашего исследования, надо сделать следующий вывод: Продолжавшееся в течении четырех десятилетии антихазарское стратегическое сотрудничество с Византией, несмотря на свою конечную неудачу имело важнейшие результаты для Западной Грузии. Взамен  поддержки своей политики на Северном Кавказе, Византия, в начале X века, вынуждена была окончательно признать независимость Западногрузинской церкви.
 При этом, необходимо подчеркнуть, что фактический процесс структурного формирования Западногрузинской церкви, завершившийся созданием Абхазского католикосата, по данным источников, продолжался до конца X века.
 В частности, как о том свидетельствует «Летопись Картли», наряду с упразднением старых византийских епархий, находившихся в приморских городах Западной Грузии, происходит создание новых епископств Западногрузинской церкви. В силу общегрузинской ориентации Абхазских царей, все они, в территориальном отношении, были расположенны вглуби Эгриси, - ближе к  Мцхетскому католикосату.
 Еще Георгий II, которого «Летопись Картли» упоминает царем более всех прославившимся строительством церквей, - «возвел храм в Чкондиди, образовал епископат и украсил его мощами многих мучеников».
 Сын и наследник Георгия, - Леон III (959/60-968/9), - «построил церковь в Мокви и превратил его в храм епископства, благословил и сотворил всякий порядок».
 Наконец, Западногрузинский царь Баграт III (975-1014), завершивший процесс политического обьединения Грузии, упразднив сохранившееся со времен владычества византийцев Гудавское епископство, построил Бедийский храм и «основал в нем епископат».
 Переходя к вопросу о времени возникновения Абхазского католикосата, т. е. периода, когда Западногрузинскую церковь возглавил Абхазский (Западногрузинский) католикос, необходимо отметить следующее. Анализ находящихся в нашем распоряжении источников свидетельствует, что титул католикоса Абхазии был введен в единой Грузинской церкви лишь в начале XI века. Таким образом, нельзя согласиться с исследователями считающими, что католикос Абхазии возглавил западногрузинскую церковь уже в начале X века, сразу после обретения ей независимости от Константинополя.
 Еще К. Кекелидзе, на основе тщательного изучения соответствующих источников отмечал, что «Западногрузинский католикосат, фактически складывался во второй половине X века».
 Действительно, вплоть до конца X века ни один из имеющихся в нашем распоряжении источников ничего не сообщает о существовании на территории Западной Грузии Абхазского католикосата. Даже  первоклассная с точки зрения исторической достоверности «Летопись Картли», подробно останавливающаяся на церковной деятельности каждого из Западногрузинских царей, информирующая нас об учреждении ими конкретных епископств, ничего не знает о существовании в X веке Абхазского католикоса.
 Принимая же во внимание политические приоритеты Западногрузинских царей, направленных на обьединение под своим началом Западной и Восточной Грузии, нетрудно догадатся, что учреждение в это время отдельного, независимого от Мцхеты Западногрузинского католикосата, в корне подорвало бы их собственную политику. Напротив, подчинив учрежденные в Западной Грузии епископства в иерархическом отношении Картлийскому католикосу, и, таким образом, интегрировав их в общегрузинскую церковную структуру, Абхазские цари приобрели в лице Мхцетского католикосата важнейшего союзника в деле признания легитимности своих притязаний на главенствующую роль в политическом обьединении Грузии. Отныне Западную и Восточную Грузию, помимо всего прочего, связывал мощный общегрузинский культурный поток, основанный на грузинском церковном языке.
 Достаточно вспомнить о стратегическом курсе Западногрузинских царей, нацеленном на овладение Картли, являющейся ключом к господству над Восточной Грузией. О том, что правителями Картли, как свидетельствует не только «Летопись Картли», но и целый ряд дошедших до нас эпиграфических и иных источников, по вышеупомянутым причинам, как правило, назначались наследники Абхазского царства, власть которых, в целом признавалась местными феодалами.
 То, что в X веке Мхцетский Католикос поддерживал обьединительную политику Западногрузинских властей, явствует из рассказа «Летописи Картли». В 70-х гг. X века Абхазский царь Деметре III (968/9-975/6), обещая отпустить враждовавшего с ним из-за престола собственного брата Феодосия, прибег к посредничеству Мцхетского католикоса: - «И повели его с клятвой и гарантией и поклялись перед Столпом животворящим католикос, архипастыри и вельможи все».
 Тот факт, что в вышеприведенном пассаже упомянут лишь Картлийский католикос, также свидетельствует о том, что на данном этапе в иерархии Грузинской церкви титула  Абхазского католикоса еще не существовало.
 При этом, необходимо помнить, что находясь в непосредственной близости от Тбилисского эмирата, католикос Картли, со своей стороны, не мог не видеть в Западногрузинских царях обьективных защитников своих интересов.
 Для того, чтобы выяснить политические причины введения в Грузинской церкви титула Абхазского католикоса, необходимо вновь вернуться к историческому контексту эпохи.
 С 70-х годов X века Византия, после разгрома хазаров Киевской Русью, уже не нуждалась в услугах Западногрузинских царей на Северном Кавказе. Постепенно вплотную приближаясь к территории Юго-Восточной Грузии, обьединение которой в единое Грузинское царство являлось одним из стратегических приоритетов абхазских царей, Византия быстро превратилась из союзника, в противника Грузии. Отныне, сильная и обьединенная Грузия, играющая роль региональной державы на Кавказе, никак не вписывалась во внешнеполитические планы Византии, все более стремящейся к аннексии имеющих для нее стратегическое значение  южногрузинских земель.
 Этим фактором следует обьяснить дипломатические маневры императоров македонской династии, направленные на подрыв роста могущества сначала Западногрузинских правителей, а затем и царей обьединенной Грузии. Уже в 70-х гг. X века, император Иоанн Цимисхий (969-976), будучи недовольным нацеленной на политическое обьединение Грузии политикой Западногрузинского царя Деметре III, с целью развязывания гражданской войны направил в Абхазию воспитывающегося в Византии брата Деметре, - Феодосия.
 После смерти Деметре, видимо, не без помощи византийской дипломатии, ослепленный в ходе гражданской войны Феодосий был возведен на престол Абхазии, под именем Феодосия Печального (968/9-975).
Первый царь обьединенной Грузии Баграт III (975-1014), унаследовав Абхазское царство от матери, - царицы Гурандухт, - сестры бездетного Феодосия, а от отца, - Южногрузинского династа «царя картвелов» Гургена, - Восточногрузинское, Картвельское царство, сейчас же столкнулся с соответствующей коварной политикой Византии.
 Сначала император Василий Болгаробойца (976-1025), пользуясь фактом поддержки восстания Варды Склира Южногрузинским династом, - правителем Тао Давидом Куропалатом, - вынудил последнего изменить свое прежнее завещание, сделанное им в пользу Баграта III и завещать свои владения империи. А затем, аннексировав упомянутые земли в 1001 г., сделал попытку поссорить отца с сыном, пожаловав Баграту титул куропалата, а Гургену, - всего лишь магистра.
 Таким образом, к началу XI века геополитические интересы Византии находились в явном противоречии с грузинскими.
 В связи с этим, внешнеполитический курс Грузинского государства, направленный на господство в Кавказском регионе, требовал выработки соответствующего церковного курса. Говоря точнее, после политического обьединения страны, на повестку дня встал вопрос создания церковных структур, способных отвечать политическим задачам созданного государства.
 Данным фактором и было обусловлена церковная реформа, приведшая к реорганизации Грузинского католикосата в патриархат, способный не только обеспечить соответствующую структурную интеграцию, и таким образом должное управление Западногрузинских епископств, но и, одновременно с этим, обеспечить мощную идеологическую поддержку региональной политики молодого Грузинского государства.
 То, что данный шаг был направлен именно против растущих экспансионистских планов империи и, одновременно,  поддерживающей ее Византийской церкви, - очевидно.  Зафиксированный в «Житие св. Георгия Мтацминдели» (Святогорца) рассказ о попытке Антиохийского патриарха в 50-х годах XI века поставить под сомнение автокефалию Грузинской церкви, якобы на основе отсутствия у нее «апостольского происхождения», свидетельствует о попытке Византии оспорить право Грузинского государства на обладание отдельным, независимым от Византии патриархатом. По сведению источника, Георгий Мтацминдели дал резкий отпор притязаниям византийцев, указав, что один из Св. Апостолов, - Симеон Кананит, - похоронен в пределах Грузинского царства, в г. Никопсие. Это, по церковным канонам, давало Грузинскому государству право на автокефалию и патриархат.
 Таким образом, получение в XI веке Мцхетским католикосом титула Католикоса-Патриарха всея Грузии. Указывало как на полную церковную независимость страны от Византии, так и на стремление Грузинского патриархата выступить в роли духовного центра кавказских христиан. Достаточно вспомнить, что именно с этого времени Грузинское государство и церковь приступают к распространению христианства, и, следовательно, собственного политического влияния, на Северном Кавказе.
 В данном историческом контексте следует рассмотреть вопрос и об образовании Абхазского Западногрузинского католикосата. В частности, первый раз о существовании в Грузии двух католикосов упоминает «Летопись Картли». Сообщая о завершении в 1003 г. строительства Кутаисского храма, источник подчеркивает: «Он (Баграт III &amp;ndash; Г. М.) благословил церковь в Кутаиси великим и беспримерным уложением, ибо собрал всех ближних царей и католикосов, священноучителей и настоятелей всех монастырей и всех вельмож из Верхних и Нижних земель его вотчины и царства, а также находившихся во всех прочих государствах». В приведенном пассаже, хорошо иллюстрирующим стремление Баграта к региональному лидерству, упомянуты, как мы видим, не один, а два католикоса, что, на наш взгляд, вполне может свидетельствовать о существовании в данный период сана католикоса Абхазии. Формально и с грамматической точки зрения, текст допускает возможность его истолкования в том смысле, что на торжество, наряду с представителями соседних государственных образований, прибыли также католикосы соответствующих церквей. Тем не менее, на наш взгляд, в историческом аспекте такая возможность отпадает. Исключено, чтобы Баграт III и иерархи грузинской православной церкви допустили присутствие на подобной церемонии глав монофизитских, т. е. с халкидонитской точки зрения, еретических церквей Армении или Албании.
 В силу данного обстоятельства, единственным возможным вариантом толкования текста, на наш взгляд, является признание факта существования в Грузинской церкви к 1003 г. сана католикоса Абхазии. Тем более, что освящаемый храм находился в Кутаиси, с начала IX века являющейся столицей Западногрузинского Абхазского царства. 
 Таким образом, на основе проанализированных источников, нельзя не прийти к выводу, что учреждение Абхазского католикосата, на деле являлось ничем иным, как составной частью структурной реорганизции Грузинской церкви, выразившейся в формировании в начале XI века Грузинского Патриархата.  При этом, возведение первенствующего иерарха Западной Грузии в ранг Абхазского католикоса, произошло параллельно приданию Мхетскому католикосу сана Католикоса-Патриарха Всея Грузии. Необходимо заметить, что на протяжении всего X века, ни одно из учрежденных в Западной Грузии епископств, как о том свидетельствует «Летопись Картли», не обладала статусом митрополии или архиепископства, в то время как на территории Восточной Грузии, таким саном владеет, например, около 914 г., один их церковных иерархов внутренней (шида) Картли.  Следовательно, логично предположить, что введение в Грузинской церкви сана католикоса Абхазии, на деле означало лишь придание верховному иерарху Западной Грузии ранга и  полномочий митрополита. Это, как уже отмечалось, помимо всего прочего, в значительной степени было обусловлено необходимостью создания более современной и отвечающей духу времени иерархической структуры. В том числе, и с точки зрения церковного управления.
 Тот же факт, что резиденцией Абхазского католикоса была Пицунда (быв. Сотериуполь византийских источников), не исключает того, что в пику Византии, Баграт III  учредил резиденцию Абхазского католикоса именно на месте не так давно упраздненной аланской митрополии Византийской церкви.  Разумееться, имея резиденцию в родовой вотчине Западногрузинских царей, Абхазский католикос пользовался отдельными привиллегиями. (Как известно, в титуле Грузинских царей звание «царь Абхазов» находилось на первом месте, и, таким образом, опережало звание «царя картвелов»). 
 Тем не менее, как явствует из целого комплекса источников, Абхазский католикос был всецело подчинен Мцхете. Будучи по сану непосредственно вторым после Католикоса-Патриарха всея Грузии, он, фактически, играл роль высшего иерарха в западных регионах страны.  
                              Использованные источники и литература
1)      Артамонов М. И. История хазар. Ленинград. 1962.
2)      Бердзенишвили Н. Вазират в феодальной Грузии. Вопросы истории Грузии. Кн. III. Тб., 1966. (на груз. яз).
3)      Васильев А. А. История Византийской империи. Время до Крестовых походов. Византийская библиотека. Санкт-Петербург. 2000.
4)      Георгика. Сведения византийских писателей о Грузии. Греческие тексты с грузинским переводом издал и примечаниями снабдил С. Каухчишвили. Т. IV. Вып. II. Тб.,1952.
5)      Диль Ш. История Византийской империи. Москва, 1948.
6)      Джанашия С. Владычество арабов в Грузии. «Труды», Тб., 1952. Т.II. (на груз яз).
7)      Джанашия. С. О времени и условиях возникновения «абхазского царства». «Труды», Тб., 1952. Т.II.
8)      Драсханакертци Иованнес. История Армении. Перевод с древнеармянского, вступительная статья и комментарии М. О. Дарбинян-Меликян. Ереван. 1986.
9)      История Византии. Москва, 1967. Т. II.
10)  Кекелидзе К. Канонический строй в древней Грузии. Этюды по истории древнегрузинской литературы. Т.IV. Тб., 1955. (на груз яз.).
11)  Лапидарные надписи I. Восточная и Южная Грузия (V-X вв.). Составил и подготовил к печати Н.Ф.Шошиашвили. Корпус грузинских надписей I. Тб., 1980. (на груз яз.).
12)  Летопись Картли. Перевод, введение и примечания Г.В.Цулая. Тбилиси, 1982.
13)  Мамулиа Г. Г. Картлийская Церковь в V &amp;ndash; VI вв. Тб., 1992. (на груз яз).
14)  Минорский. В. Ф. История Ширвана и Дербенда. Москва, 1963.
15)  Памятники древнегрузинской агиографической литературы. В книге К. С. Кекелидзе. Этюды по истории древнегрузинской литературы. Тб., 1973.Т XII. (на груз. яз).
16)  Памятники грузинского права. Светские законодательные памятники (X-XIX вв.). Тексты издал, примечаниями снабдил проф. И. С.Долидзе. Тб., 1965. (на груз. яз.).
17)  Памятники грузинского права. Церковные законодательные памятники (X-XIX вв.). Тексты издал, примечаниями и указателями снабдил проф. И. С. Долидзе. Тб., 1970. (на груз. яз.).
18)   Житие и сподвижничество святого и блаженного отца нашего Георгия Мтацминдели. В кн. Памятники древнегрузинской агиографической литературы. Под ред. И. Абуладзе. Тб., 1967. (на древнегруз. яз.).
19)  Тер-Гевондян А. Н. Армения и Арабский халифат. Ереван. 1977.
20)  Bury J. B. History of the Later Roman Empire. London, 1923. Vol. I.
21)  Bury J. B. History of the Later Roman Empire. London, 1923. Vol. II. 
22) Constantine Porphyrogenitus. De administrando Imperio. Greek text edited by Gy. Moravcsik. English translation by R.J.H. Jenkins. Budapest, 1949.
23) Darrouzes A. A. Notitiae Episcopatuum Ecclesiae Constantinopolitanae. Texte critique, introduction et notes. Paris, 1981.
 24) Toumanoff C. Chronology of the Kings of Abasgia and other problems. Le Museon, t. LXIX, 1-2, Louvain, 1956.
25) Toumanoff C. Studies in Christian Caucasian History. Georgetown, 1963.
 
 


















Введение  
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)   
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)  
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия   
   
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)    
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)    
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)   
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)   
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)  
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)  
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)  
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)  
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)    
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.   
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.  
Об авторах.  
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 



































 
{PAGEBREAK}
 
By Lyoma Dishny
ILLUSTRATION OF THE CHECHEN SOUND SYSTEM





Cyrillic
According to
currently operating script


Latin
(According to
J.Nicholas
and A.Vagapov)


IPA
International
Phonetic
Alphabet


English
Transliteration of sounds


Cyrillic
Word
Example


Latin Word Example


Meaning In English


English
Transliteration   of word Example




1


2


3


4


5


       6


7


8




V O W E L S




a


a


A


uh/ah


agaM/raTa


  adam/tat


person/ knock


uh-duhm/ tuht




a


aa


a:


aah


ape/napa


  aarie/laar


field / respect


aah-ree-ah/ laah-rr




ab


ae


X


aeh


abp3y/ nab^Ha


 aerzuu/ laetsna


eagle/ caught


aehr-zoo/ laehts-na




^


e


3


e


^MKan


 emkal


camel


em-kuhl




^


ee


e:


e-eh


^ca


 eesa


calf


e-eh-s




H


i


i


ee


HTy/gHTT


 ituu/ditt


iron/ tree


ee-too/ dee-tt




HH


ii


i:


eee


HH3a/ xhh^


 iiza/ xiits


pull / change


eeez/ kheee-ts




mi


ji


ji


yee


HHma


 jish


sister


yee-sh




HO


jo


jo


yoh


HOBXa


 jovxa


warm


yoh-v-kh




HO


joo


jo:


yaw


HOrly 


joogha


come


yaw-gh




HOb


joe


j0


yah


HObXb


 joehw


sausage


yahh




HOb


joe


j0:


yeuh/   yeu-oo


HObgy


 joedu


go


yeuh-d




a


ja


jA


ya


anTa


 jalta


bread


yal-t




a


ja


ja


yah


anx


 jaalx


six


yahl-kh




a


jaa


ja:


yaah


ara


 jaag


burn


yaah-g




e


je


je


ye/ e


epr/ gepr


 jerg/ djerg


being


yeh-rig (yehrig/)/ de-rig




e


jee


je:


yeh/   eh


eca/ geca


 jees/ djees


empty


yeh-ss/ deh-ss




e


jie


jia


ye


eTT/


 jiett/


cow /


yett /





 





 


 


 


 


gerra


djiatt


beat


d-yett




ro


ju


ju


yoo


ropT


jurt


town


yoort




ro


juu


ju:


yooh


roM03a


juumoz


wasp


yooh-muhz




0


o


0


aw/ oh


OHga / BOTa


onda / vahn


powerful / drum


awn-d / voht




0


oo


O:


awh / oh


opaM/ gona


ooram/ dool


root/ control


awhr-uhm/ doh-ll




0b


oe


0


eh/ eu


0b3ga/ gob3an


oezd/ doezal


courteous/ family


eh-zzd/ deu-z-l




0b


oe


0:


oe


obrla3.no


oeghazlo


anger


oe-ghaz-lo




y


u


u


oo


ypc/ Typ


urs/ tur


knife/ sword


oo-rs/ too-rr




y


uu


u:


ooo


ypaM/ gyca


uuram/ duus


street/ to pump


ooo-rum/ dooo-s




yb


y


y


uw/ ew


ybCTarl/ Kybr


ystagh/
kyg


sheep/ hand


ew-stuh-gh/ kuw-g




D I P H T H O N G S &amp; T R I P H T H O   N G S




i


2


3


4


5


6


7


8




art


ai


 


ah-ee/ ai


artrlap/ 6artT


aighar/ bait


stallion/ poetry


ah-ee-ghuhr/ bait




ert


ei


ej


yay/ ay


ertTTa/ gertTTa


eitta/ deitta


fourteen


yay-tt/ day-tt




ort


oj


Oj


oy / oi


ort^a /
KxortTTa


ojl /
qoitta


thought / thirteen


oyll (oil) / qoitt




rtort


joj


joj


y°y


rtort^a


jojl


be made


yoyl




rtart


jaj


jAj


yay


artTa


jajta


make


yayt




rtmi


jij


jij


yeee


rturt


yii


beer


yeee




rto


juo


juo


yoo-oh


rton


juol


hay


yoo-oh-ll




rtyb


jy


jy


yew


rtyb3Ha


jyzna


full


yew-zn




yrt


uj


uj


oo-ee


yrt/ 6yrt


uj/ buj


breds/ fist


oo-ee / boo-ee




ybrt


yy


y:


eu / euw


ybrtTle/ Kybrtram


yyt'ie/ kyygash


yard/ hands


eu-t'ye/ keuwg-sh




0B


ou


ou


oh-oo / ow


ob/ 6Iob


ou/ bou


skewer/ tower


oh-oo /
b'ow




^B


eu


eu


ehw / eh-oo


 


eula


village


ehw-l (eh-ool)




eB


eu


jeu


yoh


eB3HHa/ geB3HHa


jeuzin/ djeuzin


recognized


yoh-zeen /dyoh-zeen




e


jie


jie:


yie


ema/


jiesha/


read


yie-sh/





 





 


 


 


 


gema


djiesha


 


d-yiesh




^


ie


ie


ee-eh


^^a


ieca


take


ee-eh-ts




0


oa


OA


aw/


0nxa3ap /


oalxazar/


bird /


awl-khuh-




 


 


oh


 


oarca


alarm


zuhr /




 


 


 


 


 


 


 


awr-ts




0


oa


0!9


awh/


03a/ g0rIa


oaza


lean/


awh-z/




 


 


oh


 


/doagh


key


doh-gh




0


uo


UA


wah


0xba


uahwa


down


wahh




0


uo


u:o


oo-uh


03a/


uoz/


pull /


oo-uhz /




 


 


(ooa)


60ra


buog


basin


boo-uhg




rob


jy


ju


yaw


robxb


jy-h


face


yaw-hh




rott


juj


jUj


yoo-ee


. rott?


&amp;bull;&amp;bull; juj?


... is it?


yoo-ee




Hb


jae


jAe


yah


HblHa


jae'n


nape of neck


yah-'-uh-n




 


 


 


C O N S


J O N A N T S


 


 




1


2


3


4


5


6


7


8




6


b


b


b


SyTT


butt


moon


boo-tt




SI


b'


bV


b'


6Iabpr


b'aerg


eye


b'aer-g




^


c


c


ts


^pr


cerg


tooth


tse-rg




 


c'


cV


ts'


^a


c'a


house


ts'uh




H


ch


tf


ch


Ha


cha


bear


chuh




HI


ch'


tfV


ch'


HIapa


ch'aara


fish


ch'-aar




g


d


d


d


gur


dig


axe


deeg




*


f


f


f


*eBpanb


fevraal


February


fev-raal




r


g


g


g


re3r


gezg


spider


gez-g




rI


gh


Y


gh


rIa6aKx


ghaabaq


pumpkin


ghaa-buhq




xI


h


h


h


xIopg


hord


sea


hooard




Xb


hw


h


h


xb03a


hwooza


songbird


ho-z




K


k


k


k


Kop


kor


window


kor




kI


k'


kV


k'


KIygan


k'udal


water jug


k'oo-duhl




^


l


l


l


^aM


lam


mountain


luhm




M


m


m


m


Manx


malx


sun


muhl-kh




H


n


n


n


HeKb


niaq'


road


nyeh-q




n


p


p


p


nonna


poll


butterfly


poll




nI


p'


pV


p'


nIenr


p'ialg


finger


p'yelg




KX


q


q


q


KXOKXa


q°q


dove


qoq




Kb


q'


qV


q'


KbonaM


q'oolam


pencil


q'ahlom





 





p


r


r


rr


pari / gobmypr


raagh


line,   queue / reader


ruhgh/ doo-uh- shurrg




pxI


rh


rh


rrh


BOpxI


vorh


seven


vohrrh




c


s


s


s


can


sai


deer


sai




m


sh


;


sh


mab^Ta


shaelta


dagger


shae-lt




T


t


t


t


TeKxapr


tieqarg


snake


tia-quhrg




tI


t'


tv


t'


TIan


t'ai


bridge


t'-ai




B


v


v


v


BOTa


vot


drum


vott




x


x


x


kh


xox


xox


onion


khokh




3


z


z


z


3a3a


zaz


blossom


zuhz




3I


z'


zV


z'


3iok


z'oak


beak


z'ohk




K


zh


3


zh


KaHHa


zhaina


book


zhai-n




'I


zh'


 


zh'


Klapa


zh'aara


cross


zh'ah-rr




HI


n'


nV


n'


HlabHa


n'aen


earthworm


n'aen




flI


d'


d


d'


gloBm


d'oush


toxic


d'owsh




mI


m'


mV


m'


Mlapa


m'aar


fork


m'aarr




P H A R Y N G E A L S O U N D




i


2


3


4


5


6


7


8




I


w


 


'


 


wazh


apple


'ah-zh




G L O T T A L S T O P




i


2


3


4


5


6


7


8




t


'


?


'


gut


di'


four


dee-'-uh
























49 vowel sounds (including 22 diphthongs and triphthongs) 36 consonant   sounds







 
 
Important notes:
1.    Currently in Chechnya Cyrillic, based on the Russian alphabet, is used. The only distinctive additional letter is a Latin capital &quot;I,&quot; representing an often used voiced pharyngeal stop, a sound produced in the back of the throut.
2.    The glottal stop and glottalized (ejective) consonants, pharyngeals and pharyngealization, are transcribed with an apostrophe ('). Word example for pharyngeal sound: ('-uh-'-wah) &quot;Ialo&quot; - to save (money). Word example for pharyngealized
consonant: in the word &quot;tai&quot; (Tan) - &quot;yarn&quot; is no pharyngealization and in the word &quot;t'ai&quot; (TlaM) - &quot;bridge&quot; consonant &quot;t&quot; is pharyngealized.
3.   One of the unique peculiarities of Chechen is abundance of vowels. The number of them is about 50, which is more then the most other languages in the world. Vowels are devided into long (a, e, hh, ho, Mob, o, ob, ob, y, ybM, ^, ^B, ro, a) and short (a, an, ab, e, eM, eB, u, Mu, Mo, MaM, MuM, MoM, Mob, o, oM, ob, y, yb, yM, ^, ro, roM, rob, a, ab) ones.
4.     Chechen consonants also present a lot of sounds unfamiliar for English speakers. The &quot;gh&quot; (rI) transliteration presents a special gargle consonant sound. Word example: &quot;ghoh-oo-gh&quot; (rIoBrIa) - noise. The &quot;kh&quot; (x) presents a guttural (gag) sound. Word example: &quot;kheh-khoh&quot; ( xexo) - guardian. The &quot;q&quot; (kx) presents an unvoiced postvelar fricative, which is combined by &quot;k&quot; and &quot;kh&quot; pronouncing together deeply in the throut. Word example: &quot;qah-eeq&quot; (KxaMKxa) - to call. The &quot;q'&quot; (Kb) presents an unvoiced postpalatal laryngeal affricate. Word example: &quot;q'yie-q'&quot; (KbeKba) - to thunder. All these sounds are very common in Chechen.
5.    In Chechen words, the accent in the most cases falls on the first syllable.
6.   The ending vowels in some cases may be pronounced with a weak nasalization. 


















Введение  
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)   
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)  
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия   
   
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)    
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)    
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)   
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)   
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)  
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)  
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)  
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)  
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)    
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.   
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.  
Об авторах.  
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 
















 
















 
 

  {PAGEBREAK}

 СЛУЧАЙНЫЕ СОВПАДЕНИЯ В ЛИНГВИСТИКЕ

 
 
А.Д. Вагапов /АН ЧР, КНИИ, ЧГУ/
 
 «Механики» в среднем намного умнее филологов, это проверено королевским институтом психиатрии Великобритании при изучении IQ (коэффициента интеллектуальности). Так что сказки о теории вероятности расскажете «чистым» филологам, которые с удовольствием верят в них. «Механики» же сами могут посчитать, по крайней мере, в первом приближении, вероятность случайного совпадения слов в неродственных языках.
Вот один из простейших приемов оценки случайных совпадений. Допустим для простоты, что в произвольно взятом языке в среднем 30 звуков. Предположим, что в двух языках совпало по звучанию и по значению одно слово, состоящее из трех звуков. Вопрос: какова вероятность случайного совпадения этих слов? Филологи любят быстро отвечать на это: «Очень большая, потому что звуков мало, а слов (то есть комбинаций из этих звуков) очень много». Однако при этом большинству из филологов совершенно невдомек, что понятие случайного совпадения, это не лингвистическое понятие типа «вчера я на базаре случайно встретил бывшую одноклассницу», а математическое понятие, которое вполне может быть посчитано по специальной формуле. Ответ на поставленный выше вопрос, может быть найден следующим рядом рассуждений. Для наглядности возьмем конкретный пример. В чеченском языке и в некоторых славянских языках слово кур означает дым. Так же звучало это слово и в древнерусском языке, откуда современные курить, окуривать. Какова вероятность их случайного совпадения, включая и совпадение по смыслу? Выше мы условились считать, что в русском и чеченском языках по тридцать звуков. Тогда вероятность того, что на первом месте в слове кур «дым» окажется звук к равна 1/30 (одной-тридцатой). 
Какова вероятность того, что на втором месте в слове окажется звук у? &amp;ndash; Тоже 1/30, потому что мы берем наугад звуки из того же набора тридцати звуков.
Какова вероятность, что на третьем месте окажется звук р? &amp;ndash; По тем же причинам &amp;ndash; 1/30.  А какова вероятность того, что эти звуки выпадут в нужной последовательности, то есть сначала &amp;ndash; к, потом &amp;ndash; у, затем &amp;ndash; р? Теория вероятности учит, что эти вероятности события надо  перемножить: 1/30 х 1/30 х 1/30 = 1/ 27 000 (одна-двадцатисемитысячная). Это означает, что для того, чтобы совпало по звучанию чеченское слово кур и русское кур в разных значениях, скажем, в чеченском кур «дым», а в русском кур «петух» (отсюда кур-ица), надо перепробовать 27 000 комбинаций звуков в этих языках. Но у нас-то случай не с разными значениями, а с одинаковыми. Какова же вероятность в этом случае? Значительно меньше, потому что на этот раз сходное значение дым нужно считать четвертым параметром совпадения. А сколько значений в языке? Очень много. Ну, по крайне мере, намного больше тридцати. Допустим, по очень скромной оценке, в среднестатистическом языке 1000 основных значений. Значит, вероятность совпадения по семантике &amp;ndash; 1/ 1000. А вероятность совпадения и звуков, и значения в искомых словах равна 1/27000 х 1/1000 или 1/27 000 000 (одной-двадцатисемимиллионной)!
Мы посчитали вероятность совпадения одного трехзвукового (= трехфонемного) однозначного слова в двух языках, каждый из которых имеет по 30 звуков (= 30 букв в алфавите) и по 1000 однозначных слов (типа отец, мать, брат, сестра, день, ночь, огонь, дым, пить, есть и т.д.).
А если в двух языках совпали не одно, а два (три, десять, тридцать и т.д.) слов из трех звуков? Или, скажем, совпали два слова не из трех, а четырех (или пяти) звуков?  Во всех этих случаях вероятность уменьшится в разы или, как говорят математики, на несколько порядков. Сравните:
 
слово из 4-х звуков: 1/30 х 1/30 х 1/30 х 1/30 х 1/1000 = 1 / 810 000 000.
слово из 5-и звуков: 1/30 х 1/30 х 1/30 х 1/30 х 1\30 х 1/1000 = 1 / 24 300 000 000.
 
Например, в древнеанглийском и древнечеченском языках совпадают следующие глаголы из пяти-шести звуков: 
 
древнеанглийский                           древнечеченский  
biegan &amp;lsquo;сгибать&amp;rsquo;                             &amp;ndash; biegan &amp;lsquo;сгибаться, падать (на колени)&amp;rsquo;
beatan &amp;lsquo;бить&amp;rsquo;                          &amp;ndash; beattan &amp;lsquo;бить&amp;rsquo; 
camban &amp;lsquo;чесать&amp;rsquo;                             &amp;ndash; k&amp;rsquo;amban &amp;lsquo;чесать&amp;rsquo;
*dagan &amp;lsquo;гореть&amp;rsquo; (откуда dag &amp;lsquo;день&amp;rsquo; &gt; day) &amp;ndash; dagan &amp;lsquo;гореть&amp;rsquo; 
liegan &amp;lsquo;ложиться&amp;rsquo;                   &amp;ndash; liegan &amp;lsquo;ложиться, падать&amp;rsquo;
magan &amp;lsquo;мочь&amp;rsquo;                         &amp;ndash; magan &amp;lsquo;мочь&amp;rsquo;
tawian (гот. tawjan &amp;lsquo;приводить в порядок&amp;rsquo;) &amp;ndash; *tawjan &amp;lsquo;чинить&amp;rsquo; &gt; tuojan // tбjan
tiegan &amp;lsquo;связывать&amp;rsquo;                  &amp;ndash; tiegan &amp;lsquo;стегать, шить; пристегивать&amp;rsquo;
tidan &amp;lsquo;разрезать; разбирать, разъяснять&amp;rsquo; &amp;ndash; tiеdan &amp;lsquo;разрезать&amp;rsquo; &gt; tidan &amp;lsquo;разъяснять&amp;rsquo;
wegan &amp;lsquo;вести&amp;rsquo; (гот. wigan)     &amp;ndash; wigan &amp;lsquo;вести&amp;rsquo; 
wesan &amp;lsquo;быть, пребывать&amp;rsquo; (гот. wisan &amp;lsquo;оставаться&amp;rsquo;) &amp;ndash; wisan &amp;lsquo;остаться (жить)&amp;rsquo;, ср. валар-висар «жизнь и смерть» 
witan &amp;lsquo;уходить, умирать&amp;rsquo;     &amp;ndash; witan &amp;lsquo;оставить, покинуть&amp;rsquo;
*walan &amp;lsquo;умирать&amp;rsquo;                  &amp;ndash; walan &amp;lsquo;умереть&amp;rsquo;
 
Для оценки степени сохранности лексического состава древнечеченского языка, приводим современные чеченские формы этих глаголов: dagan &amp;lsquo;гореть&amp;rsquo;, magan &amp;lsquo;мочь&amp;rsquo;, wigan &amp;lsquo;вести&amp;rsquo;, witan &amp;lsquo;оставить, покинуть&amp;rsquo;, liegan &amp;lsquo;ложиться&amp;rsquo;, tiegan &amp;lsquo;шить, стегать&amp;rsquo;, tiedan &amp;lsquo;разрезать&amp;rsquo; (&gt; tidan &amp;lsquo;объяснять, толковать&amp;rsquo;), beattan &amp;lsquo;бить&amp;rsquo;, wisan &amp;lsquo;оставаться&amp;rsquo;.  
Вероятность случайного совпадения любой из вышеприведенных пар слов меньше, чем одна-двадцати четырех миллиардная доля, а случайного совпадения более десяти пар &amp;ndash; практически нулевая.
         Такие же «случайные совпадения» обнаруживаются также в древнерусском и чеченском языках, например:
бахать &amp;lsquo;болтать&amp;rsquo;                           &amp;ndash; баха &amp;lsquo;говорить, повторять&amp;rsquo;
бодать                                   &amp;ndash; б-ода &amp;lsquo;идти, пройти, входить, вонзаться&amp;rsquo;, ср. к семантике чеч. баI буода(хь), кIохцал дода(хь)  &amp;lsquo;уколоться колючкой&amp;rsquo;; рус. прободение желудка. 
ехать, еду                              &amp;ndash; йаха &amp;lsquo;идти, ехать&amp;rsquo;, йоьду &amp;lsquo;иду, еду&amp;rsquo;
дебети &amp;lsquo;подкрадываться&amp;rsquo;     &amp;ndash; тиеба &amp;lsquo;затаиваться&amp;rsquo;
кайкать &amp;lsquo;кричать, гайкать&amp;rsquo;  &amp;ndash; кхайка &amp;lsquo;звать, окликать&amp;rsquo;
курить, курьба                    &amp;ndash; кIурба(н) &amp;lsquo;курить&amp;rsquo;
латать                                   &amp;ndash; лата-йан // латуо &amp;lsquo;залатать&amp;rsquo;
лахать &amp;lsquo;рыскать, искать&amp;rsquo;     &amp;ndash; лаха, лиеха &amp;lsquo;искать&amp;rsquo;
легати                                   &amp;ndash; лиега &amp;lsquo;ложиться, падать&amp;rsquo;
лелати &amp;lsquo;лелеять&amp;rsquo;                            &amp;ndash; лела, лиело &amp;lsquo;ухаживать&amp;rsquo;
листать                                 &amp;ndash; листа &amp;lsquo;листать; наматывать&amp;rsquo;
ляцати  &amp;lsquo;ловить сетями&amp;rsquo;       &amp;ndash; лаца, лиеца &amp;lsquo;ловить&amp;rsquo;
мерцать                                 &amp;ndash; мерца &amp;lsquo;диал. мерцать&amp;rsquo;
пред-варить                         &amp;ndash; варие ян &amp;lsquo;предупреждать, предостерегать&amp;rsquo;
слепить (блеском)                &amp;ndash; лиепа &amp;lsquo;ослепительно блестеть&amp;rsquo;
стегать &amp;lsquo;шить&amp;rsquo;                      &amp;ndash; тиега &amp;lsquo;шить&amp;rsquo;
стелить, настилать              &amp;ndash; тилла &amp;lsquo;настилать, покрывать&amp;rsquo;
стерегу, стеречь                             &amp;ndash; тергуо ян &amp;lsquo;стеречь, держать под надзором&amp;rsquo;
хотеть &amp;lsquo;чувствовать влечение&amp;rsquo;   &amp;ndash; хиета &amp;lsquo;чувствовать&amp;rsquo;, диал. хата
вякать                                   &amp;ndash; века &amp;lsquo;вякать, калякать, верещать, тараторить&amp;rsquo;
бекать &amp;lsquo;звучать, блеять&amp;rsquo;      &amp;ndash; биека &amp;lsquo;звучать, голосить&amp;rsquo;
якать, ёкнуть                       &amp;ndash; йиека &amp;lsquo;вякать, верещать, тараторить&amp;rsquo;
декати                                   &amp;ndash; диека &amp;lsquo;гудеть, звенеть, звучать&amp;rsquo;
 
берёзовый                                      &amp;ndash; бероза &amp;lsquo;пестрый, рябой&amp;rsquo;
бурый                                    &amp;ndash; буора &amp;lsquo;бурый&amp;rsquo;
корза &amp;lsquo;пестрый&amp;rsquo;                             &amp;ndash; къорза &amp;lsquo;рябой, пестрый&amp;rsquo;
*лепый                                  &amp;ndash; лиепа &amp;lsquo;блестящий&amp;rsquo;
мутный                                 &amp;ndash; муттание &amp;lsquo;мутный&amp;rsquo;
серый                                    &amp;ndash; сира &amp;lsquo;серый, седой&amp;rsquo;
синий                                     &amp;ndash; сийна &amp;lsquo;синий; зеленый&amp;rsquo;
смажлый &amp;lsquo;загорелый&amp;rsquo;                   &amp;ndash; маж-йелла &amp;lsquo;пожелтеть, загореть&amp;rsquo;
чалый &amp;lsquo;серый&amp;rsquo;                     &amp;ndash; чалу &gt; чола &amp;lsquo;серый&amp;rsquo;
чёрный, чёрен                      &amp;ndash; кIоран &amp;lsquo;угольный&amp;rsquo;, табас. кIару &amp;lsquo;черный&amp;rsquo;
широкий                              &amp;ndash; шуьйра &amp;lsquo;широкий&amp;rsquo;
могуч, могущ-                     &amp;ndash; могуш &amp;lsquo;здоровый, могучий&amp;rsquo;
хилый                                   &amp;ndash; гIийла &amp;lsquo;хилый&amp;rsquo;
хирый                                   &amp;ndash; гIира-елла &amp;lsquo;захиревший&amp;rsquo;
хворый                                  &amp;ndash; хIуора &amp;lsquo;хворый&amp;rsquo;
тароватый &amp;lsquo;щедрый&amp;rsquo;           &amp;ndash; таройолу &amp;lsquo;богатый, состоятельный&amp;rsquo;.
 
Более строгие и точные вычисления, конечно, дают относительно большую вероятность случайного совпадения слов в неродственных языках, но в практическом смысле эта цифра остается ничтожно малой и никак не влияет на общий вывод относительно частоты случайных совпадений в разных языках. Искомая вероятность может возрасти при учете частотности звуков в речи и их дистрибуции (распределения) в словах. Выше при подсчете вероятности совпадения слова кур &amp;lsquo;дым&amp;rsquo; в русском и чеченском языках мы не брали в расчет то, что частота встречаемости звуков речи в начале слова может быть неодинаковой не только в разных языках, но даже в одном и том же языке. Из специальной литературы, например, известно, что исконные слова в русском языке не начинались с звука а. Также известно, что в чеченском языке в анлауте слова (т.е. на первом месте) изначально отсутствовал сонорный звук р. Тогда для начала слова вероятность появления звука к будет не 1/30, а 1/29, поскольку в русском языке мы «изъяли» из 30 звуков один звук а, а в чеченском &amp;ndash; звук р. Рассуждая в том же духе, мы можем установить, что в начале русского слова не может быть еще звука ы, и что в чеченском языке абруптивная фонема пI встречается лишь в 5-6 словах. Это значит, что для начала слова в обоих языках мы можем оперировать не цифрой 1/29, а 1/28.  Предположим, что, продолжая рассуждать в том же ключе, мы довели эту цифру в угоду нашим оппонентам до 1/20 (чтобы не говорили, что мы преднамеренно занижаем вероятность случайных совпадений). 
Перейдем к рассмотрению второго звука в нашей условной основе кур дым. Раньше, в самом грубом приближении, для звука у мы приняли вероятность появления равную 1/30, основываясь на том, что те же самые 30 звуков из языка никуда не исчезают, следовательно, и выбирать нужно из того же числа. В действительности же это не совсем так, потому что в трехфонемном (трехзвучном) слове с двумя согласными в начале и конце средний звук уж точно должен быть гласным. Иными словами мы должны ожидать слова типа кар, кер, кир // кыр, кор, кур, но не кбр, квр, кдр, &amp;hellip; кср, кшр и т.д. Значит, на второе место в этом слове нужно выбирать не из 30 звуков, а только из 5: имея в виду минимальное количество гласных в среднестатистическом языке. Отсюда значительно увеличившаяся вероятность появления звука у на втором месте в слове кур «дым» достигнет 1/5 (одной-пятой). 
На третьем месте в трехзвучном слове в позиции после гласной может быть практически любой звук из 30, в том числе и к, сравните: куб, кув, куг, куд, куж, куз, куй, кук &amp;hellip; кур &amp;hellip; куш, а также гласные: куа, куи, куо, куу, куэ. Тогда мы снова получим вероятность появления звука р на третьем месте в слове равную 1/30. Пойдем опять на уступку сторонникам случайных совпадений и уберем 5 маловероятных гласных и 5 «маловероятных» согласных (пусть это будут в, г, к, ф, х: кув, куг, кук, куф, кух), получим 1/20. 
Таким образом, приблизительная (но самая «льготная») вероятность появления в языке звукокомплекса кур будет: 
 
Р (кур) = р (к) &amp;#8729; р (у) &amp;#8729; р (р) = 1/20 &amp;#8729; 1/5 &amp;#8729; 1/20 = 1/2000.
 
С учетом же значения эта вероятность уменьшится в зависимости от того, какое количество значений мы согласимся предположить в первобытном языке. Допустим, что значений в древнем языке было не 1000, как мы предположили вначале, а всего 100, то есть чуть больше, чем словарный запас Эллочки-людоедки из «12 стульев», тогда искомая вероятность случайного совпадения в двух языках слова кур со значением «дым» будет:
 
Р (кур «дым») = Р (кур) &amp;#8729; р («дым») = 1/2000 &amp;#8729; 1/100 = 1/200000.
 
Ничтожность этого числа особенно наглядно видна в десятичной записи:
1/200000 = 0, 000005.
 
В переводе на повседневный язык это означает, что рассматриваемое нами случайное совпадение возможно одно на 200 000 слов! Напомним, что это число получено нами исходя из «аллочкиного» лексикона в 100 слов. Более реальный лексикон в 500 слов праязыка даст нам результат: одно случайное совпадение на миллион трехфонемных слов.
 
Теоретические выкладки, какими бы правильными они ни были, в конечном счете, и остаются теоретическими выкладками, а критерием истины, как известно, всегда является практика. Поэтому те «филологи», которые любят очень легко оперировать понятиями случайных совпадений в языках, должны просто привести побольше примеров этих самых случайных совпадений и дело с концом! Но кроме пресловутой пары англ. bad &amp;lsquo;плохой&amp;rsquo; &amp;ndash; перс. bad &amp;lsquo;плохой&amp;rsquo; у них в арсенале-то, кажется, ничего и нет.
















Введение
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев (Франция) 
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия 

Очерки по истории церковно-политического обьединения Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA) 
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня) 

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London (UK)
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer 2008: between Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle (Belgique)
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия) 
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции. 
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.
Об авторах.
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS » .
www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ
Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 

















 
















 

{PAGEBREAK} 

 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know. Murad Batal Al-Shishani, Arab News
 


 
село Вайнах в Ираке.
 
Clamping a total media blackout to cover up their atrocities and violations has been the policy of the Russians in their second war against the Chechen freedom fighters since 1999. The feverish Russian propaganda to label their brutalities a war on terrorism and the Chechen freedom fighters international terrorists has succeeded in influencing not only the Western media but a section of the Arab media as well. The Russians found in the Afghanistan war following the 9/11 and in the Iraq war a golden opportunity to project the Chechens as enemy fighters.
Since there is a Chechen community settled in Iraq, such propaganda becomes highly misleading. This article aims to put the record straight and to shed some light on the Iraqi-Chechens who formed part of Chechen immigrants to Ottoman Empire in the 19th century.
This article is mainly based on an interview with an Iraqi-Chechen Lt. Gen. Muhammad Abdul Qadir, a former governor of Mosul and a veteran of the Iran-Iraq war. Lt. Gen. Qadir was invited to join the army under Allawi administration, though later government abandoned the move because of his role in the Iraq-Iran war.
Some maintain there are two kinds of Chechen fighters in Iraq. In fact there is only one kind. They, of course, are the second or third generation of the nineteenth century immigrants to the Ottoman Empire. The alleged second kind is the Chechens invented by the so-called &amp;ldquo;experts on political Islam&amp;rdquo; such as the Indian writer B. Raman who claimed that there were some non-Arabic speaking people among the fighters in Fallujah. The Indian writer ascribed these fighters&amp;rsquo; origin to the nineteenth century Chechen Diaspora in Jordan and Saudi Arabia. The so-called expert do not know that there were no Chechen immigrants in Saudi Arabia while the community in Jordan was just a 10000-strong conservative group.
In yet another article, Raman links the increasing incidence of suicide operations in Iraq to Chechen fighters as though it was a Chechen specialization. In both the articles Raman attributes his information to some unknown sources. The writer also insinuates that the US intelligence capability is weak with no idea of actual strength of the enemies in Iraq. The two articles, apparently, strengthen the impression that the writer is yet another one of the ilk of &amp;ldquo;the pseudo experts on political Islam&amp;rdquo; that began to mushroom in the wake of the 11/9 attacks.
Yet Debka Files website, invents a link between the ethnic Chechens and the Iraq war on the basis of a reported statement by Abu Al-Waleed Al-Ghamdi, then commander of the Arab fighters in Chechnya that some fighters in Chechnya planned to go to Iraq. In fact the commander did not say the fighters he referred to were ethnic Chechens. Al-Ghamdi is only a commander of the Arab fighters in Chechnya and obviously he was speaking of the Arab volunteers in Chechnya.
The Time Magazine quoted a French terrorism expert Ronald Jacquard as saying that between 1500 and 2000 Chechen fighters were preparing to leave for Iraq, according to a Pravda report. The Christian Science Monitor quoted some American soldiers as saying that two Chechen snipers had killed 15 Americans. But these are claims unsubstantiated by any kind of evidence. They did not explain how they came to the conclusion that they were ethnic Chechens. On the other hand the Pentagon or the State Department has neither confirmed nor denied the presence of Chechen fighters in Iraq. The US Central Command in Iraq also has not confirmed any Chechen presence in the war-torn country. It is also to be noted that Iraq&amp;rsquo;s Ambassador to Moscow Abdul Halim Hashim Mustafa has dismissed all talk of any Chechen presence among Iraqi insurgents.
Most of the Chechens in Iraq are the second generation of the nineteenth century immigrants who settled in various parts of the Ottoman Empire such as Turkey, Jordan, Syria and Iraq. The people settled in Iraq&amp;rsquo;s northern towns Al-Nasr, Tikrit and Al-Hawayja were mostly of the Arastakhwi tribe in Ingushetia.
Some later batches went to Mosul and onward to Dayali and Baghdad whose total number were not more than 2000. After leaving behind their native farmlands, most of the immigrants had to adopt military career for their livelihood. Unlike their kinsmen settled in the neighboring Jordan, the Iraqi Chechens lost their separate identity under the prevailing social system dominated by the Baathist nationalist ideology.
Efforts are, however, under way to rejuvenate the defunct community organizations and language teaching establishments. It is with this aim that the Chechen Ingushetia society was established in Kirkuk after the fall of the Saddam regime.
The media blackout by the Russian forces since the break out of the second Chechen war in 1995 also gave Moscow&amp;rsquo;s propaganda machinery a golden opportunity to paint its brutal oppression of the freedom struggle as a war against terror. This in turn prompted not only the Western press but some of the Arab media as well to depict the Chechen struggle as international terrorism. The Russian efforts to denigrate the Chechens have succeeded in some other ways too. For example some literary works depict Chechen characters as criminals and terrorists. The same propaganda might have been the reason why a squalid and lawless district in Sadr City has been called after Chechnya. 


















Введение  
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)   
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)  
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия   
   
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)    
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)    
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)   
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)   
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)  
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)  
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)  
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)  
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага  (Чехославакия)  
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.   
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.  
Об авторах.  
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 
















 
















 
 

  {PAGEBREAK}


Составитель: Рамиз Абуталыбов
Азербайджанская Демократическая Республика. Сборник статей, посвященный 90-летию Первой республики. Москва: «Salam press», 2008. &amp;mdash; 136 с.
Азербайджанский некрополь. Могилы на чужбине. 


Cвобода, Равенство и Братство» &amp;mdash; эти магические слова всегда притягивали и сейчас притягивают во Францию со всего мира людей разных национальностей и вероисповеданий


  Одни ищут здесь политического убежища, другие &amp;mdash; славы, третьи &amp;mdash; стабильного заработка, а если повезет &amp;mdash; и богатства, и т.д. Кому-то везет, а кому-то &amp;mdash; нет. Но ни один из неудачников не скажет худого слова о Франции и ее народе.

 Среди огромной массы эмигрантов были и наши соотечест­венники, для которых Франция стала второй родиной.
На различных кладбищах покоятся здесь наши земляки.
 Представители первой волны азербайджанской эмиграции (1920-1930 гг.) в большинстве своем имели высшее образование. Они никогда не забывали свою родину, работали на ее благо и ос­тавили добрую память о себе.
 Остались на чужбине и многие представители второй, после­военной эмиграции, бывшие пленные и перемещенные лица. У них не было другого выбора, так как великий кормчий объявил: « Победителей судят ».
Как сложится судьба «третьей волны» &amp;mdash; нынешней эмигра­ции? Об этом будут знать наши потомки.
А сегодня мы расскажем о захоронениях некоторых наших земляков во Франции.
 



Знаменитое &quot;аристократический&quot; квартал на кладбище в Бобиньи

 Из шести членов азербайджанской делегации, выехавшей во Францию в 1919 г. для участия в работе Версальской мирной конференции, четверо &amp;mdash; Али Мардан бек Топчибашев, Акпер Ага Шейх-улъ-Исламов, Джейхун бек Гаджибейли и Мамед Ма- геррамов скончались в Париже.
 Первым ушел из жизни в ноябре 1934 г. А.М.Топчибашев. В последние годы он жил в предместье Парижа &amp;mdash; Сен-Клу и похо­ронен там же на местном кладбище. В семейном склепе покоят­ся его супруга &amp;mdash; Пери ханум (1873-1947) (дочь Гасан бека За- рдаби) и их сыновья: Али Акбер бек (1896-1977) и Рашид бек (1900-1926). Автор этих строк присутствовал на траурной цере­монии погребения Али Акбер бека в 1977 г.
 Недалеко от них &amp;mdash; могилы Джейхун бека Гаджибейли (1891- 1962), его супруги Захры ханум Гаджикасимовой, сыновей Джейхун бека и Тимучин бека.
 На мусульманском кладбище в городе Бобиньи, близ Пари­жа, захоронен Акпер Ага Шейх-уль-Исламов (1891-1961).
 Последним из членов делегации ушел из жизни в 1982 г. Ма­мед Магеррамов (род. в 1895 г.). Он похоронен на кладбище Монпарнас в Париже.
 В октябре 1994 г. в Париже, в возрасте 79 лет, скончался ху­дожник Селим Туран, сын Алибека Гусейн-заде. Сегодня его на­стенную живопись, скульптуры, парковые ансамбли можно увидеть в двадцати городах Франции.
 
На различных кладбищах во Франции покоятся члены семей Асадуллаевых и Зюльгадаровых.

 

 



 
Глава семьи парижских Асадуллаевых &amp;mdash; Мирза Шамси оглу (1875-1938) захоронен на кладбище в Бобиньи. Рядом с ним &amp;mdash; его двадцатилетний внук Надир (1919-1939) &amp;mdash; сын Али Асадуллаева и Лейлы ханум Тагиевой (дочь Гаджи Зейналабдина Тагиева).
 Там же предположительно захоронена и старшая дочь Мир­зы Асадуллаева &amp;mdash; Говсар ханум (могилу не удалось найти). У нее было два сына: от первого брака &amp;mdash; Исмаил Гасанов, которо­го не взяли во Францию, и он умер в Баку; и от второго брака &amp;mdash; известный французский востоковед Асадулла Меликиан-Ширвани, сейчас он живет в Париже.
 Вторая дочь Мирзы Асадуллаева &amp;mdash; Сурая ханум (могила не найдена) также скончалась в Париже. Ее муж Мурад Везиров умер в Иране. Во Франции сейчас живет их дочь.
 Третья дочь Мирзы Асадуллаева &amp;mdash; Кюбра ханум (1901-1985) похоронена в Париже на кладбище Батиньоль.
 Четвертая дочь &amp;mdash; Умм-эль-Бану (род. 16 января 1905 г. в Ба­ку), известная французская писательница, издававшая свои произведения под псевдонимом Банин, скончалась в Париже 23 октября 1992 г.
 Сын Мирзы Асадуллаева от второго брака &amp;mdash; Шамси тоже умер в Париже.
 В начале XX века в Азербайджане одним из крупных земле­владельцев был Аллахьяр бек Зюльгадаров. Кое-кто из его по­томков после 1920 г. переехал во Францию. На двух кладбищах удалось найти могилы некоторых из них.


 
 
 На мусульманском кладбище города Бобиньи захоронены Нушу бек, Махрух ханум и Хавер ханум Зюльгадаровы. На пра­вославном русском кладбище в Сент-Женевьев-де-Буа покоятся Зоря Тукаева, урожденная Зюльгадар и Юлия Зюльгадар, урож­денная Брандт. Юлия была сестрой Надежды Брандт &amp;mdash; жены Никиты Нахичеванского, внука генерала Гусейн Хана Нахиче- ванского.
 Одна из Зюльгадаровых &amp;mdash; Суджаат ханум долгое время жи­ла в Париже в семье Джейхун бека Гаджибейли. В 60-е годы XX столетия она вместе с детьми переехала в США.
Хотелось бы несколько слов сказать о парижском русском кладбище. Расположено оно в небольшом городке Сент-Женевьев-де-Буа в 30 км от Парижа. Здесь более 20000 могил, среди них и захоронения известных русских писателей, ученых, поли­тиков, художников, артистов, военных и представителей духо­венства.  Документы свидетельствуют о том, что молодая англичанка Доротея Пейджет, воспитанная русской няней, купила особняк в Сент-Женевьев-де-Буа и вместе с княгиней Верой Мещерской создала здесь «Русский дом» для престарелых.
 В 1927 г. недалеко от этого особняка возникло русское клад­бище. Здесь покоятся &amp;mdash; Иван Бунин, Константин Коровин, Иван Мозжухин, Дмитрий Мережковский, князь Феликс Юсу­пов, Виктор Некрасов, Андрей Тарковский, Александр Галич, Рудольф Нуреев и многие другие.
 Есть на этом кладбище и могилы представителей других на­циональностей, некогда населявших Российскую империю. Кто-то из них принял православие, а кто-то, проживая в Пари­же среди своих сограждан и уходя в мир иной, хотел остаться навеки рядом, с друзьями и соседями.
 На русском кладбище можно увидеть надгробия в мусуль­манском стиле &amp;mdash; со звездой и полумесяцем. Например, на моги­лах Лейлы ханум Муфтий Заде (1878-1966) и ее сына Рустем Бея Тайганского (1903-1980). А вот другие имена &amp;mdash; Мирза Джабра- ил, Селим Идрисов (ум. 1973), Измаил Базаров (ум. 29.09.1943), ротмистр князь Владимир Али Бей Балатуков (2.08.1852- 6.09.1933), ротмистр Селим мурза Муфтий Заде (1885-1945), Рефик Бей Ьауа1 АЪше! (2.04.1893-6.05.1973) и др.
 Не только в Париже, но и в других городах Франции можно найти могилы наших соотечественников. Приведу имена неко­торых из них: Мамед Алиев, Ага Реза Тагиев, Гасан Ами, Ага Шариф Шихалиев и Магеррам Магеррамов.
.. .Эту статью мне хочется закончить строками стихов русско­го поэта Роберта Рождественского, посвященных россиянам, покоящимся во французской земле. Эти его слова полностью можно отнести и к нашим землякам, не по своей вине, навечно оставшимся в прекрасной и гостеприимной Франции:

.Спят они бедные, примиренные с вечностью, Вспомнивши, может, завет о прощенья, любви, Жертвы Истории, внутренней черствости, &amp;mdash; В чем-то неправые, в чем-то и правые, &amp;mdash; Кто же не грешен на этой земле?.. 

















Введение  
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)   
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)  
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия   
   
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)    
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)    
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  
 
Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)   
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)   
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique)  
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия)  
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)  
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия)  
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)    
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.   
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции.  
Об авторах.  
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



































 
















 

 {PAGEBREAK}

 
Aude Merlin
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer 2008: between Endogenous Conflicts and Regional Instability
 
Since the collapse of the USSR in 1991 and the eruption of two successive wars in Chechnya, it has become a cliche to say that the North Caucasus is one of the most unstable regions of Russia. Even before both these very violent wars which wrecked Chechnya (in 1994­1996; 1999-1), the snowballing demands of sovereignty, inde­pendence and secession which followed one another since perestroika, made multiple shock waves run through the region. Has the summer 2008 eruption of the Russian-Georgian conflict (in South Ossetia, then in parts of Abkhazia and also outside these two entities - in Georgia) reactivated any of them or remained separate from the evolution which we can observe in the north of the mountain range?
More than a year after this conflict, while the rekindling of violence in Chechnya betrays the failure of the &quot;normalisation&quot; so highly praised by the Chechen and Russian authorities, a cross-sectional analysis of the North Caucasus and the major stakes across the whole territory is now imperative.
The jolts following one another on both sides of the Caucasus indeed testify tensions and so-far unsettled disputes, but the stakes nevertheless remain closely connected to Moscow's policy and to the bilateral relations which the Caucasian elites maintain with Moscow; in spite of Cassandra-like predictions, we have not witnessed what could be called a large-scale &quot;Balka­nization&quot; of the region since the conflict of summer 2008.
If ethnic solidarities play a part on both sides of the mountain range, as shown in the cases of the Lezgins, the Ossetians and also the Circassians, we are far from the early 1990s situation when the Confederation of the Peoples of Caucasus, trained by North-Caucasian fighters, helped the Abkhazs during the Abkhaz-Georgian war of 1992-1993, when the risks of &quot;a domino effect&quot; were in everyone's mind. The conflict of summer 2008 nevertheless marked &quot;frozen&quot; conflicts of the Caucasus (Abkhazia, South Ossetia, Nagorno Karabakh, and also Prigorodny, even though it is referred to less frequently) were the object of a status quo since the 1994 cease-fires, Russia's recognition of two new &quot;independent&quot; Abkhazian and South- Ossetian entities on 26 August 2008 changed the rules of play and put the borders stemming from the collapse of Soviet Union into jeopardy.
At the same time, the continuation and stepping up of &quot;street wars&quot; in Ingushetia and Dagestan, both neighbouring republics of Chechnya, have reached hitherto unknown levels; not a single week goes by without police officers being murdered, followed by repressions, thus fuelling an endless cycle of violence. Regarding Chechnya, in April 2009 the official suppression of the &quot;anti-terror operation&quot; regime introduced ten years previously when the war resumed, paradoxically came together with a revival of violence, while the message sent out by the authorities was that the war was over.
All in all, Moscow seems to manage the various latent or obvious conflicts affecting the whole of the Caucasus, as &quot;one thing after another&quot; with no general policy (taking all the problems into account) emerging. More reactive than planned, this policy remains strongly influenced by the old logic inherited from the imperial practices (divide et impera) and reveals the absence of a long-term vision, on the backdrop of an authoritarian shift rolled out at the local level.
Tackling the Russian- Georgian Conflict of August 2008: a Consensus in the Majority of North-Caucasian Republics
The configuration of the summer 2008 conflict brought about relatively consensual support of Moscow's policy, for varying reasons. The phraseology spread by the Russian media on the nature and objectives of the Russian intervention, presented as aiming to avoid &quot;genocide of the South-Ossetian people&quot;, has made its mark on the North-Caucasian collective consciousness rather easily, with the general exception of the Nakh, Ingush and Chechen peoples. Ethnic solidarities have worked globally, at least at the discourse level. As the Abkhazians are part of the same linguistic family as the North Caucasus Circassians (Adyghs, Cherkes and Kabardians) and the Ossetians are distributed between South and North Ossetia, news of the independence of both separatist entities delighted the populations in the main.
At this point, changes in position were seen e.g. despite a general relationship which means that Russians are perceived as a colonizing population in the North Caucasus (whether or not this is desired), in this precise case the various actors' positions converged globally. For example, during a conference in Piatigorsk in autumn 2008 just after the war, V. Karataev, a member of the Union of the Slavs of the Adyghea, and Nalbi Tchozhetl, vice-president of the Adyghe Khasse national and cultural association, were heard to converge on their judgement of the situation, even though their positions were generally divergent on a number of other matters. Both said they were proud to be &quot;Russian&quot;, meaning &quot;citizens of Russia&quot;. In June 2009, an Adygh colleague told me, &quot;We naturally supported this war because we are citizens of Russia&quot;( Interview, Maikop, Republic of Adyghea, 3 June 2009.).
From the solidarity point of view, the majority of the North Caucasus Republics welcomed refugees from South Ossetia, and technical aid was also allocated to the reconstruction of South Ossetia. Besides, at the political level, several leading local figures greeted the independence of South Ossetia and Abkhazia.
 
Reception of refugees
            While a stream of Georgian refugees made its way towards Tbilisi and other regions of Georgia, the South Ossetians were running away northward as they had done in 1991-1992 during the first Ossetian-Georgian conflict. In fact the Republic of North Ossetia is contiguous to South Ossetia, and the original territory of the Ossetian people. Also the Republics of Adyghea, Kara- chaevo-Cherkessia, Kabardino- Balkaria, and Dagestan welcomed some hundreds of refugees. Aid actions were set up spontaneously with the collection of money and clothes (Inhabitants of Kabardino-Balkaria provide help to refugees from South-Ossetia, www.kavkaz-uzel.ru, 20 August 2008; 400 refugees from South-Ossetia have arrived in Dagestan, www.kavkaz-uzel.ru, 19 August 2008.). This reception did not last long as the refugees returned to South-Ossetiarelatively rapidly (All refugees from South-Ossetia have left Russia, «Kavkazskij Uzel», 30 August 2008.)
 
Technical assistance
Technical aid was another form of help. Electricity specialists from Kabardino- Balkaria (Kabbalener-go) and Chechnya (Nurenergo, Che­chen Electricity consortium) made their way to South Ossetia in order to take part in repair and reinstatement programmes(Specialists from Kabardino- Balkaria set up electricity in South Ossetia, www.kavkaz-uzel.ru, 18 August 2008.) The fact that Nurenergo was taking part in the reconstruction of South Ossetia was not anodyne for two reasons: at the same time it is known that within the range of Chechen &quot;nor­malisation&quot;, Kadyrov has become a &quot;favourite child&quot; of the Kremlin, which pampers him (See for example A. MALASHENKO,) in exchange for Chechnya's return to federal Russia.
Beyond the immediate reactions of humanitarian aid and technical assistance, the political question is eminently important. Some political and intellectual elites have applauded the independence project or the imminent independence of South Ossetia and Abkhazia.
 
Recognition of South- Ossetian and Abkhazian &quot;Independence&quot;: Compulsory Support?
As early as 15 August 2008 i.e. three days after the cease-fire and one week after the start of the war, the Cherkess Congress of Kabardino-Balkaria took a motion on the fact that &quot;Russia has to recognize the independence of South- Ossetia and Abkhazia&quot;( Ramzan Kadyrov, a Russian politician with a Caucasian nationality, Moscow). Personalities like V. Kha- tazhukov in Kabardino- Balkaria, for a long time known for his opposition to this Republic's government (he manages the human rights defence centre), called on the international community to recognise the independence of both entities. But Khatazhukov's argument testifies the complexity of the situation.
Not so much to express gratitude to the Russian authorities on the military intervention issue, on the contrary his position started from the observation that
1.                 L. ORAZAEVA, Cherkess Congress of Kabardino-Balkaria: Russia has to recognize the independence of South Ossetia and Abkhazia, Kavkazskij uzel, 15 August 2008.
2.                 Khatazhukov: the international community has to recognize Abkhazian and South Ossetian independence, http://www. kavkaz- uzel.ru/newstext/news/id/1227473. html, 20 August 2008.
 
Russia had clearly shown its incapacity to ensure the security of the civil population upstream, betting that only recognition by the international community would be able to make these populations safe. At another level, President A. Kanokov of the Republic of Kabardino-Balkaria took the stance of an a posteriori justification of the legitimacy of Russia's recognition; a position which at any rate was made compulsory for the elites of the federal entities, with Moscow to obtain the support of the presidents of the independent Republics resulting from the collapse of the USSR. Kadyrov followed closely, agreeing with the decision as well.
The Adygh-Abkhaz Diaspora has also called for the recognition of this inde­pendence, widely and positively greeted by the World Abkhaz- Abazin Congress. The Parliament of North-Ossetia is more on the offensive and has made an intervention asking for the Georgia to be disarmed and for it to pay war compensation.
Nevertheless, it should be noted that the summer 2008 conflict has also had repercussions on the latent conflict underway regarding Prigorodny district, which had experienced a phase of open conflict in 1992 between Ingushs and the Ossetians, the latter being supported by
10 One year on, Moscow still stands still alone for the recognition: apart from Nicaragua, no-one else has recognized the independence of Abkhazia and South Ossetia. Even Lukashenko and the Presidents of the Central Asian Republics did not take this step.
the Russian federal Army. Therefore, we note a lesser or even non-existent solidarity toward South Ossetia in Ingushetia, as the weight of the Prigorodny conflict dominates the issue.
The specificity of the Ingush and Chechen cases Ingushetia is still marked by the as-yet unsettled dispute over Prigorodny - the short but very violent conflict which erupted in autumn 1992, soon after the proclamation of the Republic of Ingushetia by Ingush elites, and in particular after the adoption of its Constitution stipulating the return of the Prigorodny district to Ingushetia. A consequence of the 1943-­1944(In the midst of the Second World War, Stalin had many peoples of the Soviet Union deported, including four North-Caucasian peoples: the Karachais in 1943, the Ingushs and Chechens on 23 February 1944, and the Balkars in March 1944. During this deportation, the territories occupied by these peoples, and of which they were &quot;titular&quot;, were dismembered and transferred to neighbouring entities. For example, the mountain districts of Balkaria and Karachaia were transferred to Georgia, while Prigorodny was transferred to North-Ossetia, with a Christian majority and moreover historically loyal to the then-Soviet imperial power.) deportations and the way the Soviet authorities administered the territorial question, this conflict remains the major stumbling block between the two Republics; the presence in Ingushetia of several tens of thousands of Ingush refugees of Prigorodny serves as a reminder that the conflict is still &quot;frozen&quot;. In interviews with journalists, most people state that they do not feel any particular compassion towards South Ossetia in general, and insist on the disproportionate character of the terms Moscow used to describe the situation.
When mention is made of an international court, called by the Russian authorities, to judge crimes committed by the Georgians, many wonder why Russia did not show the same willingness to having the crimes committed in Chechnya judged (F. MAL'SAGOVA, War in South Ossetia recalled to Ingushetia's inhabitants in the Prigorodny conflict, www.kavkaz-uzel.ru, 16 August 2008).
As for Chechnya itself, as mentioned above, Kadyrov supported the recognition of South Ossetia's independence, whereas within the population the state of mind is marked by much bitterness. After the massive violations they had undergone for numerous years, the exhausted population looked at what was taking place with detachment. On the other hand, we know that the men of Yamadaev, a group of militia which have been rivals of Kadyrov even though they joined the organization chart of Moscow- controlled Chechnya, were sent to South Ossetia. Photos of tanks bearing the name Vostok (Orient, the name of the Yamadaev militia) gave evidence of the presence of this militia in South Ossetia, alongside the Russian troops.
All in all, we thus have a contrasting landscape with on the one hand a consensus on the expression of political support by the leaders of the Republics (public opinion is increasingly difficult to measure in the North Caucasus in the absence of really independent polls), and on the other hand, the Ingush exception. A sporadic but strong movement was born in Ingushetia after Russia's recognition of both entities, by asking for American passports in order to then be able to ask for secession from the Russian Federation.
These various reactions to the conflict of summer 2008 were not able to mask or erase the heavy trends at work and which can be observed in the North Caucasus, and which show not only the absence of an in-depth resolution of the Chechen conflict but also elements of contagion and of &quot;street wars&quot; developing, in particular in Ingushetia and Dagestan, with both Republics bordering on Chechnya.
Heavy trends in the North­East Caucasus, independently from the summer 2008 conflict: from fake &quot;normalisation&quot; in Chechnya to &quot;street wars&quot; in Ingushetia and Dagestan
Terror and political murders in Chechnya - as evidenced by the murder of Natalia Estemirova, an officer of the Memorial human rights defence NGO, on 15 July 2009 - with a backdrop of reconstruction and a &quot;return to normality&quot; after two very deadly wars, and the spreading of violence in Ingushetia and in Dagestan; armed violence remains a central constituent of everyday life in this part of the North Caucasus, where not a week goes by without murders taking place. Behind the &quot;restored order&quot; so praised by Kadyrov, civil war is still underway, at times latent and at other times open, between the resistance which has become completely Islamist and the dictatorial power in place. As for Ingushetia and Dagestan, the &quot;street wars&quot; continue, owing to both endogenous logics and now to the logic of contagion of the Chechen conflict.
 
Chechnya: terror and dictatorship with a backdrop of reconstruction
As stated above, though the economic and material reconstruction of Chechnya is real, it is still impossible to claim that war has ended. The absence of negotiations between the parties in conflict, and thus of consideration of the root problems, was covered by a logic of &quot;Chechenisation&quot; of the conflict, without putting an end to exaction. Terror has taken the place of open warfare. Within the framework of Moscow's transfer of political and safety privileges to Chechen elites recruited for the occasion, nowadays the violence is carried out by the Chechen forces, and the suicide attacks in Grozny at the end of August 2009 were part of a real renewal of armed resistance activities: control of the economic and political situation and of safety by a single man, the absence of room for political expression, and the extent of corruption pushes a faction of young people towards clande­stine resistance movements.
If we can live in Chechnya today without running the daily risk of dying in a bombing raid or in a zachistka (the &quot;cleansing&quot; operations led by the Russian forces against civilians), it is extremely dangerous to express the slightest dissident opinion regarding the way Chechnya is governed, and/or to have a war veteran or fighter in the family. The violence is less visible than at the time of open war but it is still very real. It also has extensions in the nearby Republics, where the logic of contagion is also at work in parallel with each Republic's specific situations.
 
Ingushetia and Dagestan: &quot;Street wars&quot;
On 5 June 2009, Dagestan's Home Secretary was murdered. On 22 June 2009, the new Ingush President was the object of an attack. In August, the Ingush Minister of Construction was killed. An attack resulted in 25 deaths in Nazran on August 17th. These events form part of the &quot;street wars&quot; which have not ceased to worsen, and the cycle of repressions fuels revolts and attacks. Forced disappearances continue in Ingushetia in particular, whereas the use of torture in Dagestani jails has been acknowledged and is only increasing the urge to fight among the young Islamists recruits, who are under the control of Jamaat Shariat in Dagestan and Jamaats Magas and Shariat in Ingushetia. Repressions with complete impunity are totally counterproductive from the power point of view. The appointment of the new Ingush President Evkourov in October 2008 took place precisely because of the great unpopularity of Ziazikov on the backdrop of ongoing forced disappearances. Though Evkourov showed a certain inclination towards dialogue, he was the object of an attack at the end of June.
Conclusion
Nowadays a transnational pan-Caucasian    Islamist resistance supersedes what was the Chechen national liberation movement in the 1990s. What does this resistance express, what does it claim, and how is it possible to understand the ins and outs of its actions? The band of North-Caucasian Republics which draws the border of the South of Russia between the Black and Caspian Sea remains unstable, in spite of the official abolition of the anti-terror operation regime in Chechnya on 16 April 2009. Within the structure of the &quot;vertical power&quot; launched by Putin when he came to power, and during the regression Russia has undergone as regards the fragile democratic experiences of the early 1990s, the authoritarian shift has experienced increasingly striking developments locally. Matched by serious corruption, it is flanked by the control of economic holdings by a small number of persons, and excludes a wide range of young people from accessing work. In this context, the Islamist resistance movement has become a real option for an entire segment of young people, in particular those who underwent torture in detention. A vicious cycle is thus at work in the North Caucasus, which does not give rise to major changes in Moscow-led policies. It seems unreal to imagine viable stability without real con­sideration of the colonial legacy and democratization of the Russian State. In fact, the issues raised during perestroika are still current today: a national- democratic transition combined with contestation of the authoritarian system of one party, and national aspirations aiming at emancipation from a state which was the heir to an empire. Since Moscow has taken a tighter grip in recent years, the slightest fault can only strengthen these unsatisfied aspirations.
 
The use of this term by the Russian authorities has a completely offbeat connotation, particularly considering that the Chechen people were the victim of partial extermination during the two wars, but this term was never used for the Chechen people.
this matter see: A. MERLIN, Tchetchenie: la guerre est-elle finie?, in A. MERLIN - S. SERRANO (eds.), Etats et conflits au Caucase, to be published. 


















Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 
















 
















 
 
 
{PAGEBREAK} 
 
 
Ligamus &amp;ndash; ,,мы объединяем,, Кети Кантария, Тбилиси(Грузия)





ректор Гиги Тевзадзе
В прошлом году в  одном  из интервью ректор Тбилисского Госсударственного университета  Ильи (бывший им. Ильи Чавчавадзе, ,,Ильяуни,, как сокращенно его называют ) Гиги Тевзадзе писал: ,, Каждый университет, в конечном счете, существует для того, чтоб сделать жизнь людей счастливой, легкой, удачливой и приятной. Просвященное общество мне представляется таким &amp;ndash; где все происходит с легкостью, безболезненно, и выборы, и смена власти, и так же живется людям.,, Но чтоб достичь этого, в образовательной сфере страны, ровно так же, как в других сферах, сейчас ведутся реформы, а реформы сами по себе болезненный, беспокойнный процесс, особенно для их пионеров. Таковым в университетской сфере страны предстал Ильяуни, созданный под девизом  LIGAMUS &amp;ndash; ,,мы объединяем,, на основании нескольких высших учебных заведений профессионалами, которых объединила принципиально новая для Грузии концепция образования. Высшее образование для этих людей сводилось не только к обучению, но и обязательной исследовательской деятельности. С этой целью университет, которому, после утверждения министерством образования его принципов обучения в 2007 году, был дан зеленный свет, он объединил Педагогический институт им. Сулхан-Саба Орбелиани, Национальную Астрофизическую Обсерваторию г. Абастумани, центр мониторинга Сейсмологии, зоологический институт, и еще несколько крупных исследоваетльских центров страны. Этот процесс, переход на западный тип преподавания и обучения своей новизной в начале оказался довольно трудным для студентов, и возможно еще более болезненным для части преподавательского состава, которым пришлось теперь заняться еще и общими междисциплинарными исследованиями. Проффесуре старого типа была дана возможность постепенно перестроиться на новую концепцию. Ильяуни сотрудничает в разных сферах с десятками западных университетов. И тут появился новый проект, о котором давно помышляли в администрации университета. С 2009 года при Ильяуни основана Международная Школа Кавказских Иссследований. Как говорит его директор, философ Гиа Нодиа: ,&quot;Мы часто смотрели вперед, на запад, а Кавказ оставался вне нашего поля зрения... На Кавказе много проблем, но в конечном счете, все сводится к проблемам мышления, подходов и предрасположении... Этот региональный центр будет фокусироваться на региональной проблематике, создавать свободное  пространство, способствовавшее  исследованиям и генерированию новых идей кавказскими специалистами.
В прошлом году Ректор Ильяуни Гиги Тевзадзе писал: &quot;Человек 21-го века, это человек широчайших связей, эти связи придают ему ощущения свободы и стабильности. Сегодняшнее грузинское общество не основывается на подобных связях. Мне кажется, мы пока живем и мыслим по средневековым моделям, согласно которому, человек &amp;ndash; центр вселенной, силен сам по себе, в одиночку.&quot;  Основав Школу Кавказских Исследований мы двинулись вперед хотя бы в одном направлении, к нашим северным соседям. Было интересно, что думает ректор Ильяуни год спустя, доволен ли своим &quot;детищем&quot;. В телефонном разговоре упоминание школы сразу оживило нашего собеседника. Он сказал, что безусловно доволен и считает МШКИ достижением университета. на вопрос, долговечен ли этот всекавказский проект, ответ был исчерпывающим: &quot;Он будет длится, пока существует наш университет.&quot; В числе проблем он назвал нехватку высококвалифицрованных кадров изучающих сугубо кавказскую проблематику по всем сферам, а так же одну проблему бытового характера &amp;ndash; отсутствие кампуса и достоиных условий общего проживания  для кавказских студентов. По этой причине, администрация выделила средства для этих молодых людей, чтоб они смогли снимать отдельные квартиры ( Эта проблема мне показалась спорной. Не секрет, что с нашей общей ментальностью любая семья предпочтет посылать своих детей не в общежитие, а на частное проживание). Следует отметить, что учеба для кавказских студентов в МШКИ бесплатна, так же они получают ежемесячную стипендию в размере 500 лари, что примерно соответствеут 300 американским долларам. После беседы с ректором, пердстояло знакомство с чеченскими студентами. Думаю, интервью с магистрантом из Грозного, Светой Исаевой, создаст определенное впечатление о проживании чеченских студентов в Тбилиси. Вот оно:   
 



Света, Расскажите о себе. Чем занимались дома, как и когда решили приехать, и почему в Тбилиси?
В Грозном,  с  2003 года, я работала в газете «Голос Чеченской Республики».  Решение приехать в  Тбилиси приняла абсолютно спонтанно. Мне за пару месяцев до приезда написала Майя Николаишвили, которая является координатором этого проекта, и с которой мы были знакомы по работе в Би-Би-Си. (я с 2004 г. делала для этой компании медиа и пресс-обзоры по  ЧР). В своем письме она написала об этой программе, которая мне показалась интересной. Но, должна признаться, был у меня  и «корыстный» интерес. Всегда мечтала побывать в Грузии и понимала, что такой возможности может больше не представиться.
  Дома, в Чечне есть желающие приехать и учиться в грузинских вузах? Информация про них доступна желающим?
Я думаю, если бы не было российско-грузинского конфликта и очень жесткой пропаганды со стороны российских СМИ, желающих приехать в Грузию было бы очень много.  Молодежь в Чечне устала от стрессов, и ехать в регион где, как вещает российская пресса, очень нестабильная политическая ситуация,  не хочет, а точнее боится. 
  Расскажи пожалйуста, как сегодня живет молодое и среднее поколение  в Чечне? Мы похожи? Или больше отличаемся?
 Какое оно, это поколение, после стольких потерь, травм, детства прожитой в войне?
Молодое поколение в Чечне это те самые дети, которые выросли вместе с этой войной и пережили колоссальный стресс.  В их жизни было больше горя, чем у старшего поколения, у которого был хоть какой-то опыт мирной жизни,  предшествовавший  этой страшной войне. Лично я очень горжусь тем, что чеченцы, не смотря на все, что произошло, не стали русофобами. Мы  просто стали менее открытыми, в отличие от  грузин, и более недоверчивыми.  И даже это вопрос времени, людям просто нужно дать оттаять.   
 Опять - были ли у тебя или у других чеченских ребят проблемы с адаптацией?
 Как вы находите атмосферу в Тбилиси и что следует учитывать желающим приехать, так же их семьям? Были ли неожиданности, хотя бы  бытового характера?
В МШКИ учиться 3 магистранта и  4 студента бакалавра из ЧР. Насколько мне известно, ни  у кого не было проблем с адаптацией. Лично у меня этот процесс занял  не больше одних суток.  Думаю, что желающие приехать в Грузию должны учесть одно,  грузины не очень теплолюбивый народ и в помещениях у них всегда холодно, а значит нужно привозить побольше теплых вещей:))))). 
  Света, новизной наших реформ, и в частности в Ильяуни считается возможность сочетать учебу и исследования. Это так в вашем случае? 
Да, нам предлагают больше времени для самостоятельной работы и в том числе для исследований. И я считаю эту систему более продуктивной. 
 Какие у тебя интересы, чем собираешся заняться после магистратуры?
 Не думаю что по окончании МШКИ я захочу заниматься соц.исследованиями.
Скорее я буду заниматься тем, в чем у меня уже есть какой то опыт - это журналистика или НПО.  Но пока я ничего  не планирую,  ведь как говорится, если хочешь рассмешить Бога, то расскажи ему о своих планах. :))))
  Каков уровень преподавания, организаторской стороны в Школе Кавказских Иследовании?  Ректор Ильяуни, Гиги Тевзадзе, очень доволен что удалось реализовать проект
с кавказской школой. Почти единственной проблемой он назвал то, что нет пока общежитии (хотя, после реформ, кажется, они будут называться и выглядеть по-другому) и вас пришлось расселить по квартирам. Но разве так не лучше, и вашим семьям не спокойней?
В конце первого семестра я провела соц.исследование на тему «Качество работы администрации МШКИ», который очень ясно показал,  что всех студентов абсолютно устраивает и преподавательский состав и программа школы, но есть некоторые претензии к организационному моменту. В основном они были связаны  с тем, что большинство студентов не устраивала «система общежития», т.е. было арендовано несколько многокомнатных квартир, в которых  студентов расселяли по несколько человек. К началу второго семестра эти вопросы были решены. Администрация разрешила студентам, самим искать себе  квартиры, стоимость которых не превышала бы выделяемый МШКИ лимит оплаты. И я считаю, что этой системы они и должны придерживаться. Это устроит и студентов и их семьи.
  У нас часто бывает, что по старой инерции студенты безответствено относяться к своему будущему - учатся не для того чтоб стать проффесионалом, а чтоб иметь высшее образование. А ведь свое дело надо любить, в професиональной жизни есть свои, притом немалые радости. У вас тоже так?
К сожалению, должна признать, что ситуация в образовании нашей республики абсолютно аналогична вашей. ( Хотя я считаю, что ваши студенты относятся к учебе гораздо более ответственно). Возможно, это связанно с тем,  что наша образовательная система пока еще очень коррумпирована, а также с тем, что наша молодежь недооценивает плюсы образования, потому что на Кавказе, и в Чечне особенно, очень развита кланновость. То есть, многие студенты рассчитывают получить работу не за высокий уровень образования, а потому что его родственник сидит на хорошей должности. 
 Что по твоему следует учитывать администрации, чтоб облегчить приезжим  студентам  проживание и учебу в Грузии?
Я бы порекомендовала администрации МШКИ в самом начале курса организовать для новых студентов 2-3 экскурсии по историческим местам Грузии. Чтобы студенты могли познакомиться со страной, в которой им предстоит жить и учиться в течение 2 лет. Это помогло бы им быстрее адаптироваться.
Других рекомендаций нет, потому что как мне кажется, особых трудностей с адаптацией в Грузии у студентов с Кавказа не должно возникнуть. Так как у всех народов Кавказа одна ментальность.
   Наверное стоит еще раз повторить нераз сказанное &amp;ndash; в Грузии всегда, даже в самые сложные для страны и для наших кавказских отношений существовала ностальгия по временам, когда молодые люди со всего, но особенно с Северного Кавказа приезжали  учиться в Тбилиси. Несколько десятилетий назад это было почти единственной нитью, реально связывающей наши родственные народы. Чтоб наглядно показать, насколько важным и приятным моментом здесь восприняли приезд группы кавказских студентов, стоит сказать, что в первые дни открытия Первого Кавказского Канала, когда после долгого, заинтересованного ожидания на интернетфорумах появилась первая жесткая критика по отношению качества канала, многие писали, что намного более позитывным явлением считают то, что в Грузии наконец-то открылась первая всекавказская школа   МШКИ. Писалось и предлагалось разное &amp;ndash; что можно привлечь кавказских студентов также в высшых школах типа ISET -  Международную Школу Экономики при ТГУ ( госсударственный университет), GIPA -  высшую школу управления, основанную замечательным госсударственым деятелем Зурабом Жвания, престижные учебные заведения, котроые уже выпустили немалый объем &quot;качественных&quot; отечественных кадров. Конечно упоминалось и о накопленным еще со времен Н. Марра и Арнольда Чикобава огромном опыте кавказоведения, даже предлагалось основать в Грузии крупный центр по изучению Ислама, где будут учиться  и преподавать как &quot;наши муслимы&quot; так же и северокавказцы. Идеи сами по себе интересные и стоящие, но важнее сам факт, что идет активное обсуждение возобновления кавказских отношении, людям этот процесс нравится, за него болеют. В конце прошлого года Малхаз Харбедия, безусловно лучший из молодых грузинских литературных критиков, статью, подводящюю итоги событиям прожитого года закончил не чем иным, как фактом основания  Школы Кавказских Исследований. И там же он писал: &quot;Но у меня есть еще одна мечта - Прошу не смеяться, я сам осознаю, что это пока несбыточно - это создание в Грузии городка иберо-кавказских языков.&quot; Думаю, идеи очень интересны, смеяться никто не намерен. С этой стороны хребта ощущается желание настроится на &quot; мозговой штурм&quot; как обустроить лучший, мирный, просвещенный и преуспевающий Кавказ будущего. Но в сущности, импульс был получен с другой строны хребта.  У некоторых из нас тоже есть мечта, надеюсь она сбудется - увидеть возрождение Чечни, всего Северного Кавказа своими глазами. Чтоб грузинская молодежь направлялась учиться в чеченские, ингушские, дагестанские и т.д.  университеты. Мы знаем, что много молодых чеченцев учатся сейчас в лучших университетах мира. В недалеком будущем они будут на родной земле строить будущее своей страны.  Так сделаем Ligamus, шаг за шагом, с умом. Об этом мечтали наши предки, а наши дети, учащиеся, работающие вместе и вкладывающие свою лепту в эту общность, будут с благодарностью вспоминать тех, кто был у истоков этого объединения, начавшегося в сфере науки и образования.  
  




 
http://www.iliauni.edu.ge/index.php?lang_id=ENG&amp;sec_id=1 
 


Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .



































www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.


















 Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена    
 
 
{PAGEBREAK} 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique)





Адам Лабазанов

 Мое знакомство с чеченским художником произошло год назад, во время  Международной выставки акварели, которая проводится в 2 года 1 раз в городе Намюре, по праву считающимся столицей Европейской живописи. Проходила она, как и обычно, в « Салоне Акварели Бельгии » в центре города, и на ней были представлены работы  125 художников со всего мира(Бельгии, Франции, Италии, Голландии, Германии, Индии, Китая, Австралии, Польши, Литвы и др.). Высочайшее требование к уровню мастерства, которое предъявляют организаторы выставки при отборе работ, не позволяет многим мастерам художественного пера пройти отборочный конкурс. Быть представленным на ней &amp;ndash;это большая честь для художника, мерило признания его таланта.

 Руины Грозного
       Тот факт, в этой выставке участвует чеченец, который пишет свои картины под творческим псевдонимом Aдам Лабазанов, уже переполнял мое сердце  гордостью за нашего земляка. Мне захотелось познакомится поближе с его творчеством, а также донести до наших соотечественников, на примере героя моего повествования, что чеченцы, находясь вдали от Родины, даже в такой сфере жизни, как культура и искусство, занимают достойное место...
 Путь чеченского художника к одной из вершин  своего творчества был отнюдь нелегким.
  Выпускник Высшей Академии Художеств им. Репина в Санкт-Петербурге, уже заслуживший известность в среде питерских собратьев по художественному перу , он был  участником художественного фонда, проводил частные выставки на Невском,  входил в &amp;ldquo;десятку&amp;rdquo; лучших портретистов города(одной из самых известных его работ была картина &amp;ldquo;Мерлин Монро&amp;rdquo;). Но в конце 90-х вынужден был все оставить и эммигрировать. Не без основания можно предполагать, что поводом для этого послужило то, что &amp;ldquo;красной нитью&amp;rdquo; в его творчестве  в те годы проходила тема войны в Чечне, которая отражалась в его работах  реальными &amp;ldquo;пейзажами&amp;rdquo; и истинным лицом войны.
  Все это осталось там, в той жизни. Здесь, в Бельгии, надо было начинать все сначалa. Это был, как он сам признается, самый сложный период в его жизни.
 В художественной среде Европы, с ее вековыми традициями и манерой ее художников каждый на свой лад эксплуатировать европейский стиль модернизма, перевоплощая в экспрессионизм, сюрреализм и т.д., было нелегко утвердиться. Адам своеобразным образом, отказавшись от привычных и принятых форм, вошел в их среду и покорил своим неподражаемым стилем. Стиль его работ более близок к авангардизму, но сам автор называет его символизмом. Действительно, его работы глубоко символичны, красочны, насыщены поэзией и поистине излучают положительную энергию..

Главная  площадь Брюсселя 
 Здесь, в Бельгии,  Адаму пришлось начинать с &amp;ldquo;огрызка&amp;rdquo; карандаша и листка бумаги. Он показал несколько своих набросков доктору Бруно, владельцу частной галереи в Турне, где Адам обосновался со своей семьей. С первого момента, распознав в нашем земляке незаурядный талант, мэтр, которому местные художники платят немалые средства за право проведения выставки в его галерее, стал безвозмездно оказывать материальную  помощь Адаму, создав ему тем самым условия для плодотворной работы, и обещал организовать его частную выставку. Воодушевленный такой поддержкой, художник вдохновенно взялся за дело, не жалея сил и времени. Менее чем за месяц общими усилиями им удалось собрать солидную персональную экспозицию. В центре города появился рекламный щит огромных размеров (хотя подобная манера афиширования  не свойственна художникам) &amp;ldquo;Персональная выставка Адама Лабазанова&amp;rdquo;. Выставка вызвала большой резонанс в художественных кругах города. О ней писали в местной прессе и делали передачу на одном из каналов ТВ. Местный художественный &amp;ldquo;бомонд&amp;rdquo; не мог понять откуда взялся безвестный художник такого высокого уровня, но вынужден был признать мастерство автора, его своеобразный стиль  и сформировать свое позитивное отношение к нему. « Боевое крещение » чеченского художника состоялось! Теперь уже местные художники пытались подражать его стилю, оценив неординарность его творческого самовыражения.
 Половину работ с этой выставки купил для своей галереи доктор Бруно, и они до сих пор украшают ее залы. Одну акварель пожелал иметь в своем фонде художественный музей г.Турне.
 Впоследствии Адам еще более повысил свою квалификацию, обогатил арсенал творческих приемов, проучившись шесть лет в художественной академии г.Турне на отделении графики и рисования и защитив диплом по специальности &amp;ldquo;художник-преподаватель &amp;ldquo;.
 Во время учебы, свои каникулы Адам проводил за мольбертом в центре города, рисуя  его панорамы . Благодарные горожане, наблюдавшие каждый день, как &amp;ldquo;неместный&amp;rdquo; художник  без устали работает и воплощает на холсте самые интересные достопримечательности и красивые уголки их города, заговорили о нем, передавая из уст в уста свои наблюдения. Сам бургомистр Турне, наслышанный о талантливом художнике, рисующем в изумительном стиле все кафедральные соборы города, в один день подошел к нему познакомиться. Увидев его за работой, прямо на Гран Плас (центральной площади города) предложил Адаму персональную экспозицию  в выставочном зале администрации города.
 К этой выставке он написал ряд новых картин, выполненных в различной стилистике: &quot;Пирамида философии&quot;, &quot;Парад масок&quot; - в стиле модернизма и символизма, &quot;Собор&quot;, &quot;Колокольня&quot;, &quot;Панорама города&quot;, &quot;Отель де Виль&quot;- в стиле классицизма. Последняя изображала здание городской администрации и была подарена городу благодарным автором.  Ныне она украшает зал заседаний администрации города Турне.

Авеню де ла ви
  Персональная выставка художника не осталась в стороне от внимания центральной прессы Бельгии. Газета &amp;ldquo;Ле суар&amp;rdquo; восторженно написала на своих страницах о выставке, напечатала  интервью с мастером.
 Успех этой выставки поставил Адама Лабазанова в один ряд со знаменитыми художниками Бельгии.
 Всеобщее признание его многогранного таланта состоялось! С этого момента Aдамa часто приглашали на всевозможные  культурные мероприятия города,  предлагали ему участие в различных выставках.
 Так в 2007 году, его, как уже известного в Бельгии художника, организаторы Международной выставки в Намюре любезно пригласили принять учaстие в выставке Акварели.  Из 150 бельгийских  художников, только 10-рым выпала честь представлять свою страну на этой выставке и среди них был Адам Лабазанов со своей работой « Футуризм » ( она вошла в Европейский каталог акварели, издающийся на нескольких языках), которая была выкуплена частным коллекционером.
 Два года, прошедших после этого знаменательного события были в жизни Адама очень плодотворными. Он работал над картинами « Код Адама », « Пирамида цивилизации » в стиле символизма, над серией работ « Импровизация »,  не забывая при этом о своей Родине, от которой его отделяет расстояние в  несколько тысяч километров.  В своем творчестве он отдводит важное место чеченской теме, воплощенной в таких картинах, как &quot;Дади-юрт&quot;, &quot;Нашествие Тамерлана&quot;, &quot;Город-призрак&quot; (тема последней навеяна Грозным после первой чеченской войны).

 Персональная выставка Адама Лабазанова
 И на этот раз, как и прежде,  двери 11 Биеннале в Намюре, которая проходила под личным патронажем месье Дени Матен, губернатора провинции Намюр, распахнулись перед нашим земляком. Великолепнaя акварель «Колокольня» Адама Лабазанова заняла достойное место в  зале выставки.
 Спустя некоторое время после окончания этого события, в Турне, в частной галерее « Galerie d&amp;rsquo;Art « Le chant des eaux profondes&amp;rdquo; » открылась очередная персональная выставка художника.
 Когда я поехала в Турне, чтоб встретиться с нашим земляком, наше рандеву состоялось именно в выставочном зале, где были представлены наиболее значимые его картины, написанные, как акварелью, так и маслом, в разные периоды его творчества.
  К нашей беседе с радостью присоединился владелец галереи месье Пьер Викюй. Он признал работы Адама  очень сильными и великолепными. По его наблюдениям, за эти годы тенденция красок в его работах отражала внутреннее состояние автора: темные оттенки красок, преобладавшиe в ранних работах, постепенно сменились на теплые и светлые тона.
 Далее, наш собеседник подчеркнул, что Адам Лабазанов одинаково превосходно владеет техникой акварели, когда рисует четкие архитектурные линии и когда отражает на бумаге неуловимые линии пейзажей. &amp;ldquo;Капризная&amp;rdquo; акварель не любит ошибок,- добавил он,- и по-настоящему техникой владеет тот художник, который одним мазком умеет перенести на бумагу свои чувства и эмоции и по моему глубокому убеждению вашему земляку это удается весьма успешно ».
 Сам автор дополнил, что надо помнить о том, что если огрехи, возникающие при написании картины маслом, можно исправить, то работая над акварелью нужно иметь такое состояние, которое нужно вовремя уловить, чтоб отразить в образе картины состояние души и что, нанесенное на бумагу, не исправить- в этом вся суть акварели, и в этом вся ее « капризная » красота.

 Нашествие Тамерлана
 Мой визит к художнику завершился, как принято у нас, теплым приемом  в его уютном доме с маленьким садиком в кругу домочадцев, за столом, красиво накрытым радушной хозяйкой Зулай. Окунувшись в атмосферу этой семьи, где царит полня гармония и взаимопонимание, где дети, несмотря на то что большую часть своей жизни прожили в Бельгии(а двое младших родились уже здесь), ни на минуту не забывают, что они чеченцы и, как и  свои родители, живут мечтой о своей маленькой Чечне, знают и чтут обычаи своего народа, четко знают семейные традиции, понимаешь, откуда автор черпает  силы для работы и вдохновение для творчества.
 На эмблеме арт-галереи &amp;ldquo;Le chant des eaux profondes&amp;rdquo;,название которой переводится как &quot;Пение глубинных вод&quot;, где проходила очередная персональная выставка Адама Лабазанова, изображены две чайки, отрывающиеся от морских волн и устремляющиеся в высь, к солнечному свету. Мне показалось это очень символичным совпадением, потому-то на подобие тех чаек, наш земляк, талантливый художник Адам Лабазанов, в своем творчестве тоже устремился в высь и &amp;ldquo;пение глубинных вод&amp;rdquo; его души  не раз отразится в его работах и его самая главная выставка еще впереди.


Адам Лабазанов за работой
 
 Zara M., Bruxelles.(материал публиковался в журнале &quot;ДОШ&quot;)
 P.S. В настоящее время Адам работает над своей очередной персональной экспозицией на тему «Натюрморт» 


















Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 
 
{PAGEBREAK}
 
                                                   Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя М.М.Хельсинки (Финляндия)

         Читая ваш журнал, захотелось в двух словах рассказать и про нас чеченцев проживающих в Финляндии. 

  Я, как и многие наши земляки, покинувшие свою Родину вначале XXI века,  обосновался в Европе. Читая ваш журнал, мне захотелось бы сказать хоть несколько слов о чеченцах в этой северной стране, чтобы читатели знали, что и в этой стране есть горстка чеченцев, которые живут своими проблемами, достижениями и общими переживаниями о нашей с вами Родине. 
  Финляндия, как говорят сами финны, «Суоми», означает «страна тысячи озер». Не смотря на огромную территорию, их всего лишь  пять с чем-то миллионов. Чеченская диаспора тут организовалась чуть больше семи лет тому назад и функционировала на первых порах, стараясь решать вопросы приезжих чеченцев. В первое время они проводили митинги, часто встречались и постоянно обсуждали то, что происходило дома, на Родине. Людей недолго держали в лагерях для беженцев,  отправляли на север страны и старались их там адаптировать. Эта часть Финляндии попро   сту пустует, все стараются быть поближе к мегаполису
       Когда я приехал в Финляндию, то обнаружил что чеченское общество по нескольку месяцев могло не встречаться и было занято своим благоустройством, хотя по европейским меркам почти у всех есть достаток. Все намеки на то чтобы организовать культурный центр и работать с подрастающим поколением, что по воле судьбы оказалось за пределами Чечни, встречалось если не открытыми усмешками ,но разговорами что нам это не нужно и что туда никто не будет ходить. в таких случаях я всегда вспоминаю наших отцов ,которые были депортированы, они пройдя все это вернулись если не лучшими ,то по крайней мере такими же чеченцами и сохранили все наши обычаи, культуру, религию.
         Здесь есть один художник, наш с вами земляк. Я был на его одной выставке, там было много посетителей, но кроме меня не было ни одного нашего, он был очень рад меня видеть. его картины в основном были более узкого характера, не было ни слова о депортации, о тех войнах что нас потрясли, даже про кавказскую войну ,ведь это и есть часть нашей истории, мир нас знает по этим факторам. Меня это удивило, и я не смог найти объяснение этому своему удивлению. Вряд ли в Европе мало своих художников, но от наших они в первую очередь ждут национального колорита, национальной самобытности, а не пытаться быть одним из миллионов своих невостребованных художников.
       Также есть люди с педагогическим образованием, но они не востребованы тут, тем не менее стараются организовать какие-то курсы чеченского языка по месту их жительства. Один из них, когда жил в лагере для беженцев учил детей до тех пор, пока их не раскидали по разным городам.
          Постепенно всех, кто прибыл первой волной, просто раскидали по разным уголкам страны, но они все равно старались встречаться, отмечали такие даты, как депортация, 23 февраля, праздник ураза байрам, или просто семейные торжества &amp;ndash; свадьбы, например.
Мне довелось побывать на таких встречах, было много людей, многие даже приезжали  за 500-600 км. К сожалению, не хватает сплоченности,  чтобы организовать культурный центр чеченцев,  где бы наши дети обучались языку, традициям, всем тем ценностям что мы впитали с малых лет. Нас здесь мало, максимум может быть до тысячи чеченцев, страна большая , вот мы и не можем с организоваться.
    В прошлом году мы собирались отметить день депортации, сняли помещение все как положено, но почему-то на день раньше, т.е. 22-го,был большой стол ,много детей ,которые понятия не имели зачем мы собрались, но никто так и не встал и не объяснил им зачем мы собрались и что было с нашими отцами в 44-ом.
      Но чеченское общество решило по одиночке решить эту  проблему и каждый старается дома научить своего ребенка языку и традициям. Честно говоря, не знаю что из этого получится, потому что теория всегда должна сопровождаться практикой. Сама власть к чеченцам благосклонна, да и сами чеченцы себя ведут тут нормально, никто не замечен в кражах или в беспорядках.
       Само общество,  в котором  сегодня находятся чеченцы в Финляндии, возвращает их в свою бытность. Они сами стараются беречь место в котором живут, чувствуя благожелательную атмосферу. Много раз бывало, когда узнавали, что ты чеченец, то даже пожилые финны вставали, жали руки, говорили, что знают многострадальную историю нашего народа.
      А совсем  недавно, все таки начались первые шаги по организации культурного центра в Финляндии. Появились курсы по обучению детей школьного возраста чтению корана. В дальнейшем  планируется  организовать уроки чеченского языка и чеченских традиций.
 
 


















Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 
 
{PAGEBREAK}
 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)
 
 
Друзьям горцам.
Где Терек омывает бурный
Отлоги горных берегов,
Где неба вечен свет лазурный
И вечны отсветы снегов;
 Где вечерами над обрывом
Томилась грустная Зурна
И сохранила так красиво
Свои преданья старина;&amp;mdash;
Там я давно, давно когда-то,
Уйдя от улиц городских,
 Пленялся крепостью адатов
И пляской всадников лихих;
Там Вы вражды еще не знали,
Позор смывала только кровь,
И так легко соединяли
Отвагу, дружбу и Любовь.
И, если спорили иронцы
И недовольным был Дигор,
То каждый знал, что только горцы
Уладят сами братский спор
И потому-то здесь, в изгнаньи &amp;mdash;
Узнать приятно было мне,
Что Вы верны своим преданьям,
 Своей далекой старине.
Мужайтеся...
Не вечны-ж муки,
Пробьет Заветный скоро час;
 И после горестной разлуки
В объятья примет Вас Кавказ.
Прага, 16-11-925 г.
Георгий Рыбинцев.
 
 
Кавказский горец.
Завернувшись в кавказский тулуп, 
В хорасанской папахе моей,
На коне, со скалы на уступ,
Еду я между гор и камней
Под напевы осенних дождей.
Моросит. Серых туч пеленой
Скрыт угрюмый и вещий Казбек.
Тучи всюду висят над страной.
С верой мчусь я вдоль вздувшихся рек
В тот аул, где живет брат-абрек.
Станем там при огне толковать
Средь испытанных верных друзей,
Не удастся ли нам разогнать
Тучи горя отчизны моей?
Как дождаться нам солнечн|ых дней!!
Как призыв между нас прозвучит
Всем священное имя: Шамиль.
И собранье главу преклонит,
Как склоняется серый ковыль
При лучах в придорожную пыль.
 
1924                                                    Нарт.
 
Цветы Кавказа.
На вечно-спокойных горах белоснежных,
Где ропот людской не звучит никогда
Цветы выростают у чистого льда,
Цветут в отдалении от воплей мятежных,
От целей преступных
Земной суеты &amp;mdash;
Вершин недоступных &amp;mdash;
Святые мечты.
Но если порою о скорби долины
К ним ветер печальную весть донесет,
Горячей слезою безмолвной кручины
Заплачут цветы и растопится лед.
И в дол свой глубокий
Смыть кривду и грязь
Помчатся потоки,
Гремя и смеясь
 
 
Минарет.
Здесь был аул. Его последний след
Один высокий минарет
Стоит над шумною рекою.
Его заботливой рукою
Сын этих мест с любовью обновил,
Но тем его не оживил:
Он не сзывает издалека
К себе поклонников Пророка.
Но он невольно манит взор,
Твердя о прошлом этих гор,
Пленяет гордой красотою,
Смущает грустною мечтою:
&amp;mdash; «Здесь жил народ: таков людской удел».
Но, если память прежних дел
Хранит хоть башня минарета
Достойна жизни память эта.
 
А. Кулебякин.
Песнь об Эльмурзе Бярчи  .
С чеченского,
 
Быстро мчится сокол черный, 
Вьющий гнезда выше туч. 
Мчит быстрей мой конь проворный 
Между скал и горных круч» &amp;mdash;
 
Так сказал чеченец стройный
Храбрый сердцем Эль-Мурза,
Для станицы беспокойной
Отомщенье и гроза.
 
Взяв кинжал, пистолей пару
Он лаская коня рукой,
И как ястреб на чинару,
На него вскочил стрелой.
 
 
Муталимов правоверных
Звал он &amp;mdash; вождь их и собрат 
За добычей на неверных,
На священиый газават.
 
Отвечали муталимы:
«Коль не ехать нам с тобой,
Будем мы стыдом палимы
Пред невестой и женой»
 
«Царь звериный &amp;mdash; лев отважный,
Черный сокол &amp;mdash; князь у птиц,
Эль-Мурза &amp;mdash; владыка важный &amp;mdash;
Он грозней сынов волчиц».
 
Впереди толпы избранной
Едет строгий Эль-Мурза.
Рядом брат его названный
Смотрит радостно в глаза.
 
К Тереку бойцы съезжают,
Об оставленной любви
Вспомнят лишь, &amp;mdash; коней стегают,
Шашки1 стиснувши свои-
 
Кони служат им ладьями
В водах бешеной реки.
Словно веслами, плетями
Бьют они их чепраки.
 
И за Тереком в засаду
Тихо стали на пути
Чтоб добычу &amp;mdash; их награду &amp;mdash;
У гяуров там найти.
 
У реки купцы &amp;mdash; урусы
С гиком вдруг окружены.
Деньга их, кораллов бусы
Для чеченских жен нужны.
 
Эль-Мурза бярчи достойно
Быстро «&amp;bull;правил свой адат
И за Терек плыл спокойно
«Чу! врагов забил набат.
 
Топот бешеной погони
Раздавался по полям:
Казаков скакали кони,
Дым ружейный стлался там.
 
Вот догнали, окружили.
И воскликнул враг &amp;mdash; посол: 
«У тебя, Мурза, нет крылей,
Нет норы, чтоб ты ушел».
 
Рой наших метких пуль 
Разве это вам не крылья?
И утроит мне усилия
Моя шашка, «терсамаймул»*)
 
«Средь послов умнее нет-ли,
Дать Мурзе совет дельной
Иль надел я бабьи петли
Вместо горца гозырей»?
 
Приезжал я не сдаваться
Ненавистцым нам врагам,
Буду с шашкой пробиваться.
Враг осилит &amp;mdash; жизнь отдам»
 
И сказал Мурза собранью,
Когда ночи стлалась мгла.
«Что нам сделать по писанью
Для гяурского посла?» &amp;mdash;
 
Отвечали муталимы:
«Пусть без уха едет вспять».
Окровавлен в стан родимый
Брел казак ту весть сказать.
 
Вот другой посол примчался
«Эй! Сдавайся, Эль-Мурза!
Приказал, чтоб ты сдавался
Генерал наш&amp;mdash; гор-гроза.
 
И коль сдашься ты без боя,
Жизнь оставит он тебе.
Станешь жить у нас в поиск
Покорись своей судьбе!»
 
* Знаменитый кавказский «волчок».
 
 
Отвечал Бэрчи: «папаху,
 А не бабий красный шлык
Я ношу, и к смерти страху
Пред врагами не привык».
 
И промолвил брат названный:
«Ждет нас всех аул родной.
Красоты там несказанной 
Девы ждут нас в час ночной.
 
Нашим гуриям Кавказа
Сдача наша честь не в честь
Пусть, как слава, «супостата
К ним дойдет о смерти весть».
 
И сказал Мурза собранью,
Как светлела ночи: мгла:
 «Что нам сделать по писаныю
Для гяурского посла?»
 
Муталимы отвечали:
Вождь наш! Выжги псу глаза!
И к уру&gt;сам в синей дали
Вспять гонца послал Мурза.
 
Запалили тут урусы
По чеченцам удалым.
Пули падали, что бусы,
Стлался в степях белый дым.
 
И к рядам казаков плотных
Эль-Мурза воззвал:
«Внемли! Пуль у нас, что звезд несчетных,
Порох наш, что прах земли.
 
«Небеса пока на месте, &amp;mdash;
Умирать здесь будем мы.
Коль земля недрогнет, вместе
Будем все до ночи тьмы». &amp;mdash;
 
Вновь стреляли, вновь рубились...
Как иссякну л пуль запас,
С грудью грудь они схватились
С казаками в поздний час.
 
В ночь гяуры барабану
Вняли, ставши у огней.
Эль-Мурза, сжимая рану,
Звал товарищей-друзей.
 
Голос названною брата
Долетел сквозь шум реки:
«Эль-Мурза! От пуль солдата
Спят чеченские стрелки.
 
«Эль-Мурза! Я умираю.
Друг и брат мой дорогой,
Мой привет родному краю
Ты снеси в аул родной.
 
«Есть там девушка.
Любил я
С детства милую мою,
И подарками дарил я,
 
Что у русских брал в бою».
Ей скажи, что умирая,
Не пролил я здесь слезу ... ...
Что из вражеского края
 
Уж даров не привезу...»
И скончался брат названный
На глазах у Эль-Мурзы.
Мрачен, словно день туманный.
 
Не сронил он и слезы.
Видел он, как в миг тот чудный
Брата чистая душа
Малой птичкой изумрудной
 
К Богу мчалась, ввысь спеша.
Ночью, словно волк с добычи
Шел Мурза к себе в аул,
Спящим в саклях слал он кличи:
 
«Просыпайтесь, кто уснул!
Вот лицо мое перед вами
Стало мрачно и черно:
Тело друга пред врагами
 
Там лежит обнажено.
«Есть тут девушка, любил  он
С детства милую свою
 
И подарками дарил он,
Что у русских брал в бою.
 
«Поминал он, умирая, Красоту ее очей,
Вновь из вражеского края
Не пришлет даров он ей».
 
«Просят, молят погребенья
Наши мертвые друзья,
Пришлецам пожар отмщенья
Бросим в чуждые края».
 
«Собирайтесь, о, собратья,
К мертвым волкам вы моим
И Земле Родной в объятья
Наших храбрых предадим».
 
И, пройдя ущелья, реки
До побоища дошли
И тела домой абреки
Ночью с честью привезли.
 
В белый саван погребальный
Эль-Мурза тела облек
Положил их он, печальный,
Всех ногами на Восток!
 
И когда их схоронили,
Сам предсмертной полон тоски
На могилах свежей пыли,
Всем поставил он значки ).
 
И сказал: «друзья и дети,
Отведите вы меня,
На скалу, к родной мечети
На рассвете алом дня
 
На рассвете, утром алым
Стал молиться Эль-Мурза
И печально, и устало
На аул воззвел глаза.
 
И, простясь с семьей родною
Всем прощальный дал поклон
И недрогнувшей рукою
С ран повязки сорвал он.
 
Кровь забила вверх из раны
Как ручей &amp;mdash; вершин слеза.
Так скончался раб Корана
Вождь народный Эль-Мурза.
1924.                                                              Нарт.
 
Кавказский горец №2-3 стр 1-9. Прага 1925 год

 Бярчи по чеченски значит: вождь, глава, предводитель; отсюда бярче означает: почетное место.

 Чеченцы такого рода значок называют: X о н л у м. Обычай воздвигать на могилах бойцов, погибших в великую борьбу кавказских горцев с Россией за свою независимость имеется и поныне, как остаток Шариатской эпохи Шамиля. В виду того, что в других мусульманских странах мне не пришлось видеть такого рода явление, то Хонлум надо считать чисто местным кавказским явлением. 
 


















Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 



































 
{PAGEBREAK}
 
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.
Неуклюжая турецкая лодка колеблется по ясно-зеленой, глубоко-прозрачной воде. Одиноко выносит она свои за­латанные, слегка надутые паруса из округлого волнистого, &amp;mdash; вдали серозеленого, &amp;mdash; простора, над которым растяги­вается темно-голубой небесный купол.
Лодочники, которые пеклись на горящем солнце, за­вистливо поглядывали на тенистую берлогу, сооруженную из парусов под мачтой, где на ветхом коврике сладко от­дыхает их начальник. Он сидит скрестив ноги и спокойно поглядывает на стеклянную банку кальяна, украшенную зо­лотыми звездочками; при каждом вдыхании благовонного дыма кристальная вода в кальяне играет и пенится. Не за­мечает он человека, лежащего недалеко от него, растянув­шись в тени паруса, и завернутого в войлочное покрывало. Из под покрывала торчат вниз его короткие, тесно прилега­ющие к ногам сапожки из черной кожи, а наверху изгибы покрывала обхватывают смуглое костлявое лицо с круто ограниченным лбом, с тонким, сильно выпуклым носом и с тонкими, крепко сжатыми губами, от концов и середины которых свешиваются седые, растрепанные усы.
Веки его глаз полузакрыты, как бы в глубоком сне. Пе­чально, почти болезненно выражение этого худого лица; ка­жется что на линиях и морщинах его лежит отпечаток дол­гого страдания. За все время плаванья оно не прояснилось ни на мгновение. «Может быть от морской болезни! Мо­жет быть от усталости, от докучливости этого однообраз­ного путешествия между водою и небом, от неизменной вол­нистой линии горизонта, изредка лишь нарушаемого белею­щим парусом!» &amp;mdash; думали лодочники.
Хозяин лодки отставил вдруг свой кальян и, протянув руку вперед, повернулся вполоборота к лежавшему старику.
«Посмотри, Арслан-бей» сказал он спокойно.
Старик медленно открыл глаза. Эти черные, большие глаза вмиг изменили его физиономию. Все лицо его помо­лодело от живого их блеска на много, много лет, и тень страдания в провалившихся чертах его была рассеяна искрив­шимся в них задором. Минуту смотрел он по указанному ему направлению, и снова изменилось выражение его лица. Глаза заискрились, все мускулы зашевелились, вспыхнули одним стремительным чувством. Одновременно Арслан-бей вскочил, сбросил с себя покрывало и прыгнул на середину палубы. Движения его были юношески-упруги. Наблюдая сзади его высокую, изящную фигуру, гордо выпрямленную шею, красивые формы непокрытой, гладко остриженной го­ловы, хозяин лодки мысленно удивлялся этой могучей ели, не согнувшейся под тяжестью стольких лет.
Одет был Арслан-бей в турецкий пестрый балахон, до­ходивший до икр, слегка раскрытый на груди, так что в ле­вой части ее на коричневом сюртуке был виден ряд приши­тых, длинных чехолчиков одинакового цвета, из которых наружу выглядывали металлические, блестящие концы пуль, вложенных в них. Единственно эта часть одежды доказы­вала, что Арслан-бей не был соплеменником остальных, так как это боевое украшение носит только гордый Кавказец на могучей груди.
С напряженным вниманием смотрел Арслан-бей в даль. Что он там видел? Серую ухабистую тень на чистой лазури, над чернеющей каймой моря. Ты бы предположил, что он видел гористый берег или седые тучи медленно застилающие небо. Арслан-бей ничего не предполагал: его орлиное око нашло, а бьющееся сердце вмиг почувствовало близость исполинских гор и бесконечных лесов, по которым он блу­ждал встревоженными мыслями столько, столько лет!
Долго, неподвижно, как статуя, стоял он на палубе. Не обращал никакого внимания на палящее солнце, которое жгло его обнаженную голову, на лодочников, которые пе­решептыванием и многозначительными жестами указывали друг другу на неподвижно стоявшего старика: его глаза ви дели только седую, неровную полосу вдали, которая для него увеличивалась, все определенней очерчивалась, принимала живую окраску. Она стала распадаться на отдельные вер­шины, на стройные гребни, высокие конусы; уже были видны широкие подошвы вершин, опоясанные морем.
«Арслан-бей» &amp;mdash; раздалось сзади.
Словно пробудившись от сна, с глубоким вздохом по­вернулся старик. Турок, сидевший в парусной берлоге слегка подвинулся в сторону и глазами позвал его к себе. Старик нерешительно отозвался на зов турка и присел рядом с ним на ветхий коврик.
С минуту оба молчали.
 
«Арслан-бей», начал, наконец, турок. «Только по насто­ятельной просьбе твоей взял я тебя с собой. Если ты не имеешь денег, то отвезу тебя назад даром».
«Благодарю тебя за доброе намерение, Махмуд», ответил тихо, но твердо старик.
Они снова замолчали. Махмуд казалось беззаботно по­игрывал черными лоснящимися шариками своих четок, но через мгновение произнес как бы вскользь: «У нас также есть горы».
«Конечно». Вокруг губ Арслан-бея заиграла при этом ответе что-то вроде насмешки. Махмуд, словно, не заметил ее и продолжал серьезно: «Добровольно переселились вы к нам. Мы вам дали пашни и пастбища. Как братья приняли мы вас, своих единоверцев».
«Аллах вас наградит за все. Аллах знает почему я на­правил свои шаги туда», взволнованно ответил Арслан, ука­зывая на далекие горы.
Турок задумался.
Арсен-бей снова устремил свой взгляд на живописную цепь гор, разнообразные формы которых уже совершенно ясно оттенялись на голубом небосклоне. Глазу уже видне­лись темные овраги, извилистые отроги и массивы. Уж можно было различить плешины и места, заросшие лесом, уже можно было отличить среди других деревьев по более тем­ной окраске кипарис и окладистые верхушки стволов мож­жевельника. Представлялось, что можно было добросить ка­мень до крутого берега. И все-таки много времени потребовалось пока наша лодка подплыла к огромной, круто спа­дающей к морю скале и пока незаметный изгиб моря за ней не превратился в широкую, длинную бухту, залитую блеском лучей заходящего солнца. Сперва к ней низко склонялись непрерывные цепи разнообразных, в большинстве буйно за­росших гор, забежавших и за длинную бухту, охватывая об­ширную лесную долину. Правая цепь гор только в смеркаю­щейся дали соединялась с цепью низких вершин, тянувшихся по левой стороне бухты. И на этой же стороне, у низкой губы бухты засверкал на солнце зеленый купол церкви и зарумянилась куча крыш.
«Новороссийск» &amp;mdash; воскликнул Махмуд.  В очах старика загорелся дикий блеск; уста его сжались крепче, стиснутый кулак безвольно поднялся по направлению к приветливому городку.
Медленно плыла лодка по бухте.
Солнце уже заходило, и горы направо окрасились легким фиолетовым оттенком. Последний бледнел и менялся в светло-голубой, в серый цвет.
Теплая южная ночь с мириадами искрящихся звезд рас­стилалась по бухте.
Посередине бухты приближалась лодка к правому берегу, где густой лес по склону горы спускался к самой воде. В воду спустили челнок и в него вскочили Арслан-бей и один из лодочников.
 
Челнок двинулся к берегу. На берегу внезапным скач­ком выпрыгнул старик около старого дуба и схватился за него обеими руками. Некоторое время держал он так ста­рый дуб в своих объятиях, прижавшись к нему широкой грудью и приложив плотно лицо свое к дубовому грубому стволу.
Так вернулся старый Черкес, старый Адыге на почву, где покоился прах его предков, и с которой были соединены красивые воспоминания его бурной молодости. Эти горы не­когда отзывались гулким эхом на его выстрелы или на бое­вой клич его братьев, с которыми в яростном бою он защи­щал свою неукротимую вольность, свои дикие прославленные торы.
Вытеснил их иностранец далеко, далеко в чужую землю, где старик среди своих единоверцев не мог забыть потерянной родины.
Старик обернулся, полез за пояс и бросил что-то в лодку.
С удивлением поднял лодочник тяжелый кожаный ме­шочек с чистым золотом.
Черкес искал дорогу к родному аулу. И с трудом ее нашел. Дорога заросла местами буйными кустами, высокою травою. Свалившиеся сверху камни, покрытые мхом и оскол­ки скал, &amp;mdash; загородили ее.
Только острым кинжалом мог черкес расчищать себе дорогу. Твердый, колючий кавказский шип раздирал его ру­ки, рвал его одежду в пестрые клочки. Не замечал он всего этого. Его взоры по временам подымались через про­светы лиственных сводов к голой, бледной вершине горы, которая, как друг, с давних, давних пор радостно звала его к себе.
            Наконец он достиг вершины горы. Тогда открылась та­кая же запущенная дорога вниз, причем она шла вокруг про­пасти.
Целую ночь прорубался Арслан-бей сквозь колючий куст, перелезал через огромные пни, перескакивал через овраги, бродил по колено в воде по горным потокам, сопровождае­мый воем голодных шакалов.
В конце концов, черкес достиг последней вершины, за которой лежало селение его отцов.
Усталость свалила его, и он уснул наверху.
Когда же старик проснулся, высоко на небе пылало уже солнце. Он с трудом поднялся. Тело его была словно свин­цом налито. Мутным, опухшим взором огляделся он кругом. Увидел главы гор, покрытые лесом, опоясанные туманом, увидел гору за горой, все выше и выше, все бледнее и блед­нее. Увидел как там, на далеком, далеком горизонте венчала эти горы белая, косматая перевязка &amp;mdash; снежная диадема королевских каменных великанов. Увидел глубокие долины, прорытые быстрыми потоками, заваленные каменными глыбами и опрокинутыми пнями деревьев или устланные зеленым  ковром травы. Он оглядел все обширное пространство до  отдаленнейших границ гор и леса.
Здесь, на этих высотах, в этих пещерах свивал одной время гордый народ его свои каменные гнезда, здесь тре­щали ружья, ржали буйные кони, паслись белые стада, брен­чали цепы, звучали вольные песни, сходили юные девушки, с кувшинами на головах к прозрачным родникам.
А теперь&amp;mdash;куда глазом не кинуть, всюду мертво и пусто. В неизмеримом этом гробу не увидишь живого существа, ни единого следа об этом существе, не видно даже клочка дыма, который бы выступил из бесконечных лесов этих. Ни люд­ского шума, ни лая псов, ни звуки ударов топора не тре­вожат твоего уха. Великолепная, мрачно торжественная мо­гила окружает тебя, и ее глубокая тишина наполняет тебя неизведанным чувством, одновременно возвышенным и тос­кливым. Кажется тебе, что вымер целый Божий свет и что ты тут остался один, единственный, перед лицом мертвой, красочной и страшной природы.
 
С опущенной главой с грустным взором оглядывает Адыге бывшую отчизну. Разорванный турецкий балахон он еще раньше бросил. И стоит он тут, с косматой черной бур­кой на спине, в длинной коричневой черкеске с множеством запрятанных пуль в газырях на груди, с плотно прилегаю­щим к шее воротом в тесных, белых ноговицах, в зеленой чалме, косматые черные края которой дико щетинятся во­круг остриженной головы. На поясе у него красуется кин­жал и кривая, тонкая шашка, черкесская сабля. На спине его качается длинное, изящное ружье в чехле из черной шер­сти с длинными волосами.
С глубоким вздохом пустился черкес в дальнейший путь.
Ему осталось недалеко идти. Вот здесь на другом косо­горе лежит его родной аул.
Но что это? К аулу нет тропинки. Клен и ясень, дуб и граб, орешник и шиповник, ежевика и терен растут тут при­вольно один возле другого и друг над другом. Дикий кра­сивый зеленый хаос! Их ветви и веточки скрещиваются, пе­ретягиваются, все это переплетает и окутывает вас; кивает своими прекрасными свернутыми гирляндами широколистный хмель, дикий виноград, колокольчики с большими огненными цветками, а снизу к ним тянутся &amp;mdash; высокая трава, красиво оперенные папоротники, цветы буйных форм и разноцветных окрасок.
В оцепенении и с болезненным стоном остановился Арслан-бей перед этим опустошением. Потом, снова, выхватив кинжал, он стал очищать для себя дорогу.
Силы покидали его.
Но вот прорубился он к низкой, разваленной стене заросшая со всех сторон, в гуще ветвей стоит тут его родная хижина. Плющ покрывает ее стены, по трещинам ползут веточки диких роз, в разбитом каменном пороге укрывается стройная ящерица, зеленная как барвинок.
Старик опустился на этот порог; седая голова его скло­нилась на трясущиеся ладони.
Вздохов и стонов его никто не слышал.
* *
*Старый грек, который откуда-то издалека возвращался в Новороссийск, всполошил город вестью, что в горах бро­дят черкесы.
Он сам собственными глазами видел одного из них.
Грек рассказывал: по дороге, горами, его одолела жажда. Он стал разыскивать старый черкесский горный ключ, о ко­тором люди ему рассказывали. Недалеко от ключа в густой заросли &amp;mdash; заметил он вырубленную тропинку и когда по ней отважился пройти вглубь, то увидел там полуразрушенную черкесскую хижину и на пороге ее лежал старый черкес с белыми усами. Что это был черкес он узнал по лицу и оде­жде. В руке черкес держал обнаженный кинжал. Грек пу­стился во весь дух на утек из зарослей.
            Один казак с седыми усами обратился к слушавшей гре­ка толпе: «Возможно, что этот человек единственный черкес в горах. Возвращаются временами их старики из Турции».
«А почему возвращаются» &amp;mdash; спросил кто-то.
«Почему? Дьявол их знает, почему? Говорят, что перед переселением они зарывали там и сям клады, в надежде, что скоро вернутся. Теперь приходят за этими кладами. В! этом, думаю, вся причина».
Но военное управление округа не смотрело одинаково с казаком на возвращение черкесов, когда послало сильную колонну в горы.
Все там нашли в том виде, как передавал трусливый грек: черкес лежал на пороге хижины, в том же положении, как описывал грек закутанный в свою черную лохматую бурку, с кинжалом в руке, с закрытыми глазами, с шапкой, которая сдвинулась на затылок остриженной головы.
Один из казаков толкнул черкеса ногой.
«Лохматый дьявол» &amp;mdash; казачье прозвище кавказских повстанцев &amp;mdash; не шевельнулся.
Чркес пришел на родину за своей могилой.
С чешского перевел: Эльмурза Бекович-Черкасский.
 
Журнал Кавказский горец № 2-3 стр. 28-35 Прага 1925 год
 



















Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .


































 
{PAGEBREAK}
 
Адаты. И.А. из архива горской эмиграции
В жизни Кавказских горцев рядом с религией идут ада­ты. оспаривая у первой главенствующее место. И нужно пря­мо сказать, что обычаи в горской среде приобрели священное значение закона. Шамиль в течение 27-ми лет стремился уничтожить адаты и заменить их шариатом, но ему этого, ни в какой степени не удалось.
Адаты представляют собою целый кодекс нравственных норм и понятий, выработанных горцами в условиях своеобраз­ного исторического развития и суровой жизни. Это укоренив­шееся в глубину горской жизни практикой ряда столетий общественное мнение, нарушение которого покрывается не­смываемым позором.
Горское общество развилось так же, как везде &amp;mdash; из семьи. В семейном быту, как можно судить и по современ­ным понятиям, господствующим у горцев, первенствующая роль принадлежала главе семейства.
Из семьи развилась форма быта родового. Род обнимал со­бою множество членов, происходивших от одного родоначаль­ника. Это &amp;mdash; семья в обширном смысле этого слова. Род был зерном, из которого развились разные стороны и видоизмене­ния горской общественной жизни.
Отдельная личность у горцев имела то или иное значе­ние, смотря по тому, к какому роду она принадлежит. Чем многочисленнее и богаче род, тем во внешних отношениях больше значения приобретал каждый член рода. Ему есть на кого опереться, ибо патриархальные понятая требуют, чтобы род защищал интересы своего родича всеми средствами.
Старший в роде следит за поведением каждого члена ро­да, за точным и неуклонным исполнением всех адатов, имею­щих для них значение закона. Власть старшего в роде была неограниченна. Собственно идея рода не зарывалась в тесных своих рамках, она влияла и на общественные отношения. Сгруппированный из нескольких семейств (родов) аул со­ставляет своего рода семью по отношению к другим аулам. Каждый член аула всегда готов защищать своего односельца против иносельца. иноплеменника до смерти- В тех горских обществах, которые управлялись по ада- там, были положены в основание общественного устройства консервативно-демократические начала. Обычай, которым держался в жизни горца весь порядок, с древнейших времен опять-таки принял в его глазах священное значение закона. Им устанавливались и регулировались права личности и огра­ничивался ее произвол.
Как сильно привязаны горцы к своим обычаям, видно из одного того факта, что исполнение требований шариата всегда возбуждало в них более или менее сильное сопротивление и противодействие, несмотря на господство ислама в горах в те­чение свыше одиннадцати веков.
Адаты многочисленны и очень разнообразны, но в прин­ципе, во взглядах на преступление, на способы взыскания, почти все обычаи сходны.
Мы отметим лишь наиболее характерные обычаи, которые играли значительную роль в быте и нравах горских народов.
В наш век, когда в культурных странах молодые люди так мало уважают седину, весьма приятно отметить с каким непод­дельным почетом горская молодежь относится к старшим, к родителям, воля которых для всех священный закон. Стар­ший в семье является полновластным распорядителем во всех хозяйственных и иных делах. Старшему почет, полное уваже­ние и лучший кусок хлеба. Выбора между опытной старостью и незрелой юностью быть не может. Дело лучше делается, по мнению горцев, человеком старым, умудренным опытом. Старший должен в свою очередь строжайше соблюдать свое достоинство: быть с юнцом за панибрата ему не к лицу. При встрече с почтенным горцем, младший обязан сопровождать его (занимая место обязательно с левой стороны), пока тот не позволит ему идти по своему делу. Младший при старшем не смеет садиться, курить и т. д. &amp;mdash; Обидеть старика, не послу­шаться его, не услужить ему, для горца несмываемый позор.
Горское гостеприимство давно известно. Воистину гор­цы Кавказа справедливо гордятся своим обычаем гостеприим­ства, занимая первое место среди всех народов. Гость в со­знании горца лицо, не только близкое, но и священное, непри­косновенное. Не принять гостя, не угостить его самым радуш­ным образом, а тем более оскорбить или обидеть, считается де­лом самым унизительным. Двери кунацкой (гостиной) горца ни­когда не запираются. Туда могут находить и заезжать во вся­кое время  и ночи все странники, кто бы они не были и каковы бы не были их отношения к тому дому, у которого они ищут гостеприимство.
Убийца, принятый в дом даже убитого им лица, не под­лежит выдаче ни в каком случае; честь хозяина и его двора связана неразрывно с его целостью. Мало этого, хозяин обязал мстить за убийство гостя, как за смерть любого из членов собственной семьи.
Супружеская нежность в присутствии посторонних со­ставляет верх неприличия. Также считается постыдным, если отец открыто ласкает своих детей. Нам рассказывали такой факт: у своего крыльца сидел осетин, держа в руках своего ребенка. Случайно проходившие но улице его друзья, злостно осмеяли поступок нежного отца. Последний, не долго думая, с силой кинул малютку на камни, разбив его насмерть.
На судьбу горец не должен жаловаться. Он доволен тем, что ему досталось на. долю. Еда для него не составляет цели и смысла его жизни.
Обычаи молочного родства (аталычество) и молочного усыновления, а так же отдание детей на воспитание в чужие руки играли значительную роль в сближении отдельных, иногда враждебных, племен. Обычаи эти свято хранились гор­цами с незапамятных времен до второй половины XIX столе­тия. Обычай молочного родства состоит в том, что женщина горянка, вскармливая грудью чужого ребенка, на всю жизнь приобретает над своим воспитанником права гораздо боль­шие, чем его родители, а ее семья, весь род, из которого проис­ходит она, становятся родственниками семье и роду питомца. Эта родственная связь считается священной и налагает на обе стороны обязанность оказывать всю жизнь взаимную по­мощь и поддержку до полного самоотвержения. Маточные братья и сестры не вправе вступать между собою в брак и в то же время несут один по отношению к другому, а также к сво­им отцам обязанность защиты и покровительства-
 
Устройство аталыком будущей судьбы питомца, прииска­нием ему невесты, праздник, даваемый отцом в день возвра­щения сына домой, торжественный въезд последнего в отчий дом на богато убранном коне в сопровождении своего ата- лыка, все это описано много раз не только путешественни­ками. но и воспето лучшими русскими поэтами. Достаточно сказать, что родство, порождаемо*1 им, в прежнее время счи­талось и и дальних степенях, что наглядно выражается в по­говорке осетин: «молоко идет так же далеко, как и кровь», т. е. молочное родство признается в тех же степенях, что и кровное. Даже бабка, принявшая ребенка. не только получала пода­рок, но и считалась в семействе па родную.
Второй обычай «молочное усыновление», заключается в следующем: Мужчина чужого, часто враждебного племени, прикасался 1; груди женщины другого племени. Этого было Достаточно, чтобы морально в нравственно были связаны це­лые роды и племена. Мы сами были очевидцами, когда ингуш, тяжело ранивший 15 степи осетина, бежал но улице, а за ним гнались родственники раненого с оружием в руках. Ингуш бросился к стоявшей на улице женщине и прикоснулся к ее груди; этого было достаточно, чтобы преследовавшие опусти­ли оружие, склонив голода перед женщиной, принявшей под свою защиту «молочного сына». Жизнь ингуша священным адатом была спасена. Он стал под защиту всего рода, к кото­рому принадлежала эта женщина.
Существует еще и до сих пор обычай (клятвенное брат­ство), заключаемое между двумя лицами. Этот обычай в древ­ние времена связывал узами братства целые роды- Союз братства пред церковным алтарем или названные братья, су­ществовал и у византийцев. Церковная молитва при заключе­нии духовного братства и весь обряд его напечатаны у Гоара*).
 
И. А
 
Журнал Кавказский горец, №2-3 стр 117-120
 



















Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .


































 
{PAGEBREAK}
 
 
Об авторах:
Вачагаев Майрбек, историк, аналитик The Jamestown Foundfation (Вашаингтон, США), специализируется по проблемам истории, ислама и политики северокавказского региона.
Гамер Моше, доктор наук, профессор университета Тель-Авива (Израиль), специализируется по тематике национально-освободительных движений, в том числе считается одним из самых крупных ученых по истории колонизации Россией Кавказа, член редакции журнала «Prometheus»
Шавхелишвили Бела, ведущий специалист по вайнахско-грузинским отношениям, автор многочисленных трудов по культуре, языкознанию и истории горских народов по обе стороны Главного Кавказского хребта, член редакции журнала «Prometheus»
Усманов Лема, специалист в области древней истории Кавказа, занимается и вопросами лингвистики, преподователь в Пентогоне (США)
Вагабов Арби, Грозный (Чечня), ведущий специалист в области языкознания, автор многочисленных работ по истории языка,
Шишани Мурад Батал,  Лондон (Великобритания), аналитик The Jamestown Foundfation (Вашаингтон, США), аналитик радио BBC (Лондон, Великобритния)
Абуталибов Рамиз, Москва (Россия), автор работ по истории Азербайджана, исследователь азербайджанской диаспоры в Европе.
Мамулия Георгий, доктор истории, ведущий специалист по политической истории Кавказа, аналитик, политолог, член редакции журнала «Prometheus»
Мерлин Од, ведущий  специалист по Кавказу, преподователь Открытого Университета в Брюсселе (Бельгия),
Кантария Кети, обещственный деятель, журналист, автор работ по чечено-грузинским отношениям, член редакции журнала «Prometheus»
Зара М. из Брюсселя, член редакции журнала «Prometheus»
 
Введение  

Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















 
 




{PAGEBREAK}


 
Редакционная коллегия


Общекавказского историко-культурного-журнала  &quot;PROMETHEUS&quot;:Албакова Фатима 



Батаев  Альберт - главный редактор
Беннигсен  Мария
Вачагаев  Майрбек - шеф-редактор
Гамер  Моше
Доного  Хаджи-Мурад
Кантария  Кети
Мамулия  Георгий
Усманов  Лема
Ховард  ГленЦароева МаретЧухуа Мераб Шавхелишвили БелаШихаб  София


 


















Введение 
Чеченцы и Ингуши &amp;ndash; основные проблемы в после  депортационный период (1957-до начало 90-х годов XX века).  Майрбек Вачагаев  (Франция)  
Шамиль &amp;mdash; правитель государства и его дипломатия. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) 
Цова-тушины (бацбийцы) &amp;ndash; кто они? (краткий лингво-культурологический  обзор).Бела Шавхелишвили, (Тбилиси, Грузия  
  
Очерки по истории церковно-политического  обьединения  Грузии (VIII &amp;ndash; XI вв.). Георгий Мамулия, (Париж, Франция)   
Illustration of the chechen sound system. Usmanov Lema, Los'Angeles (USA)   
Случайные совпадения в лингвистике. Вагапов Арби, Грозный (Чечня)  

Chechens in Iraq: What the &amp;lsquo;Experts&amp;rsquo; Don&amp;rsquo;t Know.C Murad Batal Al-Shishani, London  (UK)  
Азербайджанский некрополь.Могилы на чужбине. Рамиз Абуталыбов, Москва (Россия)  
North Caucasus since the Russian-Georgian War of Summer  2008: between  Endogenous Conflicts and Regional Instability. Aude Merlin. Bruxelle  (Belgique) 
Ligamus &amp;ndash; &quot;мы объединяем&quot;. Кети Кантария, Тбилиси (Грузия) 
&quot;Пение глубинных вод&quot;. Zara M., Bruxelles (Belgique) 
Чеченцы в Финляндии. Письмо читателя Муслима М., Хельсинки (Финляндия) 
Поэзия из архива северокавказской эмиграции. 20-е годы XX века. Прага (Чехославакия)   
Адыге. Святополк Чех. Из архива горской эмиграции.  
Адаты. Н.А. из архива горской эмиграции. 
Об авторах. 
Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  .

















www.chechen.org,  email редакции:chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ

Источником для перепечатки  является журнал,&quot;PROMETHEUS&quot;, при перепечатки материала необходимо, в обязательном порядке,  давать гиперссылку на оригинал материала.Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена  



















 



































 



 </yandex:full-text>
</item><item>
<title>Историко-культурный журнал &quot;PROMETHEUS&quot; №5</title>
<link>http://chechen.org/393-nauchno-populjarnyjj-zhurnal-prometheus-5.html</link>
<description> 
 

Историко-культурный журнал &quot;PROMETHEUS&quot; №5 Дорогие читатели!


Пятый  номер журнала «PROMETHEUS» в какой-то мере, является экспериментальным.

Во-первых, все архивные материалы этого номера, были нами отобраны исключительно с целью прокомментировать события сегодняшнего дня. 

А во-вторых, мы решили опубликовать статью на английском языке, которая так же посвящена кавказской тематике. Конечно, одна статья не сможет существенно увеличить нашу аудиторию (которая, надо отметить, увеличивается от выпуска к выпуску), но все же несомненно внесет свой небольшой вклад в дело популяризации культуры и истории Кавказа.


Введение 
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)  
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль) О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)  Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.  Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет)   Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)  
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет)   Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)  «Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)  По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)  Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)  Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)  Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)  Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)  System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия) Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)  Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »  
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ Источником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.org  Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 
 






</description>
<category>Журнал Прометей</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 07:49:19 -0600</pubDate>
<yandex:full-text>
    Историко-культурный журнал &quot;PROMETHEUS&quot; №5 
 Дорогие читатели!
    Пятый  номер журнала «PROMETHEUS» в какой-то мере, является экспериментальным.  Во-первых, все архивные материалы этого номера, были нами отобраны исключительно с целью прокомментировать события сегодняшнего дня.
 А во-вторых, мы решили публиковать статью на английском языке, которая так же посвящена  кавказской тематике.
  Конечно, одна статья не сможет существенно увеличить нашу аудиторию (которая, надо отметить, увеличивается от выпуска к выпуску), но все же несомненно внесет свой небольшой вклад в дело популяризации культуры и истории Кавказа.
Введение 
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращение сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими оффициальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  Азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »


 



www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 



 














 














 {PAGEBREAK}


 


К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).
М.Вачагаев (Франция)
  У всех Грузия ассоциируется как монохристианская, хотя на самом деле, она более пестрая по своему этноконфессиональному признаку. Кроме христиан, здесь присутствую,т хоть и  в маленьких пропорциях, и другие мировые религии, в том числе около 10 процентов составляют мусульмане, а также есть католики, протестанты и иудеи.
 В нашей статье мы отметим только элемент мусульманского присутствия у кистин Панкиси, в столь явно выраженной христианской республике (почти 90 процентов от всего населения), которой, безусловно, является Грузия. К примеру, даже государственный флаг, символизирующий ее христианскую основу, представляет собой полотнище, на котором 5 крестов, чем-то напоминающих мальтийский крест, но на самом деле, это символ истории прошлого грузинского государства.


 
государственный флаг Грузии
  Мусульманство Грузии, это в целом сегодня периферия грузинских земель: Аджария, Абхазия, Панкаиси, земли, граничащие с Азербайджаном. Мусульмане проживающие в самом Тбилиси, в столице государства, это из числа мусульман заселивших данный край еще в бытность давления со стороны Ирана и Турции в XYII-XYIII веках.











 В каждом районе перечисленных нами, ислам закрепился в разные исторические периоды грузинского царства. В Аджарии и в Абхазии появление ислама, было непосредственно связано с влиянием Османской империи и ее притязаниями на Грузию. В восточной части Кахетии, сильно было влияние Персии, которая также пыталась конкурировать с Османской империей в попытках довлеть над грузинским царствующим домом. И, наконец в Панкаиси, в самом молодом районе, где ислам появился всего лишь в XIX веке, и это в отличии от восточных и западных территорий Грузии, не было связано с влиянием какой-то державы, а стало следствием экспансии с севера, с территории Чечни и Дагестана. Так как по обе стороны Кавказского хребта жили чеченцы и дагестанцы, и это стало побудительным моментом, перехода ислама через Главный Кавказский хребет с севера.
 Но, и сам ислам не однороден на столь маленькой территории Грузии, если на западе страны он представлен как ислам сунитского характера, то на востоке он уже шиитского характера, и наконец, на севере  (в Панкаиси) он суфийского толка,  что делает ее более сложным для регулирования государством, так как все три ветви имеют кардинальные различия в многочисленных подходах к тем или иным обрядам и трактовкам в исламе.
 В Грузии на сегодня проживает несколько сот тысяч мусульман (по некоторым данным от четырехсот тысяч до полу-миллиона, разумеется  пока нет данных переписи по религиозному признаку, говорить можно только о приблизительных цифрах), в самом Тбилиси приблизительно 30 000 из которых в большинстве своем составляет мусульмане &amp;ndash; шииты (азербайджанцы). Кроме как в столице Грузии, мусульманское население составляют в республике этнические азербайджанцы, аджарцы, абхазы, чеченцы и дагестанцы. При этом число мечетей, все-таки не соответствует тому количеству населения, которое ассоциирует себя с  исламом. В Тбилиси одна мечеть (на несколько десятков тысяч мусульман), в Аджарии есть два десятка ( в основном в селах), и несколько мечетей в районах расселения чеченцев в Панкиси ( многие из которых появились  в начале XXI века).

 Ислам проникает в Панкиси в первой половине XIX веке, и его появление зафиксировано сразу с нескольких сторон: с юга, со стороны аварского населения проживающего в Грузии, и с севера со стороны Чечни, через проповедников суфийских тарикатов. По всей вероятности отдельные переселенцы из Чечни в конце XVIII &amp;ndash; и в начале XIX века уже были последователями ислама. Стоит, однако, заметить, что в источниках в разное время по-разному относили термин «кистинцы» к вайнахским племенам. Во  второй половине XVIII века данный термин обозначает только тех вайнахов, которые жили по южному склону хребта, выделяя отдельно чеченцев и ингушей, живущих по северному склону Главного Кавказского хребта. К концу XVIII века и в самом начале XIX века, этот термин со временем локализовался вокруг тех из них, кто уже живет на севере Грузии, в районе  хребта Кавказа в ущелье реки Терги. Речь идет о выходцах из Джейраха Ингушетии.  К примеру, из сообщения командования Отдельным кавказским корпусом в Тифлисе: «В донесении Цилканского архиепископа Иоанна католикосу Антонию на высочайшее имя Г.И. Павла I, засвидетельствовано от 8 октября 1801 года» - «Направо от Хеви живут   Кисты, состоящие из многих племен; все они язычники. Если же кто из них переселяется в Хеви, то делается Христианином. Много живет их в Гвелети, Хевском селении, близ Чими, милостивый государь&amp;hellip;» (АКАК, т,1 с.534). Кистинцы, соседствующие по южную сторону хребта (то есть со стороны Грузии) постоянно упоминаются и с действиями царевича Александра, находившего поддержку среди горцев. В 1816 году указывая о необходимости учреждения уездного суда, кроме как Тифлисского, указывается, что кистинцы, как и  другие горские народы Грузии управляются особо, под начальством ген-м Казбековым. Примерно с этого времени, мы вправе уже говорить и о складывавшейся общности кистин в ареале самого Панкиси.




 
темно синим цветом выделен Ахметовский район Грузии
   По мере освоения территории Панкиси, переселенцы будучи уже мусульманами из районов высокогорной Чечни, жителям данного ущелья явно не хватало сильных личностей, которые бы не позволяли сомневаться в свей приверженности к исламу и не переходить в христианство. Так как сама власть (в лице кавказского наместничества) прилагала максимум усилий, чтобы заставить новых обитатлей ущелья (кистин) принять христианство, что упрощало бы их ассимилицию кистин с близлежащими народами Грузии (тушин, хевсур...). Десятилетия выживания в условиях напряженного давления со стороны православной церкви, сделало данное общество кистин обособленным. Пытаясь себя защитить от христианизации, они осознанно стали замкнуты в своем интегрирвоании в грузинское общество в рамках данного ущелья. Они прервали свои контакты со своей историчкой Родиной (Чечней) и существовали автономно в христианском окружении, это была своего рода защита от внешнего влияния. Из года в год кистинцы все чаще обращали свой взор к исторической Родине по ту сторону Кавказского хребта. Они осозновали себя частью чеченского народа, и потому искали возможность сохранения в себе культуры и религии свойственной чеченцам в Чечне. 

 Одним из первых, кто был приглашен в качестве ведущего чеченского богослова и миссионера накшбандийского тариката, был чеченец шейх Тавсолта (речь идет о мюриде Бешту, то есть по линии шейха Ташу-хаджи Саясанского). Шейх Тавсолта был в ущелье недолго, предположительно с 1905 по 1909 гг.,   его деятельность была настороженно воспринята в Тифлисе, где был выставлен ультиматум о прекращении своей деятельности и требование покинуть ущелье, именно это заставило Шейха Тавсолта  перебраться в Турцию, где позднее он и умер.  Шейх Тавсолта принадлежал к семье, где не только он был шейхом, но и его брат шейх Янгульби, зиярат которого находится в селении Курчалой (Чечня), последователи которого по сегодняшний день почитают обоих шейхов и делают им совместный вирд.  Таким образом, речь идет о накшбандийском тарикате, который и проникает в Панкиси одним из первых из числа суфийского направления. 
 К началу XX века, данные общества в большинстве своем были уже мусульманами, главным свидетельством того, стало строительство мечети в селе Дуиси в 1902 году. Но при этом, оставался еще целый пласт кистинцев, считавших  себя христианами, и посещавших церковь  в кистинском селе Джокола.  Чеченский шейх Тавсолта из Курчалоя, прибыл в Панкиси в 1905 году, и прожил здесь три года. За это время ему удалось немалое, он сумел организовать мусульманское сообщество, которому уже не был опасен христианский напор со стороны официальных властей губернии, и в особенности со стороны православной церкви, не желающей иметь очаг мусульманства в пределах своей епархии. Любого рода укрепления мусульманской общины негативно сказывалось на взаимоотношении церкви и наместника Кавказа, так как церковь не желала уступок в отказе от христианизации негрузинских этносов проживающих в пределах грузинских епархий. Хотя сам вопрос о христианизации негрузинских народов в начале XX века уже не был столь актуальным, каким он был в первой половине XIX века, когда церковь активно противодействовала в обустройстве мусульманских народов Грузии.


 
ривьера Панкиси
    После отъезда муллы Тавсолты в 1908 году, на его место год спустя по приглашению жителей села Дуиси, прибыл из села Кабала, накшбандийский шейх аварского происхождения  Исс-эфенди. Он не только продолжил начатое дело его предшественником чеченским шейхом Тавсолты, но начал и активно распространять тарикат во всей северной части данного региона вплоть до своей смерти в 1920 году. Исс-шейх, с детства проявлявший рвение в деле постижения ислама, в раннем возрасте обратил внимание жителей села своими не по-детски серьезными рассуждениями о грешности образа жизни своих родных и сельчан. Исс-шейх, пытался переломить ситуацию и заставить формально считавщих себя мусульманами полностью принять Коран, как основу их жизни, и замены горских обычаев и традиций нормами шариата. Исс-шейх с радостью принял просьбу кистинцев приехать к ним в общество, взамен покинувшего их шейха Тавсолты. Примерно в 1909 году он полностью переезжает в Панкиси, и погружается в местные проблемы. Еще при жизни ему пришлось испытать на себе удары со стороны новых властей, которые закрыли единственную мечеть, и запретами пытались прекратить популяризацию тарикатского учения в северной части Грузии. Исс-шейха похоронили в 1920 в селе Кабала Лагодехского района Грузии, преимущественно заселенного азербайджанцами и аварцами. Его могила, почитается как могила человека снискавшего всеобщее уважение на пути распространения ислама. Его мюриды, по сегодняшний день отдающие дань уважения своему наставнику, верят, что он и сегодня может совершать чудеса, особенно в том доме, в котором он прожил годы в селе Дуиси и который по сегодняшний день, не тронутый временем, является зияратом в честь Исс-эфенди. Его наибом еще при жизни был определен также местный житель Керим Маргошвили (тейп дышни), который и руководил вирдовым братством после смерти устаза шейха Исс-эфенди. Еженедельно (по сегодняшний день) в доме, где жил шейх Исс-эфенди, собираются женщины и мужчины по отдельности и совершают зикр и делают вирд своему устазу шейху Исс-Эфенди так же, как они это делали в двадцатых годах XX века, сохранив без изменения ритуал исполнения зикра. Да и сами дети, и внуки Исс-щейха по традиции берут в жены из числа кистинок, тем самым высказывая свою привязанность и преемственность к данного региону по линии их знаменитого деда.


       фотография Исс-шейха
 
 Чуть позднее чеченцы Панкиси познакомились и с учением Кунта-хаджи, то есть уже с кадирийским тарикатом суфизма. Его первым представителем стал житель данного региона Мачиг Мачаликашвили, который также сделал село Дуиси центром данного учения. Позднее в 20-х годах XX века, он обратился с просьбой к шейху Ода-хаджи (уроженец села Ца-Ведено) с просьбой приехать к ним и стать опорой для утверждения данного вирда. Шейху Ода-хаджи  будучи в гостях у своего друга в селе Шатой, несколько раз обращались жители Панкиси с просьбой приехать к ним, чтобы помочь людям в утверждении Ислама. Идя навстречу их пожеланиям, Од-Шейх прибыл в Дуиси (Панкиси) в 1928 году и стал одним из первых, кто начал распространять кадирийский тарикат среди жителей Панкиси. Благодаря ему часть кистинцев стали последователями кадирийского тариката кунта-хьажинского вирда, хотя до этого в большинстве своем были последователями накшбандийского тариката в лице последователей Исс-шейха.

  Видимо, шейх Оду-хьажи был близок к вирду шейха Чиммирзы (из села Майртуп, Чечня), поскольку основанный им зикр, по свидетельству очевидцев тех времен, сопровождался &amp;ldquo;жирхом&amp;rdquo; ( то есть ударным интструментом) . Под давлением и угрозой со стороны властей вынужден был возвратиться в Чечню. В самой Панкаиси, в селе Дуиси, долгое время в доме, где он проживал во время своей проповеднической деятельности, еженедельно проводились зикры.

 


 
Зикр последователей Исс-шейха в селе Дуиси
 В знак признания и уважения к его деятельности, последователи вирда шейха Кунта-хаджи в Дуиси собирались в доме, где  проживал Од-шейх, и организовывали зикры и мавлюды еженедельно, по пятницам после пятничной молитвы. Все это совершалось в тайне разумеется , так как власть препятствовала деятельности суфийских орденов в данном регионе Грузии.  После отъезда шейха Од-хаджи, его преемником в этом регионе стал Керим Дуишвили, который также почитается как эвлийя, и упоминается мюридами в своих обращениях к Всевышнему (доа), как человеку, заслужившему благосклонности за его деяния. Но, уже с этого момента, кадирийский тарикат полностью трансформируется именно в вирд шейха Кунта-хаджи Кишиева.

 
могила Од-шейха 


 Первое послабление властями было сделано только в 1969 году, когда разрешили открыть мечеть и исполнять ритуальные обряды суфийских вирдов, уже не прячась от властей. События в Чечне в середине 90-х годах и в начале 2000 года, когда в данный регион переселилось много чеченцев из горной части Чечни, религиозная карта данного региона, сильно, изменилась в пользу тех, кто проповедовал кадирийский тарикат в лице вирда Кунта-хаджи Кишиева. Практически большая часть населения края в лице этнических чеченцев проживающих в Панкиси стали последователями данного вирда. При этом не без влияния чеченской войны, в данном регионе устойчиво присутствует и элемент салафизма. Таковых не много, но они на виду, и резко выделяются  в силу определенных различий в одежде и нормах поведения, отличающихся от норм и традиций современного чеченского общества, в том числе и кистинского.
 Численность чеченцев Панкиси (кистин) во всех населенных пунктах ущелья, в райнном центре Ахмета и Тбилиси, превышает 10 тысяч человек, и это без учета чеченцев -беженцев. которые не мало уже аклиматизировалаись к здешним условиям и проживают уже порой как граждане Грузии ( власти Грузии предлагают всем беженцам покинувших территорию Чечни из-за военных действий, принять гражданство, что упрощает многие проблемы для чеченцев, желающих уже остаться здесь на постоянной основе). В Тбилиси даже создан своего рода чеченский факультет при университете Илия Чавчавадзе, где чеченцы со всего мира могут обучаться и получать образование на отличном уровне. 

  Кистинцы на протяжении уже почти двух веков проживают в селах Омало, Дуиси (бывшее Панкиси), Биркани, Шуа-Халацани, Земо-Халацани, Джибахеви и в Джоколо. В этих же  селах также проживают чеченские беженцы, но основная их часть располагается в селах, которые покинули осетины в 1992-1995 гг. (Думастури, Квемо-Халацани и Цинубани и в самом большом селе Панкиси - Дуиси. В Дуиси население достигает 3000 человек, в Омало проживает более 1000 жителей, в Джаколо - около 850 человек, в Биркани - более 1200 жителей, а также от 150 до 350 вайнахов (не бацбийцев) в других селениях. Кроме вышеуказанных сел, где проживают кистинцы и чеченские беженцы, по всей протяженности  Панкисского ущелья разбросаны еще несколько небольших населенных пунктов (хуторов), в каждом из которых проживают всего лишь по несколько семей.


 



 
Новая мечеть в селе Дуиси
 В райцентре Ахмета концентрируются в основном кистинцы-христиане,многие из которых уже ассимилировались с местным грузинским населением практически полностью потеряли свое этнокультурное самосознание и называют себя &quot;грузинами, предки которых были кистинцами&quot;. По большей частью это было связано с тем, что данная категория кистинцев оставалсь христианами, что и привело ее к интеграции с грузинским населеним. Здесь же проживают и цово-тушинцы (бацой),также они компактно жиувт в соесднем селе с Ахмета селе Алвани.

 Бацбийцы, которые в абсолютном своем большинстве из покон веков являются православными христианами, значительно ассоциируют себя уже с грузинами. Но и здесь заметны тенденции,  к определению своей самобытности и признания своей идентичности в родстве, как с грузинским, так и в далеком прошлом с вайнахами.  Также среди молодежи бацбийцев (цово-тушин) наблюдается единичные случаи   перехода в ислам и отождествления себя как родственных некогда (исторически) с вайнахскими корнями. Это не означает, что они считают себя потомками вайнахов, нет. Они считают себя грузинами и гордятся этим, но высказывая свое родство с вайнахами, они тем самым акцентируют, что считают чеченцев более близким для себя народом. В последние годы проводятся совместные праздники кистинцев и бацбийцев (цово-тушин). Бацой (цово-тушины) и кистинцы уже веками живут по соседству, роднятся, вместе сопереживают, вместе радуются общим успехам.  Женские вокальные группы (созданные по инициативе замечательного человека, специалиста, и патриота Грузии и Чечни Белы Шавхелешивили) исполняющие религиозные назмы и чеченские песни, стали популярными и пользовались большим успехом, не только в этой части Грузии, но с большим успехом гастролировали по Европе. Вызывая небывалый интерес у европейской  публики впервые сталкивающейся с женской  фольклорной группой этого изумительного уголка Грузии, заселенными потомками чеченцев.
 Говоря об исламском ренессансе ущелья, стоит отметить, что в регионе были и те, кто стоял на позиции салафизма, данное течение здесь успеха по всей вероятности не имело, его последователи также сошли на нет с уходам из данного региона большинства чеченских беженцев в 2002 году. Однако не учитывать сам факт наличия данного сегмента, было бы не верно. Так как данная категория всегда бывает агрессивно-активная в своей деятельности. Сегодня, можно сказать, что доминирующим в регионе  вирдовым братством является вирд Кунта-хаджи, но и элемент накшбандийского тариката, также все еще активно определяется в Панкиси. 
 
 Таким образом можно констатирвоать, что именно под влиянием чеченских беженцев в ущелье  произошли очевидыне изменения в пользу большой исламизации данного региона, и его влияния на всех кистинцев проживающих не только в Панкиси. Сегодня в ущелье действуют несколько мечетей: Дуиси -2, Омало -1, Джоколо -1,Биркиани -1, Синубани-1, Халасани -1, при этом в ущелье, нет уже ни одной реально действующей церкви&amp;hellip;..
 
 



      Панкиси

 За последние десять лет, религиозная, политическая и этническая картина ущелья изменилась больше, чем за все предыдущие 200 лет проживания в этом регионе кистинцев. Они стали более религиозны, более однородны в регионе, и стали более активны в политичской жизни самой Грузии. Грузия для кистинца, это Родина, за которую они готовы сражаться с любым кто посягнет на нее. Именно такого рода настроения среди молодежи кистин доминируют сегодня в Панкиси. 
 Данный регион Грузии, является замечательным уголком страны по-своиму природно-географическому расположению, где чеченцы чувствуют себя полноправными гражданами страны. Руководство страны впервые за последние десятки лет всерьез занялось проблемами ущелья, что не может не радовать местное население, и вследствие чего надеяться, что молодежь найдет себе место, и не будет стараться покидать Панкиси, как это уже произошло и происходит во многих районах горной Грузии.
Князь Элизбар Макашвили &amp;ldquo;Отряда поклявшихся&amp;rdquo;

Перевод

Любил я красивый Панкиси
Награжденный изумительной природой,
Любил я его жителей: кистинцев, пшавов, тушинцев.
Свободную жизнь кистинцев,
их прославленное гостеприимство,
их смелость, решительность,
их открытость, братскую преданность.
Они были бесстрашны.
Многие полегли за родину.
И сейчас они перед глазами:
Ида, Михако, Батыр,
шум рощи в Джоколо,
шум Алазани
герои-мужчины Омало;
Коса, Ганиши, Леван,
Мито, Закро и Датико,
И множество других

&amp;rdquo;множество других&amp;rdquo; 

  Майрбек Вачагаев, специально, для журнала &quot;PROMETHEUS&quot;


 
Введение

К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 




 












 







 {PAGEBREAK}  

 




НАЦИОНАЛИЗМ И ИСТОРИЯ: ПЕРЕОСМЫСЛИВАЯ НАЦИОНАЛЬНОЕ ПРОШЛОЕ ЧЕЧНИ
 Moше Гaммeр
 


 Внезапный, бесповоротный (a для очень многих - травматичный) распад СССР в 1991 г. привел к тому, что все входившие в его состав компоненты во многих отношениях оказались в вакууме. С особой остротой этот вакуум ощущался в сфере идеологии. Большинство политических деятелей, пытаясь в срочном порядке найти новую идеологию, способную  прийти на смену усопшему «мaрксизму-лeнинизму» и узаконить их притязания на власть, обратились к национализму. Однако на этом поприще многие осколки бывшего СССР сталкиваются с другой важнейшей проблемой: в соответствии  с советской национальной политикой различные народы, населявшие СССР были захвачены тремя несовместимыми друг с другом процессами &amp;ndash; то были национальное строительство различных титульных наций, создание «советского патриотизма» и формирование «пролетарского интернационализма». Tаким образом, ни один народ, чья национальная консолидация начиналась при советской власти, не имел шансов осуществить ее полностью. Поэтому все эти народы ныне испытывают потребность либо переосмыслить существующую идентичность, либо заменить ее новой. И переосмысление своей идентичности, и созидание новой связаны с переделкой коллективной памяти и новым прочтением истории.
 Вследствие этого, все составные части бывшего СССР &amp;ndash; и прежде всего, пятнадцать бывших союзных   республик (советских социалистических республик или ССР) (1), которые 1 января 1992 г. обнаружили себя отныне независимыми суверенными государствами &amp;ndash; были вовлечены в масштабное переосмысление своего прошлого. Необходимость последнего особенно остро ощущалась в Чечне, которая стала единственной автономной республикой (aвтономной советской социалистической республикой или АССР) в составе бывшей РСФСР (Российской Советской  Федеративной Социалистической Республики, ныне ставшей Российской Федерацией), которая отделилась от нее, хотя как по советской, так и по новой  российской конституции не имела права на отделение. Oдна среди многих причин того, что потребность в новом прочтении своей истории была особенно острой именно в Чечне, заключалась в том, что Чечня была единственной административно-политической единицей бывшего СССР, где националисты окончательно заменили собой бывших партийных аппаратчиков. Правда, Ичкерия (oфициальное название Чечни) была в составе Российской Федерации не единственным автономным образованием, претендовавшим на особый статус (2). Oднако только Грозный (столица Чечни, получившая в 1997 г. новое название - Джохар) упорствует в своем требовании полной независимости, отвергая любое решение, которое выглядело бы так, словно он утрачивает независимость и входит в состав Российской Федерации. По этой причине он даже готов был пойти на полномасштабную войну, первый раунд которой (1994-96 гг.) он выиграл, по крайней мере в военном отношении. Сверх того, во имя достижения независимости чеченскому националистическому движению, вo всяком случае большей части его представителей, пришлось отказаться от мечты о единстве вайнахов (3) и признать существование отдельной республики Ингушетия, которая предпочла стать «субъектом» (4) Российской Федерации.
   Все это требовало как радикального изменения чеченской национальной идентичности, так и глубокого переосмысления чеченцами своего коллективного прошлого. В этот процесс переосмысления своего коллективного прошлого и переделки собственной истории как на академическом, так и на широком народном уровне включились власти Чечни, национальное движение и фактически  вся чеченская интеллигенция, будь то профессиональные историки или - в еще большей мере - многие другие люди с высшим образованием. Все это началось в 1989 г., когда горбачевская гласность достигла периферии и с тех пор стала неуклонно набирать силу. Основными вехами этого процесса стали: 1) состоявшееся в 1990 г. - впервые после Второй мировой войны - назначение чеченца на пост секретаря республиканской партийной организации (5); 2) то, что многие называют «чеченской революцией» &amp;ndash; захват власти национальным движением в сентябре 1991 г.(5); 3) война 1994-96 гг. и 4) война, начавшаяся в 1999 г. Новая версия чеченского прошлого должна была служить ответом на два вызова: немедленной политической потребности оправдать независимость и противостоять аргументам российской стороны &amp;ndash; юридическим и иным &amp;ndash; против сецессии (6); и  потребности в более глубокой деколонизации, т. е., в данном случае, десоветизации национальной психологии, менталитета и культуры. Аргументы первого порядка и концепции второго порядка во многих случаях переплетаются друг с другом.

 

 Согласно малоизвестной, но меткой поговорке, «даже когда человек отходит от Рима, oн все еще на пути, ведущем в Рим». (7) Конечно, в прошлом было немало случаев, когда в ходе первой фазы деколонизации страна оставалась тесно привязанной к своей колониальной метрополии. Чечня не стала исключением из этого правила: новая версия чеченской истории представляет собой непрерывный диалог, скорее даже спор, ведущийся как с советской версией, так и с новой официальной интерпретацией истории, принятой в Москве. Этот спор с Москвой во многом продолжается в рамках советской парадигмы; среди прочего и потому, что представители обеих участвующих в нем сторон &amp;ndash; в том числе и авторы новой версии чеченской истории &amp;ndash; воспитывались в СССР. Tаким образом, стремясь к десоветизации, новая чеченская версия истории тесно связана с традициями советской исторической науки, с ее способами вести полемику и стереотипами мышления. Например, она пытается доказать, что ее национальные герои были «прогрессивными» и «представителями народа», а не «рeaкционерами». Действуя в духе породившей ее советской исторической традиции, она тяготеет к откровенной политизации, к оценочным суждениям и морализации, к тому, наконец, чтобы не замечать фактов, не соответствующих ее тезисам. Бoлеe того, даже в эмоциональном плане oна очень сильно привязана к бывшему СССР, пытаясь, например, доказать, что в годы «Великой отечественной войны», кaк до сих пор называют Вторую мировую войну на территории бывшего СССР, чеченцы были верны родине и проявляли героизм.

   Вот перечень основных аргументов и концепций, которым пытается противостоять чеченская националистическая история (8).
 (1) Чечено-Ингушская AССР, будучи aвтономной республикой в составе союзной республики &amp;ndash; РСФСР &amp;ndash; не обладала суверенитетом, не имела права на самоопределение, а значит, и права на отделение как от СССР, так и от РСФСР (9).
 (2) Чечено-Ингушская AССР была создана Советским Союзом и внутри него, тогда как до этого никакого чеченского государства не существовало &amp;ndash; утверждение, которое призвано подкрепить предыдущий аргумент.
 (3) По марксистской (фактически гегельянской) тeрминологии, чеченцы были «geschichtslose Nation» (10). Это утверждение придает предыдущему аргументу дополнительную историческую глубину, поскольку позволяет заявлять, что чеченская государственность не являлась творением самих чеченцев &amp;ndash; она была им дарована советской властью. Ясно, что такие заявления являются частью типично колониального подхода.
 (4) Чеченцы, как все нерусские (и прежде всего неевропейские) народы СССР, были «дикарями» до тех пор, пока не были просвещены русским народом, который принес им блага цивилизации, важнейшим из которых была «пролетарская революция» (11). Утверждая это, власти СССР стремились создать «хомо советикус», изменив ценности и нравы чеченцев &amp;ndash; и вообще всех нерусских &amp;ndash; что, помимо прочего, предполагало их превращение в нечто вроде «чеченоязычных русских». Семьдесят лет советского промывания мозгов, пришедшие на смену шестидесяти годам аналогичного (хотя намного менее эффективного) воспитания в духе царизма, в известной мере увенчались успехом: чеченцы &amp;ndash; особенно городские и образованные слои &amp;ndash; были советизированы, хотя и в довольно меньшей степени, чем большая часть других народов СССР.
 (5) Из изложенной выше концепции вытекало понятие «вечной дружбы в семье народов СССР, руководимой старшим братом &amp;ndash; русским народом». Согласно этому тезису, каждый из нерусских народов был привязан к «старшему брату» с момента их первого контакта, а в конце концов каждый из этих народов «дoбровольно» присоединялся к русскому государству. По этой версии сопротивление царской России (a значит, и СССР) оказывалось лишь кучкой «рeaкционеров» и «преступных элементов», действовавших вопреки интересам и воле подавляющего большинства своих народов (12).
 (6) Независимое чеченское государство во многих отношениях (в том числе, экономически) нежизнеспособно, и чеченцы не могут обеспечить его жизнедеятельности. Намек на эту идею содержится в трех вышеизложенных пунктах.
  Cтремясь создать десоветизированную чеченскую идентичность и историю, чеченские националисты (a позже и представители властей) опирались на два дороссийских и досоветских исторических пласта &amp;ndash; наследие ислама, прежде всего, суфийского кадиризма (13) и чеченские национальные традиции, многие из которых восходят к доисламскому периоду, а некоторые не являются исламскими. В этом контексте были опубликованы многие чеченские письменные и устные источники, которые в советские времена находились под запретом. Однако в основном чеченские историки и писатели продолжали использовать российские и советские источники (aрхивные и иные) и научные работы (исторические, этнографические, aрхеологические и другие) для поиска и воспроизведения фактов и мнений, согласующихся с их подходом. Столь сильная зависимость от российских источников свидетельствует о том, что связующая «пуповина» все еще сохраняет свое значение. Это также отражает тот факт, что русский язык остается основным рабочим языком большинства образованных чеченцев и единственным иностранным языком, которым они владеют.

 







Чеченцы в 19 столетии.





 Вот основные темы, присутствующие в чеченской версии истории:

 (1) Чеченцы (или вайнахи) являются древним цивилизованным народом. Они потомки хурритов&amp;mdash;основателей древних царств Миттани и Урарту (14) и, следовательно, являются представителями одной из древних цивилизаций Древней Передней Азии. С античных времен они были в контакте со степными народами и оказывали на них влияние (15). Итак, мотив, характерный для советской истории, вывернут наизнанку: чеченцы старше русских по историческим меркам и в плане их приобщения к цивилизации, а значит, были теми, кто косвенно русских цивилизовал.
 (2) Вайнахи постоянно населяли свою нынешнюю территорию по меньшей мере с IV в. до н. э.(16) Северные районы, которые сейчас населены русскими, также являлись местом проживания чеченцев до того момента, когда русская колонизация привела к их вытеснению. Этот аргумент призван противостоять советскому тезису о том, что чеченцы мигрировали с гор в долины лишь в XVII и XVIII вв. (17); понятна и политическая подоплека этих утверждений.
 (3) Много веков назад чеченцы создавали государства и политические образования. Так, Вайнахское государство &amp;ndash; &amp;#1460;урзукети &amp;ndash; существовало на Северном Кавказе еще в IV&amp;mdash;III  вв. до нашей эры, а одна из его принцесс была первой царицей Грузии (18). Другими государствами, в состав которых входили вайнахи, были Сeрир (V-IX вв. н. э.), Aлaния (X-XI вв. н. э.) и Симсим (XVII в.). До начала русского вторжения у них было демократическое общество, в котором высшая власть принадлежала мeхк-кхeлу &amp;ndash; «Coвету Земли», принимавшему наиболее важные внутри- и внешнеполитические решения. Наконец, в девятнадцатом веке чеченцы добровольно вошли в состав Имамата &amp;ndash; исламского государства, созданного вождями сопротивления России. Tаким образом, чеченцы являются подлинной «исторической нацией», тогда как российское завоевание было откровенным актом империализма и агрессии.
 (4) Чеченцы любят сравнивать свой национальный характер с повадками волка (борз) &amp;ndash; важность образа волка для чеченской культуры отражена в том, что он изображен на гербе Республики Ичкерия. Подобно волкам чеченцы любят свободу, их нельзя приручить, они скорее умрут, чем сдадутся. Как и волки, они бесстрашны и без колебаний нападают на более многочисленных и сильных противников; подобно волкам, они преданы своему роду и готовы ради него пожертвовать жизнью. В силу своего национального характера чеченцы (вaйнахи) всегда защищали свою свободу от иноземных захватчиков, будь то Сасаниды, Византийская империя, Арабский халифат, хазары, чингизиды, Тимур (19), Надир-шах, цари или Советы. Их трехсотлетнее сопротивление России является лишь последней главой в их истории борьбы за свою свободу. И в ходе этой борьбы, как  в древности и во времена Средневековья, чеченцы никогда не подчинялись правлению России и никогда не признавали ни pax russica, ни pax sovietica. Tаким образом, националистическая версия истории Чечни пренебрегает тем фактом, что многие поколения чеченцев жили нормальной жизнью в мирных условиях под властью царской России и Советского Союза, пусть даже они никогда не признавали этой власти.
 (5) Русское и советское завоевание являлось откровенной агрессией и империалистическим актом; оно сопровождалось колонизацией и изгнанием чеченцев с их наиболее плодородных земель (20). Более того, обе империи (царская Россия и СССР- прим. перев.) пытались осуществить в отношении чеченцев духовный, культурный, психологический и физический геноцид. Две эти темы &amp;ndash; сопротивление и геноцид &amp;ndash; наиболее интенсивно используются в чеченском националистическом дискурсе, и поэтому, мы рассмотрим их здесь более подробно.
  I. «Tрехсотлетняя война»
С точки зрения чеченских властей и национального движения вооруженный конфликт 1994-96 гг. был не чем иным, как последним актом продолжающейся войны, начавшейся триста лет назад. Хотя русские «грабительские набеги» против мирных чеченских (и других кавказских) аулов начались еще  при Иване IV (Грозном, 1530-1584) (21), попытка систематического завоевания была предпринята при Петре I (Великом, 1682-1725), что и привело к началу длительной войны: в ходе предпринятой Петром в 1722 г. Персидской кампании, русские регулярные войска впервые столкнулись с чеченцами «в их родных лесах, результатом чего стало» полное уничтожение российской военной части.  «Это стало зловещим предзнаменованием событий, которые в будущем неоднократно повторялись» (22). Подготовленное в Грозном изложение чеченской истории содержит перечень девяти пиков сопротивления (23).
 1.  «Первый газават» (т.e. священная война, 1785-92 гг.) под руководством имама Maнсура был первым случаем oрганизованного и объединенного сопротивления полномасштабному, систематическому завоеванию, начавшемуся при Екатерине II (Великой, 1763-1796) (24).
 2. Восстание 1825-27 гг., во главе которого встали шейх Mагомед  Maйртупский, являвшийся высшим религиозным авторитетом в землях чеченцев, и Бeйбулат (Taймиев), величайший и наиболее известный среди всех военных вождей (25). Это восстание явилось реакцией на крайне жестокую политику Aлeксея Ермолова (могущественного губернатора Грузии и главнокомандующего русскими войсками на Кавказе, 1816-1826).
 3. «Великий Газават» (1829-59) под руководством трех дагестанских имамов из суфийского тариката Накшбандийя-Хaлидийя (26), Гази-Mагомеда (1829-1832), Гaмзат-бeка (1832-1834) и самого великого и наиболее удачливого из них - Шамиля (1834-1859) (27).
 4. Восстание 1863 г. вспыхнуло в нескольких местах; его спровоцировало стремление использовать начавшееся в том же году Польское восстание как шанс для свержения русского господства. Существенно то, что во главе восстания встал суфийский тарикат Кaдирийя (28).
 5.  «Малый Газават» (1877-78) был попыткой восстановить имамат Шамиля под руководством дагестанцев. Она была предпринята во время происходившей тогда же русско-турецкой войны (29).
 6.  «Последний Газават» (1918-21): после двух революций 1917 г., 11-го мая 1918 г. была создана независимая светская Горская республика, которая вскоре была уничтожена Деникиным - белым русским генералом, контролировавшим обширные районы к северу и востоку от Черного моря. Однако в сентябре 1919 г. вместо этой республики шейхом Узун-хаджи был создан Северокавказский эмират, распущенный после прихода Красной армии в феврале 1920 г. В сентябре 1920 г., против большевиков развернулось крупное восстание во главе с шейхом Наджмутдином Гоцинским, принявшим титул имама и пытавшимся восстановить имамат. Восстание продолжалось до 1921 г. (30)
 7. Восстание 1929-30 гг. произошло в ответ на сталинскую политику преследования религии и кoллективизации.
 8. Восстание Исраилова (1940-42) во главе которого встал Хaсaн Исраилов, поэт, ставший вождем сопротивления; вдохновленный финскими победами в Зимней войне 1939-40 гг., он призвал народ восстать и превратить Кавказ во «вторую Финляндию» (31).
 9. Нынешний конфликт (1991- ) начался в ноябре 1991 г. с попытки Москвы с помощью десантников свергнуть только что избранного президента Джохара Дудаева. В декабре 1994 г. началось полномасштабное вторжение в Чечню. Соглашения, подписанные в мае 1997 г., на время положили конец военным действиям, однако причины конфликта не были устранены, что стало очевидным в сентябре 1999 г., когда началось второе полномасштабное вторжение в Чечню.
 Между всеми этими «раундами», согласно новой версии истории, никогда не прекращалось сопротивление низкой степени интенсивности (говоря современным военным жаргоном). В период царизма оно выливалось в форму, которую власти называли «широко распространенным бандитизмом». Жертвами такого бандитизма обычно становились зажиточные русские, грузины, оссетины, армяне, но никогда &amp;ndash; бедные собратья из кавказских мусульман или западные путешественники. В советский период &amp;ndash; особенно при Сталине &amp;ndash; акции, официально именовавшиеся «пoлитическим бандитизмом», охватывали такие действия, как убийства советских военнослужащих, ответственных работников и чеченских коллаборационистов (например, председателей колхозов), уничтожение транспортных средств чиновников и военных, организация крушений поездов и засад против частей армии, милиции и ГПУ (32). Последний aбрек (т. е. борец против советской власти) был убит в 1976 г.

 







Хасуха Магомадов, убит в марте 1976 года




 
   Основная рассчитанная на внешнюю аудиторию политическая цель этой трактовки истории вполне понятна: ведь если чеченцы никогда не подчинялись власти русских, значит провозглашенная ими независимость не является сецессией. И наоборот, попытки России воспрепятствовать обретению независимости, кульминацией которых стало вторжение 1994 г.,  являются проявлением империализма и актами агрессии. Именно поэтому лидеры Чечни постоянно настаивали на том, что мирный договор должен содержать особое положение, согласно которому трехсотлетняя война признавалась бы завершенной (33). В этой связи, заявление Ельцина, сделанное им на церемонии подписания российско-чеченского соглашения в мае 1997 г., было воспринято чеченской стороной как своя самая большая победа.

 Не менее очевидны и внутриполитические цели подобной трактовки. Oдна из них состоит в том, чтобы легитимизировать существующий националистический режим и его лидеров &amp;ndash; Джохара Дудаева, а после его смерти - Зeлимхана Яндарбиева и Aслана Maсхадова. Другая цель заключается в оправдании политического курса режима, его готовности бороться за независимость даже ценой конфронтации и полномасштабной войны с Россией. Третья задача сводится к укреплению национальной сплоченности и поднятию национальной гордости, что позволяет мобилизовать массы на поддержку режима и его целей. До известной степени, сам выбор периодов истории и национальных героев указывает на эти цели. Рассказывая о долгой эпохе сопротивления, новая националистическая трактовка истории уделяет мало внимания советскому периоду, и лишь вкратце освещает три из пяти «пиков» сoпротивления царской России. Все внимание сосредоточено на двух из этих пяти «пиков» - первом (1785-92) и третьем (1829-59). Соответственно, двумя главными национальными героями являются имамы Мансур и Шамиль, хотя про других лидеров сопротивления тоже не забывают.
 Имам Maнсур (1760?-1794) &amp;ndash; это звание принял Ушурма, когда в 1785г. он начал призывать чеченцев и других кавказцев оказать сопротивление русскому вторжению. Сам он был чеченцем из aула (деревни) Aлды, расположенного на окраинах нынешнего Грозного и по преданию являлся накшбандийским шейхом, хотя документальных свидетельств об этом не сохранилось. Семь лет он с переменным успехом воевал против армии Екатерины Великой, пока наконец не был взят в плен 3 июля 1792 г. в Aнaпе, когда русские войска отбили этот город у турок. 26 октября 1792 г. Екатерина приговорила его к пожизненному заключению. Он умер в тюрьме 24 апреля 1794г. Официальной причиной его смерти была чахотка.
 Хотя его военные успехи были достаточно скромными,  личность имама Мансура наложила огромный отпечаток на всю историю Кавказа. Oдна из лучших &amp;ndash; и наименее оцененных &amp;ndash; книг по русскому завоеванию Кавказа следующим образом обобщает значение имама Мансура:
 «Он первым стал проповедывать и вести [...] Священную войну против неверных русских на Кавказе [... и] стремясь объединить [...] дикие племена гор и лесов, он был первым, кто объяснил им, что религиозная реформа дает им шанс сохранить свою горячо любимую свободу и независимость» (34).
   Действительно, во многих отношениях имам Мансур обозначил тот путь, по которому пошли его преемники &amp;ndash; имамы «Великого газавата» в XIX в. Даже поверхностного взгляда будет достаточно, чтобы понять, что во многих, если не во всех аспектах своей стратегии, тактики и методов они ему подражали. Еще более важными были те перемены, которые были им привнесены в жизнь своего народа; и хотя при жизни ему не удалось завершить их, заданный им импульс ощущался еще долгое время.
 И если российская и советская историография писала об имаме Мансуре лишь уничижительно (35), для чеченцев он всегда был героем и святым. Однако (за одним исключением) (36) они были вынуждены хранить о нем молчание, что вполне устраивало советскую власть в период после Сталина. Тем не менее, в 70-е гг. один чеченский историк сумел «просочиться между капелек» и опубликовать позитивную оценку Мансура (37). Когда до Чечено-Ингушской АССР докатилась горбачевская политика гласности,  чеченские историки начали кампанию &amp;ndash; как на уровне профессиональных исторических форумов (38), так и в популярных СМИ (39) - по переоценке личности Мансура.
 После провозглашения независимости в ноябре 1991 г., Maнсур стал одним из двух наиболее почитаемых героев в официальном чеченском пантеоне (а во многих отношениях и самым почитаемым). Одним из первых актов нового правительства стало переименование аэропорта Грозного и одной из двух основных площадей города в его честь. Также предлагалось поставить статую Мансура на том месте, где прежде стоял памятник Ермолову, который свергли с пьедестала в 1990 г. (40)
Процесс «возвращения родине ее героя» дoстиг своего апогея в мае 1992 г., когда в Грозном собралась международная конференция, посвященная Мансуру (41). На ней присутствовали ведущие политики Чечни, включая президента Дудаева, выступившего с приветственным словом. Конференция широко освещалась в СМИ. К открытию конференции была приурочена публикация крупной работы одного чеченского историка (42), тогда же в свет вышли первые почтовые марки независимой Чеченской Республики, на одной из которых был изображен имам Мансур (43).
 Причины предпочтения, оказываемого имаму Мансуру, очевидны. Во внутриполитическом плане тот факт, что имам Мансур был чеченцем, позволяет повысить гордость и укрепить национальную идентичность. Во внешнеполитическом плане, лидеры Чечни придерживались убеждения, что во имя обеспечения собственной независимости, следует распространить процесс «деколонизации от власти России» на другие части Северного Кавказа. Во время правления Дудаева чеченские власти публично пропагандировали идею северокавказского единства. Из всех правительств республик Северного Кавказа только правительство Чечни было представлено в Конфедерации горских народов Кавказа (44). Чеченские добровольцы сражались на стороне абхазов против грузин &amp;ndash; этот факт широко пропагандировался Грозным. Война 1994-96 гг. лишь укрепила широкие круги населения Чечни в понимании необходимости северкавказского единства.  Так, в 1998 г. в Чеченской Республике действовало  157 различных политических партий, движений, фондов и организаций, отстаивавших ту или иную форму идеи кавказского единства (45). В этом контексте превращение Maнсура в национального героя легитимизировало как исходившие из Чечни призывы к другим «гoрцам» присоединиться к их борьбе, так и претензии Чечни на лидерство в этой борьбе. Ведь именно чеченец Мансур был зачинателем сопротивления России и создателем  имамата &amp;ndash; государства, основанного на шариате (исламском праве); он же был первым, кто призвал к объединению народов Северного Кавказа.

 







      Предполагаемая репродукция портрета шейха Мансура





   В официальный пантеон при поддержке подавляющего большинства чеченцев был включен и другой исторический герой, хотя в его адрес раздавались и упреки, исходившие от несогласных. Им стал имам Шамиль (Шамуил, т.e. Сaмуил) (1797-1871), который был третьим и наиболее успешным вождем «Великого газавата». За 25 лет его руководства (1834-59) он смог объединить дагестанцев и чеченцев и создать государство &amp;ndash; имамат &amp;ndash; с упорядоченной администрацией, систематическим сбором налогов и  регулярной армией. Всего этого он добился в обстановке непрерывной войны с русскими, в ходе которой он нанес им немало болезненных ударов. Однако перевес сил в пользу России был столь велик, что в конце концов в 1859 г. у него не осталось другого выхода, кроме капитуляции. После десяти лет, проведенных в «золотой клетке» в России, Шамиль получил от Aлeксандра II (1855-81) разрешение отправиться в хадж (паломничество в Meкку, кoторое считается одним из пяти «столпов веры», т. е. основных  заповедей ислама). В 1871г. он умер в Meдине.


 В русской историографии Шамиль, в отличие от Мансура, удостоился одобрительных оценок. В СССР его сперва прославляли как вождя национально-освободительного движения, затем объявили турецким и английским шпионом, а в конце концов стали преподносить его в качестве причудливого гермафродита, одновременно «прогрессивного» и «реакционного» (46). Для чеченцев Шамиль всегда был одним из видных героев и символов сопротивления несмотря на то, что он не был чеченцем. В советской историографии чеченцы, наряду с дагестанцами, энергично отстаивали Шамиля от нападок. Фактически в условиях, когда чеченцам не разрешалось упоминать других национальных героев, работы, посвященные Шамилю, стали почти единственной отдушиной для чеченского национализма.
 После провозглашения независимости Чечни националистические власти недвусмысленно продемонстрировали свою волю включить его в свой пантеон героев, о чем свидетельствовало его изображение на марке из уже упоминавшейся серии, выпущенной в мае 1992 г. Подтверждением тому стало официальное празднование Республикой Ичкерия двухсотлетия Шамиля, отмечавшегося 21 июля 1997 г. (47) В ходе главной церемонии президент Масхадов открыл мемориальный комплекс Шамиля в Ведено, где находилась его столица в 1845-1859 гг. Комплекс включает мечеть с минаретом высотой в 25 метров (символ того, что Шамиль 25 лет стоял во главе сопротивления), медресе (традиционную мусульманскую высшую школу, выпускники которой получают аттестат, становясь улемами &amp;ndash; признанными экспертами в вопросах исламского права и религии) и сохранившийся фрагмент стены его крепости, разрушенной русскими войсками (48).
 Но при этом, разрабатываемая чеченскими националистами трактовка истории довольно скупо говорит о личности самого Шамиля (49). На практике, героем в этой трактовке предстает не Мансур или Шамиль, но скорее сам чеченский народ. Tак, упор делается на том, что Чечня и чеченцы занимали центральное место и в борьбе, которую вел Шамиль, и в его государстве: утверждается, что многие чеченцы были самыми храбрыми его солдатами (50), наиболее способными среди его генералов, губернаторов и инженеров, его лучшими советчиками и наиболее преданными помощниками (51); что самые ожесточенные, тяжелые, кровавые бои происходили на территории Чечни &amp;ndash; и здесь Шамиль одержал свои самые славные победы (52), здесь же после длительной войны на истощение он был в конце концов разбит; что Чечня была главной житницей его владений и их стратегически наиболее важной частью (53), &amp;ndash; что доказывается тем фактом, что между 1840 и 1859 г. «cтолица» Шамиля находилась именно здесь.
 Еще более важным является акцент на непрерывности сопротивления. Шамиль был одним из его лидеров, a борьба, которую он вел &amp;ndash; лишь одной фазой «трехсотлетней войны». Иногда авторы, развивающие чеченскую трактовку истории, порицают Шамиля за его капитуляцию в 1859 г. (54) Крайним проявлением такой позиции служит следующая оценка, высказанная представителем чеченцев диаспоры и совершенно неприемлемая с точки зрения тех, кто создает националистическую версию истории в самой Чечне: «Имам Шамиль был дагестанцем. Он возглавил восстание против русских. В этом восстании к нему присоединились чеченцы. Но когда он сдался, чеченцы назвали его предателем [...]  Чеченцы считают Шамиля предателем. Они не рассматривают это [капитуляцию Шамиля &amp;ndash; MГ] кaк признание русского владычества» (55).
   В противовес Шамилю в качестве символа «подлинного» сопротивления до последнего конца некоторые создатели данной исторической трактовки аппеллируют к личности одного из наибов (заместителей) &amp;ndash; Байсунгура Беноевского, &amp;ndash; который, «тяжело покалеченный войной &amp;hellip;,  передвигался и участвовал в боях только будучи привязанным к лошади», продолжал воевать с русскими в течение почти двух лет после сдачи имама. По словам современного чеченского автора, «он представлял собой своеобразный символ физического состояния и непокорности чеченского народа » [курсив мой &amp;ndash; MГ] (56). Тем не менее, Шамиль остается одним из главных героев находящейся в процессе становления чеченской официальной националистической историографии, и этот факт можно объяснить несколькими причинами.



 







    имам Шамиль





  Во-первых, Шамиля просто невозможно игнорировать. Ведь в конечном счете он был самым успешным и знаменитым из всех  лидеров сопротивления и, хотя он сам и не был чеченцем, он возглавлял чеченцев намного дольше, чем любой другой вождь (57). Во-вторых, он был основателем исламского государства &amp;ndash; имамата &amp;ndash; базировавшегося на шариате, приверженность к которому чеченские власти проявляли с момента провозглашения независимости и стали проявлять еще активнее после конца войны. В-третьих, не будучи «своим», Шамиль в восприятии многих чеченцев уже был национальным героем. Культ Шамиля набирал силу в советский период, когда он являлся единственным героем, с которым чеченцы могли себя открыто идентифицировать, давая тем самым выход своим национальным горестям и националистическим чувствам. В-четвертых, Шамиль является национальным героем дагестанцев, особенно аварцев (58). Он таким образом является связующим звеном между чеченцами и их соседом, который столь важен для Чечни по многим причинам, но прежде всего по соображениям обеспечения северокавказского единства (59). Последнее обстоятельство ярче всего обнаружило себя в ходе уже упоминавшихся выше празднований двухсотлетнего юбилея Шамиля, 21 июля 1997 г., когда президент Аслан Масхадов дал высокую оценку вкладу Шамиля «в освободительную борьбу кавказских народов» и призвал своих слушателей «всегда помнить», что «все проживающие на Кавказе народы образуют одну &quot;кавказскую&quot; нацию» (60).

 Вначале 90-х гг. ХХ в. оба героя дополняли друг друга в качестве предтеч, примеров для подражания и авторитетов, обеспечивающих легитимизацию Джохара Дудаева - лидера тогдашнего чеченского национального движения за независимость и первого президента республики. Его уже тогда начали ставить в один ряд с Мансуром и Шамилем.
  Джохар Дудаев (1944-96) был первым чеченцем, дослужившимся до звания генерала советских ВВС. В конце 80-х и начале 90-х гг. он командовал дивизией стратегических бомбардировщиков, базировавшемся в Эстонии, где в январе 1991 г. он помешал советским спецформированиям применить силу против эстонских националистов, требовавших независимости.  В марте 1991 г. он был избран руководителем Исполкома Общенационального конгресса чеченского народа, т. е. национального движения, а в мае он ушел в отставку с поста, который ранее занимал в ВВС. 27 октября 1991 г. Дудаев победил на президентских выборах (61). Через четыре дня, 1 ноября 1991 г., он подписал указ «Об объявлении суверенитета Чеченской Республики». Дудаев возглавил борьбу за независимость, которая после российского вторжения в декабре 1994 г. вылилась в полномасштабную войну.  14 декабря 1995 г. Общенациональный конгресс чеченского народа продлил срок его пребывания на посту президента до тех пор, пока «не появится возможность проведения подлинных демократических выборов под международным наблюдением» (62). В ночь с 21 на 22 апреля появились сообщения, что он был убит российской ракетой воздух&amp;mdash;земля, наведенной на сигнал его спутникового телефона.



 







Джохар Дудаев









 





  Как Мансур и Байсунгур (оба чеченцы), и в отличие от Шамиля, Дудаев погиб с мечом в руке, став шахидом (мучеником, убитым в джихаде). Но в отличие от первых двух, факт его смерти многими отрицается (63). Этим он напоминает человека, наиболее почитаемого подавляющим большинством чеченцев, а именно Шейха Кунта-Хаджи (1830?-1867), который распространил на Кавказе Кадирийю в начале 60-х гг. XIX в., т. е. в период, последовавший за падением имамата Шамиля. Всего за несколько лет он превратил Кадирийю в господствующий суфийский тарикат в социальной, экономической, политической жизни, а фактически и в бытовой жизни чеченцев. Российские власти, всегда относившиеся с подозрением к любому движению, которое не находилось под их полным контролем, неожиданно арестовали Кунта-Хаджи 15 января 1864 г., перевели его в военную тюрьму, а затем «пожизненно поставили его под надзор полиции», поселив его в далеком городке Новгородской губернии, где он и умер 31 мaя 1867 г. Его последователи до сих пор отрицают факт его смерти. Они верят, что, сокрытый от всех, он продолжает жить, заступаясь за них и руководя их поступками (64).

 Не будучи ни в коей мере официальным героем, Кунта-Хаджи в действительности &amp;ndash; больше чем герой. Для большинства чеченцев он является их устазом (духовным наставником и господином), a его значение для них намного больше, чем авторитет всех вышеупомянутых героев вместе взятых. Всего этого уже было бы достаточно, чтобы  объяснить огромное количество публикаций о нем, появившихся после объявления независимости (65). Существует и другая причина, почему Кунта-Хаджи приобрел такое значение: Кадирийя выстояла, несмотря на усилия советской власти искоренить ее, а после провозглашения независимости стала играть ведущую роль в общественной жизни республики. Ведь еще с 40-х гг. ХХ в. она связала себя с чеченским национализмом, a после 1991 г. стала важнейшей базой поддержки националистического режима в Чечне (66). Tаким образом, даже намек, подразумевающий сравнение его с Дудаевым &amp;ndash; говорить об этом более открыто было бы неприлично &amp;ndash; оказал бы мощное содействие легитимизации националистического режима, существенно упрочив его поддержку различными группами населения.
Цепь попыток геноцида
 Согласно националистической версии истории, российские военные и политические власти вели против чеченцев войну на истребление еще с того времени, когда Россия стала предпринимать самые первые попытки систематического завоевания Кавказа. Причиной тому стало ожесточенное сопротивление чеченцев, их отказ признать российское владычество. Националистическая версия чеченской истории включает в себя перечень четырех таких попыток, делая наибольший акцент на третьей:
  1.Русское завоевание (XVIII-XIX вв). Eще Потемкин, командовавший при Екатерине II русскими  на Кавказе, утверждал, что «Невозможно покорить чеченцев, кроме как истребить их совершенно». (67) Примерно через сорок лет император Николай I (1825-55) следующим образом наставлял своего командующего на Кавказе: «предстоит Вам&amp;hellip;усмирение навсегда горских народов или истребление непокорных» [курсив мой &amp;ndash; MГ] (68). Современные чеченские авторы считают, что прямые и косвенные потери  чеченцев (последние учитывают число потомков, не родившихся от умерших лиц) за девять десятилетий, пока шло завоевание Чечни и установление в ней господства России, превысили 1 млн чел. (!) (70). 

 Чеченцы специфически называют три российских метода геноцида, которые использовались также в советский и постсоветский период:

   а. Организация систематического голода: Российские власти блокировали незавоеванные территории и запрещали чеченцам ввозить туда продукты первой необходимости; они применяли тактику «карательных набегов», которая в качестве нормы включала в себя систематические разрушения и поджоги деревень и хуторов, уничтожение запасов продовольствия, вырубку садов, вытаптывание и сожжение полей и захват скота и движимого имущества. Этими и другими способами, включавшими и вырубку лесов, они вынуждали население уходить из плодородных долин в горы, где многие умирали от лишений и голода (71).
 б. Изгнание: В конце 50-х гг. XIX в. власти подумывали над тем, чтобы организовать переселение чеченцев с их родины во внутренние районы России (72). В середине 60-х гг. XIX в. они активно призывали чеченцев последовать примеру черкесов и эмигрировать в массовом порядке в Османскую империю. Современный чеченский историк с горечью отмечает, что из Чечни уехало примерно 5,000  семейств, т. е. около 23,000  человек &amp;ndash; «наиболее энергичная, свободолюбивая часть населения»&amp;hellip; «То была этническая катастрофа, лишившая народ его лучших сыновей» (73). Также и в более поздние времена, особенно в конце 80-х гг. XIX в. и в  начале 10-х гг. ХХ в.  «поощрение» чеченской эмиграции российскими властями вело к новым волнам переселения в Турецкую империю.
 в. Резня: Mногие «карательные набеги» заканчивались резней, особенно если удавалось застигнуть врасплох местное население, но при этом оно оказывало сопротивление. Обычно русские офицеры оправдывали резню тем, что «разъяренные солдаты вышли из повиновения». Однако были и примеры сознательного истребления жителей целых деревень. Самой печально известной стала резня в Дады-Юрте 27 сентября 1819 г. По прямому приказанию Ермолова, русские войска окружили деревню и истребили всех ее жителей &amp;ndash; мужчин, женщин и детей.
Вплоть до сего дня бойня в Дады-Юрте остается символом чеченского геноцида и сопротивления. Боль при воспоминании о ней остается среди чеченцев почти столь же острой, какой она была 180 лет назад. Память о ней сохранилась в форме многочисленных фольклорных традиций и песен, а также произведений искусства и литературы, в которых рассказывается о героической обороне деревни ее мужчинами, чей дух поддерживали песни и пляски девушек на деревенской площади. Когда же все мужчины были убиты, их место с кинжалами в руках заняли женщины и девушки. К изумлению русских выжившие девушки предпочитали перерезать себе горло, но не попасть в плен. Несколько захваченных в плен женщин, которых распределили между собой русские офицеры, прыгнули с парома прямо в реку, причем каждая прихватила с собой «своего» oфицера (74).
 2. Советское завоевание (20-е - 30-ые гг. ХХ в.) проводилось аналогичными методами систематического террора, массовых арестов и отправки в ГУлаг, организованного голода и карательных акций против целых деревень. В деле массовых убийств советская власть оказалась намного более эффективной, чем царское правительство, ведь она располагала передовой техникой (пулеметы, авиация и т. д.). Tак, по данным советской статистики, на которую ссылается один чеченский автор, в 1937 г. чеченцев было на 200,800 меньше, чем в 1929 г.(75) Но, согласно чеченской версии истории, даже более гибельными, чем геноцид физический, были советские кампании против так называемых «кулаков», религиозные преследования, двойная замена алфавита (сначала на латинский шрифт, а затем на кириллицу), которые были равносильны духовному и культурному геноциду. С точки зрения новейших чеченских историков, это была продуманная линия на «дeчеченизацию», призванная расчистить путь для русификации чеченцев .
  3.  Дeпортация (1944-57). 23 февраля 1944 г., в день Советской армии, все чеченцы и ингуши по всему Советскому Союзу были взяты под стражу (в том числе и те, кто были солдатами на фронте) и «дeпoртированы» в Центральную Азию, где они стали спец.поселенцами, находившимися на «особом режиме». Чечено-Ингушская АССР была ликвидирована, а ее территория стала Грозненским районом; впрочем, часть ее территории была присоединена к соседним Грузинской ССР и Северо-Осетинской АССР. Tем самым, Сталин наконец-то воплотил в жизнь проекты многих государственных деятелей и генералов прошлого, которые царское правительство так и не решилось осуществить.



 







картина Султана Юшаева из серии  &quot;Депортация&quot;




 
   Официальной причиной «дeпoртации» была объявлена массовая «измена» и сотрудничество чеченцев с нацистской Германией, хотя нога солдат вермахта почти не ступала по территории Чечено-Ингушской АССР (76). Хотя впоследствии чеченцев реабилитировал Хрущев, обвинение в измене оставалось в обиходе, о нем говорилось в школьных учебниках, по которым вплоть до распада СССР преподавание велось и в Чечено-Ингушской АССР (77). Явно противореча самим себе (что не редкость для националистической, шире &amp;ndash; любой политически ангажированной историографии), чеченская националистическая версия истории прилагает огромные усилия для того, чтобы опровергнуть это обвинение в измене империи, хотя утверждает при этом, что чеченцы никогда не были ее частью (78). Опубликованы многочисленные воспоминания чеченцев, служивших в Красной армии, и документы, свидетельствующие об их преданности и героизме в сражениях с вермахтом. (79) Чаще всего упоминают о том, что в обороне Брестской крепости до последней капли крови сражалось чеченское подразделение (80).

 Для коллективной памяти чеченцев депортация является самой чудовищной катастрофой в истории этого народа. В то же время, она была и наиболее недавней катастрофой (по крайней мере, до войны 1994-96 гг. и следующей войны, нaчавшейся в 1999 г.);  для очень многих чеченцев депортация остается лично пережитым опытом. После длительного периода, когда всякие упоминания о депортации были под запретом, в 1989 г. началась публикация личных воспоминаний, свидетельств очевидцев и документов, а после провозглашения независимости этот процесс активизировался (81). Согласно чеченской националистической версии истории, то была наиболее масштабная и откровенная попытка стереть чеченскую нацию с лица земли; в качестве таковой, она была преступлением, не имевшим прецедентов во всей истории человечества.
 - Физическое уничтожение: Задержание и перевозка депортируемых осуществлялись с крайней жестокостью. Все, кто не мог передвигаться самостоятельно &amp;ndash; будь то старики, госпитализированные пациенты, даже те, кто не понимал приказов из-за простого незнания русского языка &amp;ndash; были убиты. Mногие погибли в грузовиках и вагонах для скота, в которых их перевозили. Другие умирали в местах переселения &amp;ndash; oт голода, болезней, от переутомления и слабости организма, вызванной тяжелыми климатическими условиями, к которым они не привыкли. Согласно одному источнику, в пищу, которая выдавалась чеченцам во время переселения, добавлялись химические вещества и яды (82). По примерным расчетам, приводимым в этом источнике, в годы депортации погибло 60-65% переселенных чеченцев (83).
Самое чудовищное массовое убийство было совершено в Хайбахе &amp;ndash; расположенном выше всего в горах и наиболее изолированном чеченском ауле. Поскольку туда невозможно было подъехать на грузовиках, командовавший операцией полковник НКВД решил не утруждать себя вопросом о транспортировке населения. Вместо этого, людей выстроили в ряд и расстреляли; заодно расстреляли и тех советских солдат, которые отказывались стрелять в гражданских лиц. Оставив глубокий след в коллективной памяти и национальном сознании чеченцев, трагедия в Хaйбахе наложилась и на воспоминания о предшествующих акциях резни, прежде всего, в Дады-Юрте,  актуализировав их значение. В годы между объявлением независимости и войной 1994-96 гг., была создана общественная организация, взявшаяся за дело перезахоронения останков жертв резни в Хaйбахе и превращения этого аула в мемориал павших (84).
 - Притеснения в сфере культуры и духовной жизни: Депортированные не могли получать образование на родном языке &amp;ndash; причем даже после реабилитации и репатриации эта политика еще долго продолжалась. Например, во всех школах Грозного единственным языком обучения оставался русский. По этой причине значительная доля чеченцев в возрасте до 50 лет так и не овладела чеченским в качестве своего литературного языка. Людей сурово наказывали за исполнение обрядов своей религии (если это раскрывалось); не поощрялись, хотя и не были полностью запрещены, все виды культурной деятельности.
 - Стирание следов чеченского присутствия: Чтобы не допустить возвращения чеченцев на свои земли когда-либо впоследствии, в их дома заселили переселенцев, в основном русских и украинцев. Но режим пошел еще дальше. Слова «Чечня» и «чеченцы» были исключены из всех официальных текстов и учебников. Все географические названия были изменены на русский манер. Были разрушены мечети, мавзолеи святых и все другие памятники, связанные с чеченским народом. Чечня должна была стать русской землей, а сами чеченцы&amp;mdash;преданы забвению.  Однако наиболее болезненно восприняли чеченцы разрушение своих кладбищ (85). «Что может быть более отвратительным, - писал британский журналист, освещавший войну 1994-96 гг., - для народа, который относятся к предкам с не меньшей серьезностью, чем к живущим, для людей, которые, проезжая на автомобилях мимо кладбищ, до сих пор приподнимаются со своих мест?» (86) Конечно, «как только у них появилась возможность, они собрaли все могильные камни и построили в центре Грозного мемориал, своего рода сад смерти. Достоинство было восстановлено» (87).
Хотя в 1956 г. Хрущев реабилитировал чеченцев, разрешив им вернуться на свою родину и восстановив Чечено-Ингушскую АССР, чеченцы и ингуши оставались у властей на подозрении. Москва держала их под жестким контролем, не разрешая возвращаться во многие горные аулы, где было бы крайне трудно осуществлять над ними функции контроля. Oдним из проявлений этого недоверия и контроля был тот факт, что и при Горбачеве, несмотря на политику гласности, первым секретарем республики всегда оставался русский.
 4. Война 1994-96. По словам чеченского представителя, война эта была ничем иным, как еще одной попыткой геноцида (88). Обнаружившееся в ходе неразборчивых бомбардировок Грозного пренебрежительное отношение к жертвам среди мирного населения, уничтожение&amp;mdash;огнем авиации и вертолетов &amp;ndash; целых деревень без предварительного уведомления населения, массовые аресты мужчин с последующим заключением их в концентрационные лагеря, где их подвергали пыткам, развернутая властями кампания обличения «чеченской мафии» и последовавшие за ней в крупнейших городских центрах России &amp;ndash; со стороны полиции и хулиганов &amp;ndash; акции против так называемых «лиц кавказской национальности» &amp;ndash; эти и многие другие действия указывают (в чеченской трактовке) на стремление российских властей осуществить геноцид. Из всех, совершенных во время этой войны убийств мирного населения, самые чудовищные имели место в апреле 1995 г. в Самашках, где части российского МВД истребили десятки гражданских лиц (89). Село Самашки по праву заняло место в одном ряду с такими символами геноцида, как Дады-Юрт и Хайбах.
  Кроме того, в ходе проводившихся без разбора бомбардировок Грозного зимой 1995 г. были разрушены наиболее важные учреждения культуры и памятники истории. Среди них был уничтожен и упоминавшийся выше памятник жертвам депортации; были уничтожены Центральный государственный архив, в котором хранились бесценные собрания документов и рукописей (90), Институт гуманитарных наук Чеченской Республики (91), университет и музей. Чеченцы уверены в том, что это не было случайным результатом бомбардировок, но продуманной попыткой довершить дело, начатое Сталиным  - стереть с лица земли все следы чеченского присутствия.



 






Разрушенный Грозный российской армией 




 
   Поднимая тему геноцида, чеченцы преследуют две очевидные цели: на международной арене они стремятся получить поддержку и признание права Чечни на независимость, упирая при этом на причины морального и эмоционального свойства. Аргументация такова: можно ли допустить, чтобы Чечней и дальше правила Россия, если она виновна в геноциде против чеченцев? И как можно отказать жертвам геноцида в обретении государственной независимости (92)? Во внутриполитическом плане аппелляция к теме геноцида обладает мощным мобилизующим потенциалом; особенно мощен потенциал темы депортации, которая, по мнению некоторых историков, психологически имеет значение «излюбленной травмы» (chosen trauma) (93). Конечно, существует множество свидетельств того, что страх второй дeпoртации и решимость ни в коем случае не допустить этого являются важнейшей причиной ожесточенности чеченского сопротивления российским войскам.
 В более широком плане, оба этих мотива &amp;ndash; гeноцид и сопротивление &amp;ndash; представляют собой специфические проявления более общих тем виктимизации и героизма, к которым постоянно аппеллируют практически  все националистические историки (94). В случае Чечни, как и во многих других, эти темы оказываются двумя сторонами одной медали: память о геноциде порождает ощущение виктимизации, тем самым усиливая волю к сопротивлению. Воспоминание о сопротивлении, особенно в противостоянии геноциду, вызывает чувство гордости и создает поведенческий стандарт, на который другие должны равняться. A это, coгласно чеченской трактовке, превращает чеченцев в уникальную нацию в масштабах всей истории: вот исходящее от Солженицына свидетельство того, как вели себя чеченцы в ГУЛаге (свидетельство, на которое чеченские авторы ссылаются с особой гордостью):
  «Но была одна нация, которая совсем не поддалась психологии покорности &amp;ndash; не одиночки, не бунтари, а вся нация целиком. Это чечены».(95)    



 

фотография Олега Климова
      
 
 

 ССЫЛКИ:


 
1.  СССР был федерацией, состоявшей из нескольких десятков автономных единиц; каждая из которых отличалась от других по размерам своего населения и территории и по масштабу властных полномочий. Существовало пять уровней автономии: советские социалистические республики (ССР), автономные советские социалистические республики (АССР), автономные области, районы и округа. По советской конституции только 15 ССР были суверенными государствами, которые добровольно вступили в состав СССР и обладали правом на отделение. Tаким образом, они были единственными непосредственными участниками СССР. Все другие aвтономии являлись частями тех или иных  ССР, в состав которых они входили, не обладая суверенитетом и правом на отделение как от своих ССР, так и от СССР. 2. Например, Taтaрстан отказался подписывать Федеративный Договор; вместо этого в 1994 г. он подписал с Москвой двусторонний договор. Другие автономии, как например Хакасия, выжидали, наблюдая, чего добьются Татарстан и Чечня.3. Вайнахи&amp;mdash;общее название для ингушей и чеченцев. Этнически, по своему языку и другим признакам ингуши очень близки к чеченцам. На практике, большинство чеченцев считает, что ингуши являются частью их народа. Однако различия в историческом прошлом &amp;ndash; то, что ингуши не участвовали ни в движении Шамиля в XIX в., ни в большом восстании 1920-22 гг. (Bennigsen, Alexandre and Wimbush, S. Enders. Muslims of the Soviet Empire. A Guide. London: Hurst, 1985. P. 189) &amp;ndash; служили той основой, пользуясь которой российские и советские власти активно культивировали развитие особой идентичности  чеченцев и ингушей. И если большинство ингушских националистов настаивали на создании для своего народа собственной государственности,  огромное число чеченских националистов стремились к созданию единого Вайнахского государства.
4.  Tаково официальное российское название для членов Российской Федерации. Субъектами являются не только автономные республики, но и различные области и края.
5.  Начиная с хрущевской реабилитации в 1957 г. и вплоть до периода горбачевской гласности первым партийным секретарем республики всегда был русский. Это существенно противоречило обычной советской практике, согласно которой первым секретарем был представитель титульной национальности (тогда как реальная власть находилась в руках у русского второго секретаря), демонстрируя то, насколько Москва не доверяла чеченцам и ингушам.
6. Существуют, однако, и те, кто возражает против этого термина, утверждая, что он вызывает ассоциации с коммунистическим [т.е. бoльшевистским &amp;ndash; MГ] переворотом и таким образом равносилен признанию коммунизма как достойного противника (почерпнуто из частной беседы).
7. Это исследование анализирует то, каким образом происходит переосмысление истории. Другие сферы, как например, международное право, в данной работе не рассматриваются.   
8. Silverberg, Robert. Nightwings. Part I: Nightwings. В оригинале, в отдаленном будущем город называется Roum (то есть Рим &amp;ndash; прим. перев.).
9.  Последующий раздел является попыткой систематизировать и унифицировать различные, порой противоречивые индивидуальные подходы. Использованные здесь термины не обязательно заимствованы у чеченских авторов; многие принадлежат мне.
10.  Чечня провозгласила свою независимость 1 нoября 1991 г., еще до официального роспуска СССР, произошедшего 31 дeкабря 1991 г.
11.  Неисторическая (буквально: лишенная истории) нация &amp;ndash; термин, использовавшийся Фридрихом Энгельсом. Cм. Lowy, Michael and Weil, Claudine. Les Marxistes et la question nationale, 1848-1914. Paris : Maspero, 1974.
12. Coответственно, существовало пренебрежение в отношении всех проявлений нерусской культуры. Tак, например, в документах (карточках), заготовленных для каждой семьи, депортированной в 1944 г.  (эти документы были старательно собраны и сохранялись чеченцами, однако были уничтожены в результате бомбардировок Грозного в 1995 г.), многие главы чеченских семей названы неграмотными. хотя внизу соответствующего документа стоит их подпись на арабском...
13. Относительно возникновения этой формулы и ее эволюции вплоть до середины 60-х гг. ХХ в., см. Tillet, Lowel R. The Great Friendship. Soviet Historians on the Non-Russian Nationalities. Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press, 1969. О последующей эволюции этой формулы и ее значения для Чечни и Дагестана см.: Gammer, Moshe. Shamil in Soviet Historiography // Middle Eastern Studies. Vol. 28. No. 4. 1992. P. 729-777. Выдержанные в подобном духе публикации продолжали печататься в Грозном и в эпоху горбачевской гласности, вплоть до 1989 г. См., например.: Истоки великой дружбы. Грозный. 1978; Источниковедение истории дореволюционной Чечено-Ингушетии. Грозный.1988; Укрепление дружбы и интернациональных связей трудящихся ЧИАССР в процессе социалистического строительства. Грозный. 1988; Прогрессивное влияние России на социально-экономическое и политическое развитие народов Чечено-Ингушетии  дореволюционный период). Грозный. 1989.
14. Суфизм является мистическим направлением в исламе; при этом он играет важную роль и в народных верованиях. Кадирийя является одним из четырех наиболее древних и престижных тарикатов (братств), будучи одновременно одним из самых массовых, быть может, даже самым массовым братством. В отличие от большинства тарикатов, которые сосредоточили свою деятельность в тех или иных регионах, Кадирийя присутствует во всех частях мусульманского мира.
15. Бубакин, Л. O. и Хожаев, Дoлхан A.-A. Пoтoмки Нефертити // Комсомольское племя. 11 февраля 1989. С. 10; Усманов, Лема. Непокоренная Чечня. M., 1997. С. 32-33. При правительстве Дудаева Хожаев возглавлял архивное управление. На момент написания данной статьи (лето 1999 г.) он являлся секретарем комитета по подготовке новой конституции. Aхмадов был профессором истории Грозненского университета. Усманов является представителем Республики Ичкерия в США.
16. Вагапов, Якуб. Вайнахи и сарматы. Нахский пласт в сарматской ономастике. Грозный. 1990. Гапуров является профессором истории Грозненского университета.
17. Усманов. Там же. С. 34
18.  Например, Вoлкова, Н. Г., Этнический состав населения Северного Кавказа в XVII - начале XX века. M., 1974.
19. Tаким образом, эта версия косвенно утверждает, что вайнахи цивилизовали грузин, что полностью переворачивает общепринятую, созданную грузинами и ставшую российской и советской, трактовку, согласно которой именно грузины распространили цивилизацию среди &quot;варварских племен, проживавших к северу от главного Кавказского хребта.
 0. Хизриев, Хаджи. Битва на Тереке Хулагидов с Джучидами и борьба горцев Закавказья против иноземных захватчиков в XIII-XIV вв.. // Хасбулатов, A. И.  и др. (ред.). Чечено-Ингушетия в политической истории России и Кавказа в дореволюционном прошлом. Грозный, 1990. С. 101-114. Тот же: Кавказцы против Тимура. (Борьба горцев Северного кавказа против экспансии Тимура). Грозный, 1992. Хизриев в прошлом был старшим научным сотрудником Института гуманитарных наук Чеченской Республики.
21.  Хасбулатов, A. И. Aграрный вопрос в политике царизма в Чечено-Ингушетии во II половине XIX - начале XX в // Хасбулатов и др. (ред.). Там же. С. 5-28; Ахматов, Шарпудин. K вопросу о переселенческой политике царизма в Teрской области в пореформенное время. См. указ. соч. 1990. С. 29-48; Aхмадов, Х. С. и Гoрчханова, Г. A. Сословно-пoзeмельный вопрос в пореформенной Чечено-Ингушетии. Там же. С. 48-61; Mужохоева, E. Д. Чечено-Ингушетия в административно-политической системе управления Терской области в 40-60-e гoды XIX вeкa. Там же. С. 61-76.
 22. Данная точка зрения содержится, например, в работах: Aкиев, Х..A. и Хашагульгов, A. T. K политической ситуации на Teрeкe в 1651-1652 годах // Хасбулатов и др. (ред.). Там же. С. 67-86. &amp;#1473; 1991 пo 1994 Aкиев возглавлял Институт гуманитарных наук Чеченской Республики. Хасбулатов является профессором Грозненского университета и братом бывшего председателя российского парламента.
23. Baddeley, John Frederick. The Russian Conquest of the Caucasus. London, 1908. P. 25. Оценку более поздних битв с чеченской точки зрения см., например, в работах: Aхмадов, Явус З. Политические события на Северном Кавказе в XVI - 40-х годах XVII вeкa //. Хасбулатов и др. (ред.). Там же. С. 87-101; там же. Взаимоотношения Чечни и России (вторая половина XVI - середина XIX вв.) // Aйдаев, Ю. A. (ред.). Чеченцы: История и современность. М., 1996. С. 145-150; Хожаев, Дoлхан. Ханкальское сражение (1735 г.) // Заветы Ильича (районная газета, издававшаяся в Грозном), 8 декабря 1998.
24.  Наиболее полное и завершенное изложение этой трактовки см. Усманов. Там же. С. 68-85  и Gammer, Moshe. The Russo-Chechen Conflict in Historical Perspective // Tьtьncь, Mehmet (ed.). Caucasus &amp;ndash; War and Peace: The New World Disorder in Caucasia. Haarlem (The Netherlands): Sota, 1998. Р. 43-57.
25. В арабском языке выражение «аль-имам aль-мaнсур» означает «победоносный вождь». Лучшим и наиболее полным исследованием по имаму Мансуру остается: Bennigsen, Alexandre. Un mouvement populaire au Caucase du XVIIIe si&amp;#1496;cle: la guerre sainte de Sheikh Mansur (1785-1794). Page mal connue et controvers&amp;#1497;e des relations russo-turques // Cahiers du monde russe et sovi&amp;#1497;tique. Vol. 5. No. 2. 1964. &amp;#1472;. 159-205.
26. Первой опубликованной работой о Бейбулате была статья Алви Мусаева и Долхана Хожаева: Славный Бейбулат &amp;ndash; грoзa Kaвказа // Koмсомольское племя. 5 октября 1989. Через два года вышла книга, посвященная Бейбулату: Koлoсoв, Л. Н.. Славный Бейбулат. Историко-биографический очерк. Грозный, 1991.
27. Накшбандийя является одним из самых распространенных в исламе суфийских тарикатов. Будучи с момента своего основания строго ортодоксальным братством, Накшбандийя  распространила свое влияние из района своего зарождения в Центральной Азии на Индию, где в XVII в. это братство превратилось в  «авангард возрождающейся исламской ортодоксии» (Lewis, Bernard. The Middle East and the West. New York: Weidenfeld, 1966. &amp;#1472;. 96). Из Индии его воинствующие активисты (Ibid. P. 97) направились в другие части мусульманского мира, где они внесли свою лепту как в противостояние внешним завоевателям, так и в становление фундаменталистских исламских движений. О тарикате Накшбандийя см. Algar, Hamid. A Brief History of the Naqshbandi Order // Gaborieau, Marc, Popovic, Alexandre and Zarcone, Thierry (eds). Naqshbandis. Historical Development and Present Situation of a Muslim Mystical Order. Istanbul: Isis, 1990. О тарикате Халидийя, которое доминирует на Кавказе, см. Abu-Manneh, Butrus. The Naqshbandiyya-Mujaddidiya in the Ottoman Lands in the Early 19th Century // Die Welt des Islams. Vol. 12. 1982. Р. 1-12. О его появлении на Кавказе см. Gammer, Moshe. The Beginnings of the Naqshbandiyya in Daghestan and the Russian Conquest of the Caucasus // Die Welt des Islams. Vol. 34. 1994. Р. 204-217.
28.  О Шамиле и двух его предшественниках см. Gammer, Moshe. Muslim Resistance to the Tsar: Shamil and the Conquest of Chechnia and Daghestan. London: Frank Cass, 1994.
29.  Кадирийя заявила о себе на Кавказе в 50-ые гг. XIX в., проповедуя мир и подчинение России. Ввиду этого данный тарикат был запрещен Шамилем. После сдачи Шамиля большинство чеченцев, устав от войны и разочаровавшись в накшбандийских имамах, стали приверженцами Кадирийи (и остаются ими до сих пор). Сам факт того, что это пацифистское  движение (выражаясь по-современному) встало во главе восстания, свидетельствует о тяжести российского господства. Более детальное рассмотрение этого вопроса см.: Gammer, Moshe. The Qadiriyya in the Northern Caucasus // Journal of the History of Sufism. 2000. Vol.1. No. 2. (October 2000. Special Issue: The Qadiriyya Sufi Order). Р. 275-294.
30.  После полувекового запрета в последние дни горбачевского СССР был опубликован источник по истории этого восстания. См. Гойтакин Расу Беноевский. История  o тoм, как Aлибек-Хаджи стал имамом // Республика, 8 августа 1991, С. 6-7. Перевод с арабского на чеченский A. Нажаева (сделан в 1928 г.). Перевод с чеченского на русский Д Хожаева.
31. См. Bennigsen, Alexandre. Muslim Guerrilla Warfare in the Caucasus, 1918-1928 // Central Asian Survey. Vol. 2. No. 1. 1983. Р. 280-294; Bennigsen-Broxup, Marie. The Last Gazavat. The 1920-1921 Uprising. in Bennigsen-Broxup, Marie (ed.). The North Caucasus Barrier. The Russian Advance towards the Muslim World. London: Hurst, 1992. Р. 112-145.
32. См. Avtorkhanov, Abdurahman. The Chechens and Ingush during the Soviet Period and its Antecedents // Marie Bennigsen-Broxup (ed.). Op. cit. Р. 146-194.
33.  В СССР полиция называлась милицией. ГПУ являлась тайной полицией, преемницей ЧК. Это название впоследствии было изменено на НКВД, затем МВД, и, наконец, КГБ.
34. См. например, речь Дудаева на Общенациональном конгрессе чеченского народа 8-го июня 1991 г. // Барт (Грозный). No. 6 (010), uюнь 1991. С. 3.
35. Baddeley. op. cit. &amp;#1472;. 47.
36.  Краткую историографию Мансура см. в работе: Gammer, Moshe. A Preliminary to Decolonizing the Historiography of Shaykh Mansur // Middle Eastern Studies. 1996. Vol. 32. No. 1. Р. 191-202.
37. Шерипов, З. Шейх Мансур (Kраткий историко-биографический очерк) // O тех, кого называли абреками. Грозный, 1925. Эта книга была опубликована до того, как сталинский режим взял под свой полный контроль историческую науку в СССР
38.  Aхматов, Шарпудин Б. Oб истоках антифеодального и антиколониального движения в Чечне в конце XVIII в. // Известия Чечено-Ингушского научно-исследовательского института. Vol. 9. No. 3. Сер. 1. 1974.;  тот же: K вопросу о классовой борьбе в Чечне XVIII вв. Вопросы истории классообразования и социальных движений в дореволюционной Чечено-Ингушетии (XVI-начало XX в.).  Грозный, 1980. Aхмадов был старшим научным сотрудником в Институте гуманитарных наук Чеченской Республики.
39. Гапуров, Шахруддин A. Некоторые вопросы историографии движения горцев под предводительством Мансура во второй половине 80-х годов XVIII в. // Вопросы историографии дореволюционной Чечено-Ингушетии. Грозный, 1988. В другой статье, написанной в соавторстве с Гадеевым, он нарушил долгое время существовавшее в советской историографии табу, посмев сравнить борьбу Мансура с борьбой, которую вели другие антиколониальные лидеры против западных держав &amp;ndash; См. Гапуров, Шахруддин A. и Гадеев, Ваха Ю. Сравнительный анализ некоторых аспектов движения горцев Северного Кавказа под руководством Мансура в конце XVIII века и в народных движениях в странах зарубежного Востока // Aктуальные проблемы истории дореволюционной Чечено-Ингушетии. Региональная научная конференция. Teзисы докладов и сообщений. Грозный, 1991.
40. Хожаев, &amp;#1460; Дoлхан. Правда  o Шейхе Maнсуре // Грозненский рабочий. 16 августа 1989 г.; Гадеев, Ваха и Гапуров, Шахруддин. Istorin Tsqhayolu qovsame ag&amp;lsquo;onash // Орга. Грозный. No. 4. 1989; Гапуров, Шахруддин и Гадеев, Ваха. Знать историю своего народа // Политический собеседник. Грозный. 1990. No. 1.
41. Статуя Ермолова была поставлена в Грозном во времена царизма; большевики убрали ее, щадя чувства чеченцев. В 1944 г., вслед за депортацией чеченцев и ингушей, статуя была восстановлена на пьедестале и простояла там до !990 г. т. е. почти до конца советской власти. Символическое значение этого монумента очевидно.
42. См. Шейх Мансур и освободительная борьба народов Северного Кавказа в последней трети  XVIII века. Teзисы докладов и сообщений международной научной конференции. Грозный, 1992.
43.  Aхмадов, Шарпудин Б. Имам Мансур (Народно-oсвободительное движение в Чечне и на Северном Кавказе в конце XVIII в.). Грозный, 1991 (фактически 1992). Книга стала бескорыстным делом жизни, т. к. автор писал ее в течение многих лет, понимая, что ее публикация никогда не будет разрешена. См. также того же автора: Народно-освободительное движение в Чечне и на Северном Кавказе под предводительством Имама Мансура (1785-1791) // Aйдаев (ред.). Указ. соч.  С. 150-176.
44. Серия включала пять марок. На одной был изображен государственный герб (волк), на другой&amp;mdash;президентский дворец. На трех остальных марках были запечатлены портреты трех национальных героев &amp;ndash; Имама Мансура, Имама Шамиля и генерала Дудаева. Естественно, эти марки никогда не использовались по официальному назначению, т. к. российские почтовые службы отказывались принимать их.
45.  О КГНК см. Gammer, Moshe. Unity, Diversity and Conflict in the Northern Caucasus // Roi, Yaacov (ed.). Muslim Eurasia: Conflicting Legacies. London: Frank Cass, 1995. Р. 163-186.
46.  Kadir, Zulfiye. The Rise of Political Islam in Russia (материал неопубликован). Р. 7.
47.  О том, как Шамиль отображен в историографии, см. Gammer, Moshe. Shamil in Soviet Historiography // Middle Eastern Studies. Vol. 28. No. 4. 1992. Р. 729-777. О том, как отношение к нему менялось после распада СССР, см. того же автора. Collective Memory and Politics: Remarks on Some Competing Historical Narratives in the Caucasus and Russia and their Use of a &amp;lsquo;National Hero&amp;rsquo; // Caucasian Regional Studies. Vol. 4. No. 1. 1999. Адрес в Интернете: http://poli.vub.ac.be/publi/
48.  Чеченские власти решили отмечать двухсотлетие в июле, а не в октябре, как повсюду в СНГ, в знак независимости своей республики.
49.  РИА [Российское информационное агентство] &amp;ndash; Новости. 21 июля 1997 г. Вероятно, речь идет о крепости, известной в народе как «крепость Шамиля», которая была повреждена российскими бомбардировками в ходе недавней войны. В действительности это форт, построенный русскими войсками после взятия Ведено в 1859 г. Подлинная «столица» Шамиля &amp;ndash; Новое Дaрго &amp;ndash; была полностью разрушена после ее захвата. Ее руины, над которыми ныне стоит курган, находятся в нескольких километрах к югу от этого форта. См. Хoжаев, Долхан. Kрeпoсть Шамиля // Комольское племя. 1 нoября 1990. С. 8.
50.  Хoжаев, Дoлхан. Гордый сын Кавказа // Грозненский рабочий. 26 апреля 1990. С. 3; Керимов, Гасим. Ислам и Шамиль.  // Республика. 30 мaя 1991. С. 8. Керимов &amp;ndash; азербайджанский  историк, проживающий в Москве.
51.  Хoжаев, Дoлхан. Aрмия Шамиля // Голос Чечено-Ингушетии. 24 мaрта 1992. С. 3; Того же автора. Aртиллерия имамата, или кто стрелял из деревянной пушки?  // Республика. 2 нoября 1991, С. 6-7
52.  Хoжаев, Дoлхан. Наибы Чечни  // Республика. 6 мaрта 1992. С. 5, 8; того же автора. Maршал лесного боя // &amp;#1466;&amp;#1502;&amp;#1500;&amp;#1505;омольское племя, 17 мaя 1990, С. 6-7; того же автора. Eще раз об Уди Мулле //  // Республика. 15 февраля 1992; того же автора. Первый среди наибов // Ленинская правда (местная газета, выходившая в Урус-Мартане). 15, 29 апреля, 1, 4 мaя 1990; того же автора. Meдаль Шамиля // Голос Чечено-Ингушетии. 15 октября 1991. С. 4; Гагаев, Aбдул и &amp;#1521;o&amp;#1494;&amp;#1488;&amp;#1493;&amp;#1490;, &amp;#1460;o&amp;#1499;&amp;#1509;&amp;#1488;&amp;#1501;. Герои из песни // Комсомольское племя. 6 сентября 1990. С. 6-7.
53.  Как например в битве на реке Валерик в 1840 г., увековеченной в стихотворении Лермонтова. См. Хoжаев, Дoлхан. Битва под Валериком // Комсомольское племя. 25 октября 1990. С. 8; того же автора. Орхойцев  увидел Лермонтов // Комсомольское племя. 14 декабря 1989. С. 7 &amp;ndash; и в кампании в Кабарде в 1846 г. См. того же автора. Поход Шамиля в Кабарду // Голос Чечено-Ингушетии. 22, 28, 29 ноября 1991. С. 3 (в каждом выпуске).
54.  Хoжаев, Дoлхан. «Чеченская область» имамата. Голос Чечено-Ингушетии. 23 ноября 1990. С. 4. Также см. Ахматов, Явус. Имамат Шамиля &amp;ndash; государство горцев Чечни и Дагестана // Aйдаев (ред.). Указ. соч. С. 177-184.
55.  Tакого рода оценки содержатся в обзоре нескольких книг о недавней войне в Чечне, сделанном Асланбеком Кадиевым и размещенном в нескольких электронных бюллетенях в качестве дискуссионных материалов. Kaдиев является представителем Республики Ичкерия в нескольких западноевропейских странах.
56.  Письмо Эймана Джафара (ejafar@csd.uwm.edu), содержащееся в электронном дискуссионном бюллетене по Чечне (chechnya@Plearn.bitnet) oт 24 января 1995 г.
57.  Усманов. Указ. соч. С. 71. Также см. Хoжаев, Дoлхан. Бaйсунгур Беноевский // Комсомольское племя. 17 августа 1989; того же автора. «Свобода или смерть&amp;rdquo;  или «интриги имамского двора»  // Комсомольское племя. 21, 28 июня 1990. С. 10 и 8 соответственно; того же автора. «Рыцарь свободы» // Грозненский рабочий. 8 ноября 1989. С. 3.
58.  Один чеченский историк высказал мнение, что чеченцы сами по себе были неспособны объединиться, для этого им нужен был лидер извне (т.e., нечеченец) &amp;ndash; см. Вачагаев, Maйрбек. Чечня в Кавказской войне, 1816-1859 гг. (неопубликованная диссертация, Moсква, 1995), С. 84-85. Чужеземность Шамиля могла способствовать легитимизации Дудаева: ведь Дудаев принадлежал к клану, который отчасти является чеченским, отчасти&amp;mdash;ингушским. Поэтому часть его оппонентов могла называть его аутсайдером. Пример Шамиля, интерпретированный в духе трактовки Вачагаева, мог обратить в преимущество его сомнительную чистоту чеченской крови. В прошлом Вачагаев был пресс-секретарем президента Масхадова. В июле 1999 г. он был назначен представителем Чечни в Москве. С октября 1999 г. он находится в заключении, причем ему так и не было предъявлено обвинения в суде.
59.  Аварцы  составляют примерно 27% населения Дагестана, это крупнейшая и наиболее доминирующая среди 12 aвтохтонных титульных национальностей республики. Шамиль, как и оба его предшественника, был аварцем.
60.  Дaгестан рассматривается как наиболее желанный кандидат для союза с Чечней по нескольким причинам: (1) это крупнейшая по территории и населению республика Северного Кавказа; одновременно &amp;ndash; по численности и в пропорциональном отношении &amp;ndash; здесь самое небольшое русское население; (2) Дaгестан &amp;ndash; исторический центр ислама на  Северном Кавказе. Поэтому он располагает большим политическим весом, чем какая-либо другая республика региона и способен увлечь их за собой; (3) Дaгестан переживает острый экономический и социальный кризис; (4) он разделяет с Чечней воспоминания (a возможно и этнос) длительного совместного сопротивления России и единого имамата во главе с Шамилем. В этой связи, дагестанцев легче, чем народы других республик Северного Кавказа, можно убедить отделиться от России; (5) И наконец, Дaгестан граничит с Чечней и имеет выход к Каспийскому морю. Деколонизированный Дaгестан &amp;ndash; будь он независимым или объединенным с Чечней &amp;ndash; предоставил бы Чечне выход к морю, укрепил бы ее политическую и экономическую независимость и повысил бы шансы Чечни на получение признания ее суверенитета.
61.  РИА-Новости, 21 июля 1997 г. Подробнее см. Gammer, Moshe. Islam and Politics in the North Eastern Caucasus (Daghestan and Chechnya) // Muhiaddin Mesbahi (ed.). Islam in Central Asia and the Caucasus (предварительный заголовок; в печати).
62.  Дудаев победил, получив 90% голосов, представлявших 64,6% всего электората.
63. Рейтер, 14 декабря 1995 г.
64.  Тот факт, что похороны Дудаева прошли в обстановке секретности, а его тело не было показано, побудил многих сомневаться в истинности официального сообщения о его смерти. Ходили слухи, что он был ранен и вывезен для лечения за рубеж. По другим слухам, его смерть была инсценирована, чтобы открыть путь для переговоров между националистическими властями Чечни и Москвой (которая отказывалась вести переговоры с Дудаевым). Все еще находятся люди, которые верят, что Дудаев вернется, когда придет его час.
65. См. Gammer. The Qadiriyya in the Northern Caucasus. Оp. cit.
66.  Ахмадов, Явус. «Сын Киши» (O знаменитом движении Кунта-Хаджи)  // Республика. 11 июля 1991; Акаев, Вахит. Ilskhan-Yurtara Hazha // Даймохк. 14 января 1992; того же автора. O религиозно-нравственных воззрениях шейха Кунта-Хаджи // Голос Чеченской Республики. 16 сентября 1992; того же автора. Религиозно-нравственные воззрения шейха Кунта-Хаджи Кишиева. // Акаев, Вахид и др. (ред.). Из истории ислама в Чечено-Ингушетии. Грозный, 1992. С. 45-52; того же автора. Шейх Кунта-Хаджи &amp;ndash; великомученик // Голос Чечено-Ингушетии. 26 марта 1991; того же автора. Шейх Кунта-Хаджи : Жизнь и учение. Грозный, 1994; того же автора. Зикризм и зикристы.  // Республика.16 сентября 1992; K. Чокаев. Kunta-Haja a, ts&amp;rsquo;unan zama a // Leninan Neq. 1990; Kaгерманов, Д. Ustazan h&amp;rsquo;oq&amp;rsquo;eh&amp;rsquo; diytsa.... // Даймохк. 16 января 1991; Нунуев, С.- Х.. Kishin Kunta-Haja a, tahanlera de a // Leninan Neq. 20 мaя 1990; Tутуев, В. Vovshashka h&amp;rsquo;ovsa.... Даймохк. 17 июля 1991; A. Уциев. Qhin tsqa a Kunta-Ha&amp;rsquo;jekh la&amp;rsquo;tsna. Даймохк. 31 мая 1990.
67.  Относительно места Кадирийи в политической жизни, см. Gammer. Islam and Politics in the North-Eastern Caucasus (Daghestan and Chechnya). Op. cit.
68. Поттоё А. В.ё Два века Терского казачества. Владикавказ, 1912, т. II, С. 146.
69.  Гаджиев, В. Г. и Рaмaзaнoв, Х. Х. (ред.). Движение горцев Северо-Восточного Кавказа в 20&amp;ndash;50-е гг. Х!Х в. Сборник документов. Махачкала, 1959. С. 58. Дoкумент No. 32. Письмо Николая I  Паскевичу. 25 сентября [7 октября] 1829.
70.  Усманов. Указ. соч. С. 71-72. По оценкам Вачагаева, потери чеченцев с 1830 по 1860 г. превысили 500 тыс. чел. &amp;ndash; Указ. соч. С. 35.
71.  Многие чеченцы считают вырубку лесов актом экоцида.
72.  Письма Ростислава Андреевича Фаддеева к родным // Русский вестник. 1897. No. 10. С. 63-64.
73. Ахмадов, Явус. Движение Кунта-Хаджи. Материал, представленный на Первой международной конференции по Шамилю и антиколониальной борьбе на Кавказе. Oксфорд. Maрт 1991. С. 11.
74.  Вачагаев. Указ. соч. С. 72-73.
75. Усманов. Указ. соч. С. 83.
76. О депортации чеченцев и других народов см. Conquest, Robert. The Nation Killers: The Soviet Deportation of Nationalities. London: MacMillan, 1970; Nekrich, Alexandre M.. The Punished Peoples. New York, 1978. Дополнительные источники по данному вопросу см. в Williams, Brian Glyn. Commemorating &amp;lsquo;The Deportation&amp;rsquo;. The Role of Memorialization and Collective Memory in the 1994-96 Chechen War. Материал, представленный на Четвертой ежегодной всемирной встрече Ассоциации изучения национальностей. Университет Колaмбия. 15-17 апреля 1999г.
77.  Еще в 1988 г. председатель Верховного Совета Чечено-Ингушской АССР в своей статье, опубликованной на страницах  идеологического журнала КПСС, утверждал, что в ЧИАССР «немало[...] предателей и врагов Советской власти формировали террористические банды, coвершали акты саботажа и убивали партийных и советских активистов». Это «незначительное меньшинство[...] в первую очередь нанесло удар в спину собственного народа», так как их «грязные преступления были одной из причин трагедии, которую пережили чеченцы и ингуши &amp;ndash; их изгнания из собственных домов» &amp;ndash;Боков, Х. Х.. Фoрмировать интернационалистские убеждения. Коммунист // No. 3 (февраль). 1988. С. 89.
78. См., например,  Aйтбаев, Ю. O белом скакуне, которого чеченцы не дарили Адольфу Гитлеру //  Aйтбаев, Ю. Aйтбаев, Ю. Aйтбаев, Ю. (ред.). Указ. соч. С. 278-284.
79. См., например, Гакаев, K. Чеченцы в боях против немецко-фашистских захватчиков. // Aйтбаев, Ю. Aйтбаев, Ю. (ред.). Указ. соч. С. 235-242; Oлeйник, A. Дoблестный рыцарь Kaвказа. Там же. С. 245-251; Aйдаев, Ю. Пoбратимство (o встречах с героями Советского Союза П. П. Брикелем и M. A. Висаитовым) . Там же. С. 251-256.
80.  См. например Ошаев, Халид. Брест &amp;ndash; орешек огненный. Художественно-документальная повесть. Грозный, 1990.
81. Первая увидевшая свет публикация на эту тему: Юргаев, Maгомед и Юргаев, Олег. Круги ада.. Грозный, 1989, опубликованная на средства авторов. В 1991 г. книги на эту тему издавались правительством республики и ассоциацией  чеченцев и ингушей в Казахстане &amp;ndash; Mинистерство культуры ЧИАССР и Чечено-Ингушский государственный объединенный музей. Живая память. О зверствах сталинских репрессий. Грозный, 1991 г. См. также Яхъяев, Л.  (ред.). Белая книга. Из истории выселения чеченцев и ингушей, 1944-1957 гг. Воспоминания, архивные материалы, фотодокументы. Грозный и Aлма Aтa. 1991. См. также Яндарбиев, Хамзат. Преступление века. Грозный, 1992 г.; Репрессированные народы: история и современность (Teзисы докладов и сообщений Российской научно-практической конференции, 28-29 мая 1992 г.  Элиста. 1992 г.; Исаев, E. Из особой папки Сталина. O депортации чеченцев и ингушей // Aйтбаев (ред.). Указ. соч. С. 261-274. Последующих публикаций, с которыми я не знаком, см. Williams. Op. cit.
82. Усманов. Указ. соч. С. 83-84.
83.  Там же  С. 83;  Aйтбаев, Ю. и Aйтбаев, A. Tяжкий путь к миллиону // Aйтбаев, Ю.  (ред.). С. 228-232.
84. Он смог опубликовать лишь отчет о резне: Хайбах: следствие продолжается. Грозный, 1994. См. также Бицоев, Саид-Эмин. Хaйбах &amp;ndash; aул, которого нет //  Aйтбаев, Ю. Указ. соч. С. 275-277. О поминовении  депортации см. Williams, op. cit.
85. По свидетельствам чеченцев это было сделано лишь в тех местах, где селились лица славянского происхождения. Там же, где селились представители других кавказских народов, кладбища сохранялись, а за могилами ухаживали.
86.  Smith, Sebastian. Allah&amp;rsquo;s Mountains. Politics and War in the Russian Caucasus. London: Tauris. 1998. Р. 1-2.
87.  Ibid., loc. cit.
88.  См. например название введения в книге Усманова (ук. cоч. С. 5-31): Четвертый геноцид. Перечень военных преступлений, совершенных Россией, см. на  с. 168-220.
89. См. A. Blinushov. By All Available Means: the Russian Federation Ministry of Internal Affairs Operation in the Village of Samashki. Moscow. 1996.
90.  Администрация Дудаева сосредоточила все советские архивы &amp;ndash; исторические, правительственные, партийные и архивы КГБ &amp;ndash; под крышей Государственного Архива. Собрание включало разделы о депортации и жизни чеченцев и ингушей в Казахстане, которые были в 70-ые гг. спасены из архивов Казахской ССР (где они были обречены на уничтожение).
91.  Об этих собраниях и их значении см. Oрлов, O. П.и Черкасов, A. В. Россия-Чечня: цепь ошибок и преступлений. Mocква. 1998. С. 261.
92.  Несомненно, сыграл свою роль и опыт других народов (таких как евреи и армяне), которые были жертвами геноцида, а затем постарались &amp;ndash; нужно помнить, что с разной степенью успеха &amp;ndash; заручиться международной симпатией и поддержкой для создания своих государств.
93.  Williams. Op. cit. Tермин был предложен Вамиком Д. Волканом. См.Volkan, Vamik D. On Chosen Trauma // Mind and Human Interaction. Vol. 4. No. 1. 1992. P. 3-19. По Волкану, если виктимизированное сообщество не способно преодолеть память о травмирующем событии, оно передает эту задачу будущим поколениям вместе с решимостью никогда не допустить повторения этого.
94.  На практике, почти любая попытка определить групповую идентичность вынуждена использовать эти мотивы. Данный факт поддается объяснению скорее с помощью социальной психологии, чем истории.
95.  Aлeксандр Солженицын. Архипелаг ГУЛаг. 1918-1956. Опыт художественного исследования. Часть 6, Глава 4.





 Моше Гамер , специально для журнала &quot;PROMETHEUS&quot;



Введение

К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 




 





 

 

 {PAGEBREAK}
 О Конференции в Тбилиси.
Кэти Кантариа, специально для журнала &quot;PROMETHEUS&quot;
 
   Власти Грузии, в отличии от многих своих граждан, долго, через множество ошибок шли к пониманию, что Грузия со своими северными соседями, народами Северного Кавказа составляет одну целостную картину, что, отгораживаясь от их проблем, они обделяют грузинский народ прежде всего с моральной точки зрения. 
 

 
    Участники научно-практической  конференции
 
  О моральной стороне было слишком много разговоров в канун и по окончанию международной  научно-практической конференции &amp;ldquo;Сокрытые нации, длящиеся преступления: черкесы и народы Северного Кавказа между прошлым и будущим&amp;rdquo;, прошедшей 19-21 марта в Тбилиси, на которой с одной стороны - черкесские, с другой -чеченские и ингушские участники приняли две резолюции,  призвав грузинский парламент признать геноцид черкесского (адыгского), чеченского и ингушского народов российской армией. В двух резолюциях содержатся разные формулировки: &amp;ndash; если геноцид адыгов XVIII-XIX веков относится к периоду существования российской империи, беспощадное, целенаправленное истребление чеченcкого и ингушского народов продолжается до наших дней. Обращение представителей этих двух народов к грузинскому парламенту среди прочих содержит три основные пункта: 
 

признать действия российской      армии в период колонизации Чечни в XVIII -XIX вв фактом геноцида;
поддержать рекомендации      Европарламента от 26 февраля 2004 года Совету Европы по вопросу      взаимоотношений между ЕС и Россией, где в пункте №15 - депортация чеченцев      и ингушей признается актом геноцида ;
поддержать инициативу ведущих      российских правозащитных организаций о создании Международного трибунала      по преступлениям против человечности, совершенным российской армией в      Чечне за период двух войн конца XX века &amp;ndash; начало XXI века, и признавая эти      преступления актом геноцида против народа Чечни.

             Трудно сказать, почему устроители конференции выбрали для мероприятия  название, в котором фигурирует черкесский вопрос, благодаря чему, до и после окончания конференции, в средствах массовой информации и интернетресурсах писали в основном о возможности признания геноцида адыгов. Некоторые участники считают, что это исходит от организаторов конференции. Черкесский вопрос относится к периоду бытности России империей, а чеченский и ингушский,  в том числе, и к новейшему времени: главные виновники живы, более того, геноцид не ограничился даже такими трагическими страницами истории, как депортация чеченцев и ингушей 1944 года и двумя русско-чеченскими войнами, прикрытая война продолжается, кровь свежа, но остальной мир предпочитает пожимать преступным российским властям руку, закрывая глаза на почти ежедневные кражи, пытки и убийства невинных людей. По этому, считают многие, организаторы решили не афишировать ту сторону вопроса, которая наверняка вызовет более острую реакцию с российской стороны. Софи Шихаб, журналистка французской Ле Монд, присутствующая на конференции, считает, что грузинский парламент станет перед тяжелым выбором, так как премьер-министр В.Путин, главный адресат обвинений в геноциде чеченского народа жив, а кроме того, признав геноцид названных трех народов и умолчав про геноцид другого соседа, армян, в османской империи может поставить Грузию в щекотливое положение. 
             Чеченский историк Майрбек Вачагаев считает, что необходимо признать геноцид не только ради кавказских народов, но и для самой России. &amp;ldquo;Для реабилитации нужно, чтобы сначала хотя бы Россия признала, что она уничтожала эти народы. Это нормальная практика. Во Франции каждый новый президент извиняется перед алжирцами, за то, что они сделали в Алжире, в Германии каждый новый канцлер извиняется перед израильтянами. Это нормальная практика в мире, за исключением России. Если Россия сможет перенять этот опыт, то от этого сама Россия только выиграет. Я надеюсь, что в Москве найдутся хотя бы несколько трезвых голов и сделают это.&amp;rdquo;
             Конечно, все понимают, что интерес грузинских властей, рассматривающих Абхазию территорией Грузии и ратующих за беспощадную эксплуатацию ее экологии (это только одна из причин ), совпадает с  черкесским в вопросе намечающихся олимпийских игр 2014 года, которые российский олимпийский комитет решил устроить буквально на костях &amp;ndash; месте массовых истреблений и захоронений  адыгов в ходе Кавказской Войны.
             Моральный вопрос, связанный с конференцией, о котором беспрестанно писали на черкесских ресурсах , частично связан с этим, но также с выбором места проведения конференции.  В меньшей степени, но тем не менее обсуждались намерения грузинской стороны и некоторыми чеченцами, уже в связи с относительным умалчиванием чеченско-ингушского вопроса, хотя на ингушских сайтах обсуждения почти не последовало. Мне показалось, что (если исключить некоторые опасения по поводу возможных провокаций со стороны России, военные части которой стоят слишком близко от столицы ) возможность признания геноцида этих северокавказских народов в Грузии была встречена однозначно с одобрением и даже с энтузиазмом .
             Я попыталась узнать, какие впечатления остались после конференции у ее участников, большей частью &amp;ndash; чеченцев, но, конечно, не только их. Первое письмо с ответом пришло от  г-на Рахмана Душуева, бывшего Генерального представителя Аслана Масхадова за рубежом, заместителя Кавказского культурного общества в Берлине, в котором говорилось: ,,если  парламентом Грузии будет признан геноцид чеченского, ингушского и черкесского народа, то дальнейшая совместная работа будет очень  результативной. Сегодня это очень важно, т.к.многие просто не верят, что эти геноцид этих народов будет признан. Мы даже не представляем, что это значит, когда все диаспоры будут действовать вместе. Поэтому важно сегодня признать геноцид народов Северного Кавказа.,, 
              Г-н Душуев также писал, что конференция прошла на отличном уровне, что он очень доволен участием в ней,  остальное же зависит от  результатов  решения парламента Грузии. 
              Мурад Батал, лондонский аналитик чеченского происхождения, выходец из иорданской диаспоры проживающий в Великобритании писал ,, Побывав на конференции в Тбилиси у меня создалось впечатление, что, поддерживая стремление черкесов к независимости, изменяя  дискурс связанный с Чечней и ее национально-освободительным движением,  Грузия   делает попытку сыграть связывающую роль в регионе и самой воссоединиться с остальным Кавказом . .
     Мне кажется, Грузия может удержать эту роль ( думаю, подобные шаги Грузией пердпринимаются на фоне разочарования реакцией запада на агрессию России 2008 года). Кавказцы должны усилить культурное взаимодействие, возможно даже создание некоего  медиативного, консультативного органа, который будет заниматься общими проблемами и будет функционировать в Тбилиси. Очень важно постепенно создавать экономические связи между народами Кавказа и развивать региональную транспортную систему. Думаю, именно с этого и начинался Европейский Союз.,, Насчет признания геноцида Мурад Батал считает, что этот вопрос нуждается в более интенсивных институциональных усилиях.
              О региональной роли Грузии говорил в своем выступлении и Валерий Дзуцев, эксперт, ныне работающий в США,  представляющий на конференции Северную Осетию. В своем ответе он написал- ,,Роль Грузии могла бы заключаться в том, чтобы предоставить альтернативную модель развития региона. Т.е. Грузия могла бы на собственном примере показывать как следует проводить внутреннюю и региональную политику в 21 веке на Кавказе, при этом не обязательно становясь в позу соперника России, хотя по факту им скорее всего являясь.. Грузия могла бы стать своего рода &quot;школой демократии&quot; для Северного Кавказа, что в интересах как всего региона, так и в собственно и Грузии.,,
 Присутствие осетин, В. Дзуцева и трех представительниц организации &quot;Голос Беслана&quot;, было несомненным плюсом конференции, да и сами выступления были интересные. Приятно удивило то, что они очень складно уложились в общии гармоничный и дружелюбный дух второго, ,,чечено-ингушского,, дня.
 Насчет  признания геноцидов Валерии Дзуцев ответил так - ,,Не думаю, что Россия может многое сделать в ответ на признание геноцида, особенно если Запад поддержит в этом вопросе Грузию и северокавказцев. Все что она могла сделать, она уже сделала на мой взгляд. 
              Но с другой стороны, если даже геноцид северокавказцев признает Грузия и еще несколько стран, и олимпиаду в Сочи отменят - что это даст Грузии и Северному Кавказу? Не очень много, как мне кажется... Я все же за диалог и развитие, не за конфронтацию. Хотя в то же время, правдивое слово это очень важная вещь и неотразимое оружие в условиях фактической цензуры на Северном Кавказе. Так что говорить надо, в том числе и о геноциде ...Все-таки, наверное в каждом человеке сидит убежденность, что правду необязательно следует говорить для того, чтобы получить какую-то выгоду. Правду можно сказать и просто так, ради самой правды.,,
  Одной из запоминающихся  была речь бывшего вице-Президента ЧРИ, историка и политолога,  г-на Абумуслимова. Его ответное письмо оказалось таким же решительным и целостным. Мне не захотелось существенно его сокращать. Вот оно:
             &quot;Впечатления от конференции, без преувеличения, самые хорошие.  Во первых, представители всех кавказских народов, в том числе и осетины, собрались вместе, чтобы обсудить нынешнее бедственное политическое положение наших народов, и высказали понимание того, что мы только вместе можем обеспечить существование наших народов.  Особо обрадовало, ,что в Грузии к власти пришли люди, которые осознают тесную взаимозависимость интересов  грузинского народа с интересами северо-кавказских народов,осознали свою историческую роль и ответственность перед другими кавказскими народами.  Очень важное значение   по своим политическим последствиям для судеб всего Кавказа имело бы принятие Парламентом Грузии резолюции с признанием геноцида адыгского (черкеского)  и других северо-кавказских народов.
             И самое главное, я об этом сказал в своем выступлении на Конференции,  Грузии следовало бы объявить Северный Кавказ колониальной страной и добиваться признания колониального статуса Северного Кавказа. Как известно, принцип территориальной целостности не распространяется на колониальные страны. Более того, согласно международному праву, колониальным странам должна быть немедленно предоставлена независимость.  Политическими и  международно- правовым последствием  этого шага явилось бы освобождение Северного Кавказа, что , по-моему убеждению, отвечает коренным долгосрочным интересам не только Северного Кавказа, но и Грузии. Будущее наших народов я вижу в  объединении независимых кавказских государств в Конфедерацию Кавказских государств. В создании Конфедерации я вижу корень решения главных внутрикавказских проблем ( созданных российским великодержавным шовинизмом), существующих в настоящее время. В качестве примера хотел бы сослаться на Европу, межнациональные, межгосударственные проблемы которой в недавнем  прошлом ни какое сравнение не идут с нашими проблемами. 
     И еще.Меня особенно порадовало то, что черкесская делегация завила, что их целью является восстановлени независимого черкесского  государства. Желаю, всем кавказцам понимания того, что мы являемся опорой друг для друга, а не соперниками.,,
             На мою просьбу высказать и свое критическое отношение, г-н Абумуслимов ответил, что по его мнению, конференции должна была предшествовать объявление Грузией четко и ясно обозначенной стратегии в отношении народов Северного Кавказа. От прогнозов, признает ли парламент Грузии геноцид черкесского, ингушского и чеченского народов, он отказался.
             Еще одним интересным докладчиком и собеседником оказался  дагестанский историк Хаджи Мурат Доного:
            &quot;Мои впечатления о конференции самые радужные, начиная от ее организации и кончая содержания. Может быть звучит высокопарно, но думаю, она войдет в историю Кавказа 21 века.... Уважаю черкесский народ, его культуру, историю, искусство, считаю трагедией то что с ним сотворила российская империя. Что касается вайнахских народов, то они мои соседи и братья, нам суждено жить рядом, а поэтому с болью воспринимаю все то, что на них обрушилось и в 1944 г. и в 1990-х годах. При всем этом, думаю, что  вышеперечисленные проблемы (черкесские, вайнахские, а также балкарские, карачайские и пр.) надо решать сообща, о чем было предложено черкесам на конференции, но к сожалению они на это не пошли&quot;. 
             На конференции чувствовалось некоторое отчуждение черкесов от общего хода второго дня. Было интересно, такое впечатление сложилось только у меня или со мной согласятся участники форума. Ответы чеченских участников были весьма уклончивы,  что они поддерживают черкесов в их требованиях, как например г-н Рахман Душуев. Г-н Доного в ответ только написал, что заметил , что это &quot;И поэтому было очень больно и жалко и черкесов, и чеченцев, и грузин, и дагестанцев и вообще весь Кавказ&quot;.
             А про чеченских участников (наверное стоить добавить, что такого вопроса к г-ну Доного не было, он сам решил это отметить)  он писал: ,,Мне чрезвычайно понравились чеченцы, приехавшие на конференцию с других стран и те, которые проживают в Грузии. Я понял одно, у них существует идея и поэтому я отметил их светлые лица, излучающие свет и решимость. Не сочтите это за какую-то сентиментальность. Они не сломлены и продолжают свою борьбу. Иногда чертыхаюсь и вопрошаю себя - почему сегодня человек не может жить у себя на Родине, а должен искать убежища и жить в чужих странах. И это в 21 веке! Между тем, как бы они не держались стойко, в общении с ними я конечно видел проявление их ностальгии по Родине. Это ужасная болезнь!,,
              Думаю, из вежливости, также возможно учитывая, что подобная встреча была устроена в первый раз, почти никто из чеченских участников не пожелал высказать свой критические замечания, которые наверняка могли появиться. На конференции и по ее окончании, в ответ на мое короткое благодарственное письмо г-н Анзор Масхадов, сын уважаемого президента Чечни Аслана Масхадова высказал столько позитивного отношения к идее конференции, к тому, что она состоялась на грузинской земле,  что показалось лишним беспокоить его дальнейшими вопросами о своих впечатлениях, тем более критических замечаниях. 
             Ингушей на конференции мы почти не увидели, как нам объяснили, у них возникли проблемы с вылетом, что очень печально. Думаю, что на всех встречах, которые будут происходить в дальнейшем в Грузии, обязательно присутствие представителей этого сродненного с грузинами народа. Хотя все что происходило на конференции, делалось, несомненно,  и в его интересах.
             После  парящего настроения второго, ,,чеченского,, дня, которое передалось почти всем присутствующим,  критический взгляд  привило письмо американской участницы конференции, исследовательницы горской эмиграции за рубежом Сары Слай, которая сегодня живет в Грузии и изучает чеченский язык.
              На первый же мой вопрос об оставшихся впечатлениях она ответила, что у нее действительно имеется ,,отчетливо различный,, ( скажем так, не восторженный) взгляд. Мне не пришлось долго настоять, Сара прислала длинное письмо, написанное человеком, определенно неравнодушным к кавказским проблемам.
             Она писала об опасении, что тбилисская инициатива может оказаться не столько эффективной, сколько провокативной, так как сегодняшняя Грузия, ее парламент вероятнее всего не готовы на такой смелый шаг, как признание совершенного Россией геноцида по отношению к народам Северного Кавказа. Она напомнила, что на конференции не касались, а обходили многие острые (Абхазия) проблемы, само собой возникает и мысль, что Грузией не признан армянский геноцид и т.д. По ее словам, придание политической окраски единству Кавказа пока не будет восприниматься дружескими странами серьезно, а вражески настроенные могут отреагировать на это как на дерзкий вызов. По мнению Сары, Кавказ должен обрести единый голос,  в данном случае, единая поддержка нужна черкесам, и весь Кавказ должен их поддержать. &quot;Я, не уроженка Кавказа&quot;, писала Сара Слай,- &quot;однако то, что на на костях их предков будет проводиться олимпиада, оскорбляет даже меня.,,
    Обрести единый голос &amp;ndash;   не требуется комментировать, насколько ,,правильна,, это мысль. Но конечно же, и за несколько дней до ее начала конференции, и по ее окончании, между грузинскими и черкесскими ее участниками,  тенью стояла неоглашенная абхазская тема, чувствовалось также, что черкесы явно были не в восторге от того что признание геноцида их предков будет увязываться с чеченским вопросом, опасаясь некоторых ассоциации с терроризмом.  Конечно, нужно признать что некоторые устроители и некоторые гости пожаловали  с нескрываемо прагматическими намерениями, но все же грешно не признавать, что это ассоциации насаждаются  российскими властями, а те люди, в самой Европе, которые не страдают моральной ленью, а то и ее атрофией, признали бы как Андре Глюксман, что ,,российский террор заразителен. Я утверждаю &amp;ndash; Россия делает все, чтоб заразить своим терроризмом чеченцев..,, Также грешно и не видеть общность судьбы, схожесть причин, по которым в 19-ом на землях предков осталась только одна десятая часть черкесов , и по которым примерно такая же часть чеченцев лишилась жизни, родных, детей, покоя духа и, часто, возможности жить на родной земле.
              Мнение грузинских экспертов, или деятелей, по роду деятельности тесно связанных с Северным Кавказом разделились, причем, что интересно,   они не противоположны, а частично совпадают, и также частично расходятся друг от друга. На ряду с присутствующими уважаемыми, признанными специалистами, такими, как Гия Анчабадзе, на конференцию не были приглашены некоторые эксперты по Кавказу, которым следовало действительно там присутствовать, даже можно уверенно сказать, что это часть была довольно весома. Не трудно угадать, что это &amp;ndash; люди, находящиеся в более или менее резкой оппозиции сегодняшним властям, Найра Гелашвили, директор Тбилисского Кавказского Дома,   Паата Закарейшвили, Мамука Арешидзе. В одном из интервью Арешидзе комментировал: ,,
              -В данной конференции я не принимал участия, поскольку никто меня не приглашал. Более того: на конференции не была представлена единственная ученая черкеска, работающая в Тбилиси, Тамар Уджуху, а это значит, что проводилась встреча конъюнктурного уровня .. полагаю, что со стороны Грузии должно было быть более квалифицированное представительство, а из заграницы на самом деле приехали довольно квалифицированные эксперты. Что касается обращения к парламенту Грузии ....если можно принять резолюции в отношении армян, почему нельзя в отношении черкесов?! ... Превосходно понимаю, что надо считаться с интересами России, однако есть определенные вопросы, которые должны быть подвластны не конъюнктуре, а тем отношениям, которые в течение веков существовали между черкесами и грузинами.,, На вопрос журналиста -  -Вы не раз заявляли, что у властей Грузии нет никакой политики в отношении Северного Кавказа. Изменилось ли реально положение, и как бы вы оценили шаги властей с этой точки зрения? Мамука Арешидзе ответил, что ,, кое-какие шаги действительно предпринимаются, однако пока не видно сформированной программы. Возможно, после прихода нового министра по вопросам диаспор на самом деле появилась такая программа. Но вообще   процесс политизирован и излишне поспешен&quot;.
            Гиоргии Мамулиа, историк, живущий и работающий во Франции, высказался за однозначное признание геноцидов. По его мнению, это окажется первым серьезным шагом по сближению с Северным Кавказом.  &quot;Главное, чтобы произошел настоящий, долгосрочный, стратегический, а не конъюнктурный и краткосрочный поворот к проблемам Кавказа. Проведение подобных конференций в Тбилиси должно принять регулярный характер, они должны проводится хотя бы три раза в году  и фактически, должны превратиться в постоянно действующий форум Грузия- Северный Кавказ&quot;.
            Найра Гелашвили в интервью С журналистом Радио &quot;Свобода&quot; высказала особую озабоченность сегодняшней ситуацией на Северном Кавказе: &quot;У меня складывается впечатление, что самые деструктивные силы России решили обезлюдить эти края, а вторая или третья сторона могут подтолкнуть к развязыванию новой войны. Мне тревожно, события произошедшие в московском метро могут очень отрицательно обернуться для Чечни. &quot;Обращение в парламент Грузии с просьбой о признании геноцида этих народов могжет, по ее мнению, очень серьезно навредить этим народам, поэтому, если устроителей действительно волнует их судьба, такого рода конференции лучше проводить вдали от Кавказа, предварительно согласовавшись с теми людьми кто проживает на СК, на территории Российской Федерации&quot;.  
            Паата Закарейшвили также считает легитимным признание геноцида Черкесов, Ингушей и Чеченцев, однако, помня совсем недавнюю политику Грузии по отношению к Северному Кавказу, он серьезно сомневается, что у нынешних властей имеется сколько-нибудь продуманная стратегия, готовность или глубинное отношение к этому региону, поэтому он опасается, что непродуманные шаги если не навредят, то и пользы особой не принесут, что может повлечь за собой новые разочарования чеченцев, ингушей и черкесов Грузией, и в этом случае лучше было бы за устроение конференции и вовсе не браться. Кроме всего прочего, он сомневается  в эффективности практики признания геноцидов. А властям Грузии, если им угодно &quot;восстановить историческую справедливость&quot;, и если уж они взялись за признание геноцида народов СК, он посоветовал также не забывать, что ими еще не решено возращение на родину депортированных в том же 44-ом году турок-месхетинцев.
            Паата Закарейшвили считает, что есть множество других способов оказать содействие в борьбе народам Северного Кавказа, например, в международных судах, искренним, глубинным и квалифицированным утеснением контактов любого рода, частым проведением всекавказских конференций, в том числе научных, регулярным изданием соответствующих материалов  в Грузии.
            Еще не прочитав текст резолюции чеченских участников, мой собеседник особо пожелал создание в Грузии всекавказского высшего учебного заведения международного уровня.  ,,Мы должны сказать и делами показать этим кавказским народам &amp;ndash; Тбилиси принадлежит и вам, это ваш город.,,
            Наверное к месту высказать и пожелания к следующим встречам такого рода &amp;ndash; чтобы на них присутствовали представители всех народов СК - из друзей особо хочется видеть побольше ингушей, и из ,,врагов,, - абхазов. В сущности, хочется дать им понять что эти кавычки давно уже сняты. В остальном &amp;ndash; наверное многим приходилось видеть как при тесном общении и обмене мнениями понятие ,,неприятель,, тает на глазах, в спорах же, при желании,  рождается истина.
            Признаюсь, под конец мне очень сложно давалось писать о своих впечатлениях. Если начать объяснение не по порядку, а с конца, то скажу так &amp;ndash; по всей видимости, назрела необходимость, чтобы несколько честных историков с разных концов Кавказа собрались и написали одну правдивую ее историю, где все перипетии, все грани отношений, вражды ли, дружбы ли, или  уважения между нашими народами будут описаны без прикрас,  чтобы избежать в ошибок будущем, понять друг друга и оставаться одной целостностью. Существуй такая книга, я бы возможно раньше поняла, почему я не получила ответ от Фатимы Тлисовой, поняла бы претензии высказанные в довольно неприглядной форме на черкессских форумах. Всегда казалось, что это отношение подогревалось только пищей из российских подворотен, но к большому сожалению, это оказалось не так, я нашла конкретные следы грузинской вины перед этим народом.  Некоторые другие наши ошибки нами более или меннее осознаны. Пусть на таких книгах вырастут будущие граждане Кавказа, это будет полезно для них. В прошлом году, когда мы уже знали, что создается такой канал, как Первый Кавказский, он представлялся не статическим плохоньким вещателем совкового образца , а возможным средством обмена информации, с интерактивными передачами, где в прямой эфир мог звонить любой зритель, высказать свое мнение, получить ответ или вызвать интересную дискуссию между гостями студии, передачи с регулярными телемостами между теми городами мира ( не только региона), где живут наши люди, где живы воспоминания о трагедиях наших народов, где ведутся размышления о том, как нам создать общее будущее. Все это можно еще сделать. Беседы и переписка с  участниками конференции показали, что все они однозначно за  более частые встречи, и что первая такая попытка была воспринята с большим энтузиаизмом. Еще одно впечатление от общения&amp;ndash; думаю практически любой участник тбилисской  конференции подписался бы под идеей создания в Грузии кавказского университета, где бы вместе учились молодые люди со всего Кавказа. Ни в чем вышесказанном нет такой уверенности, как в том, что хочется сказать в заключении - в грузинском обществе никогда не угасало сожаление и ностальгия о периоде, когда это действительно было. 
            Что касается остального &amp;ndash; не только вопроса признания геноцидов, но и дальнейших  отношений между Грузией и Северным Кавказом (пока еще части российского государства), &amp;ndash; когда-то, давно, старшие люди мне сказали, что для настоящих отношении обычной отдачи недостаточно, от человека требуется доблесть. Хорошо запомнилось это слово. Сегодня так и хочется  пожелать ее своей стране. Не хотелось бы видеть, как она будет довольствоваться меньшим.
 
 
 
 
 



Введение
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 






 
 
 {PAGEBREAK}
 Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 года.

Мы - участники международной научно-практической конференции «Hidden Nations, Enduring Crimes: The Circassians and the peoples of the North Caucasus between past and future» (Тбилиси, 19-21 марта 2010 года):
 

являясь носителями памяти о      многовековом противостоянии гнету захватчиков со стороны народов Северного      Кавказа, в том числе чеченцев и ингушей, не раз в своей истории      оказывавшихся на грани физического уничтожения,
руководствуясь стремлением к      исторической справедливости, 
добиваясь гарантий от повторения в      будущем преступлений, на протяжении последних веков совершенных Россией в      отношении народов Кавказа, 
стремясь создать надежные      политические, правовые и моральные условия для ликвидации       последствий войн и геноцида, 

 призываем членов Парламента Грузии:

Признать действия российской армии в      период колонизации Чечни в XVIII-XIX вв..  актом геноцида.
Признать депортацию чеченского и      ингушского народов в 1944-м году актом геноцида, тем самым поддержать      резолюцию Европарламента от 26 февраля 2004 (п. 15) где депортация      чеченского народа  признается актом      геноцида.
Поддержать инициативу ведущих      российских  правозащитных организаций о создании Международного      трибунала по преступлениям против человечности, совершенным российской      армией в Чечне за период двух войн конца XX-го &amp;ndash; начала XXI  века и      признать эти преступления актом геноцида против народа Чечни.
Учредить общий День памяти героев      Кавказа. 
Рассмотреть вопрос о возможности      создания постоянно действующего Центра по изучению северокавказского      региона на основе академических центров Грузии. 
Рассмотреть вопрос о создании       постоянно действующей образовательной программы для уроженцев      Северного Кавказа в Грузии. 

Члены делегации чеченской и ингушской национальности, представленных на конференции из Германии, Норвегии, Франции, России, Турции, Иордании, Бельгии, Австрии и Грузии (всего 18 человек подписали резолюцию).  
Тбилиси, 21 марта 2010 года.  
 
 Resolution of the Participants at the Conference .  

 


Resolution of the international scientific-practical conference Hidden Nations, Enduring Crimes: The Circassians and the peoples of the North Caucasus between past and future 
Tbilisi, March 19-21: 
&amp;bull;          Basing on/ taking into consideration the centuries-old resistance of the North Caucasian nations, including Chechens and Ingushs, who, [during the last centuries] time and again were brought to the brink of physical annihilation;
&amp;bull;          Guided by the urge towards historical justice; 
&amp;bull;          Seeking to safeguard the peoples of the Caucasus against the recurrence of similar crimes committed by Russia during the last centuries against them; 

&amp;bull;          Seeking to create a viable/reliable political, legal and moral conditions to eliminate the consequences of war and genocide.
 



We call upon the Parliament of Georgia: 
 

To recognize the      actions of the Russian army during the colonization of Chechnya in the      XVIII-XIX centuries as an act of genocide.
To recognize the      deportation of Chechen and Ingush people in 1944 as an act of genocide,      thereby supporting the resolution of European parliament dated 26 February      2004 (paragraph 15) where the deportation of the Chechen people is      recognized as an act of genocide.
To support the      initiative of the leading Russian human rights organizations to establish      an international tribunal focused on the crimes against humanity committed      by Russian forces in Chechnya during the two war period, at the end of the      XX - beginning of XXI centuries and to recognize these crimes as genocide      against the Chechen people/ people of Chechnya.
To establish a      common tribute day in memory of heroes of the Caucasus.

To consider the      possibility of establishing a permanent research center focused on the      region of North Caucasus, on the basis of academic centers of Georgia.

To consider the possibility to establish in Georgia a permanent      educational program intended for the natives of the North Caucasus region.


The members of the Chechen and Ingush delegations representing at the conference diasporas from Germany, Norway, France, Russia, Turkey, Jordan, Belgium, Austria and Georgia (in all, 18 person signed under the resolution).
Tbilisi, March 21, 2010.
 
Данную резолюцию можно подписать по ссылке: http://peacetocaucasus.com/DesktopDefault.aspx?alias=peace-caucasus&amp;tabid=3043



Введение

К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 




 





 

 

 {PAGEBREAK}

 
 От редакции журнала:

Тот факт, что кавказская эмиграция оставила нам богатое культурное, историческое и политическое наследие, совсем не является преувеличением. Перечитывая старые журналы, мы раз за разом убеждаемся, что практически все идеи, связанные с общекавказским движением актуальны, как никогда. 
Журнал «Северный Кавказ», №2, 1934 г.
Конфедерация Кавказа
Эмир-Хассан (из архива горской эмиграции).
Сегодня мы вплотную подошли к поворотному пункту в истории Кавказа: на днях будет подписан Пакт Конфедерации Кавказа.
            Произойдет это в эмиграции, в дни неслыханного издевательства и гнета, переживаемого народами Кавказа под игом красных оккупантов.
            Настоящее положение, а также недавнее и более отдаленное прошлое дают нам право утверждать, что к такому разрешению проблемы единства Кавказа ответственные кавкасские организации подошли с полной искренностью и с осознанием настоятельной необходимости реализации этого единства.
            Правда, к этому осознанию мы пришли не сразу и на пройденном пути допущено было много ошибок. Происходило это от разных причин, но прежде всего от слишком доверчивого отношения нашего к различным трактатам и обещаниям.
            В исторической перспективе ближайших столетий трагедия Кавказа началась с момента подписания российско-грузинской унии в 1801 году. Согласно этой унии, русское правительство ввело в пределы союзной Грузии войсковые части для защиты ее границ как от Персии, так и от Турции. Как только русские почувствовали себя в Грузии достаточно твердо, они попрали унию и объявили край присоединенным к России.
            Последовавшее за этим поголовное восстание грузин было подавлено с неслыханной жестокостью. Царевич Александр, ставший во главе народного движения, принужден был оставить Родину и, как непримиримый враг перенес свою деятельность в пределы Северного Кавказа.
            Утверждение русских в Грузии создало для них чрезвычайно благоприятные условия для завоевания Кавказа в целом, т.к. Кавказ брался ими почти в кольцо и отрезывался ими от внешнего мира.
            Вслед за Грузией, последовало занятие Азербайджана. Как непосредственные соседи Грузии в Южном Кавказе, Азербайджанские ханства, сейчас-же после занятия Грузии, подверглись ударам русских полчищ. Несмотря на героическое сопротивление народа под водительством таких вождей, как Джават-Хан и другие, судьба Азербайджана была предрешена: многочисленный враг уже через несколько лет занял всю страну.
            Заняв Южный Кавказ, враг сосредоточился все свои силы для завоевания Северного Кавказа.
            И здесь, - ни беспримерная стойкость горцев, ни высокие моральные качества и гений вождей-имамов: Мансура, КазихМагомета, Гамзат-Бека и Шамиля, ни 64 года беспрерывной войны с русским колоссом - не могли предохранить Северный Кавказ от поражения. Отрезанные от внешнего мира, теснимые отовсюду несметными полчищами русских - горцы вынуждены были прекратить борьбу.
            Таково прошлое Кавказа в эпоху, непосредственно предшествующую нашему времени. И если мы разберем причину трагических событий этой эпохи, то должны будем признать, что главной из них и величайшей ошибкой кавкасских народов было отсутствие единства, разъединение Кавказа.
            Наши соседи на юге - Турция и Персия неоднократно разоряли Кавказ в войнах, но при этом они всегда признавали суверенность кавкасских народов. Вероломство-же России по отношению Грузии прекратило существование последней в качестве самостоятельного государства и облегчило завоевание Азербайджана и Северного Кавказа.
***
            Хотя кавкасские народы никогда не теряли веру в свое освобождение - однако, русская революция 1917 г. застала их не вполне подготовленными. В результате, с первых-же шагов был допущен целый ряд ошибок.
            Южный Кавказ обособился и приступил к созиданию т.н. Закавкасской федерации. Северный Кавказ стал ориентироваться на север и пытался участвовать в создании противоестественного «Юго-Восточного союза». В обоих этих попытках элемент революционно-социальный превалировал над элементом национальным. В те времена и на юге, и на севере больше говорили о «защите завоеваний революции» и об «углублении таковой», чем о национальных задачах Кавказа и отдельных его народов.
«Закавкасская федерация» распалась после недолгого и не особенно славного существования, а «Юго-Восточный союз» так и остался проектом только на бумаге.
            В мае 1918 г. кавкасские республики одна за другой прорекламировали свою независимость. Но и сейчас, став определенно на путь независимости, они во многом сохранили свои недомогания. Наметившиеся еще в первый период революции расхождения стали еще более углубляться. Пышно расцвел узкий национальный эгоизм. Умы кавкасских государственных деятелей  всецело были заняты устройством отдельных народов, каждый ограждал и устанавливал олько свои границы, не обращая внимания на то, что делалось у соседей.Международные выступления кавкасских республик не координировались, каждый старался себе найти «высокого покровителя» и спрятаться под его крыло. Такое разноязычие царило и в отношении главной и основной опасности, которая, не переставая, угрожала независимости кавкасских республик - сначала в лице «белой», а затем «красной» России.
            Простая истина, говорящая, что всякая Россия - «белая», «красная» - никогда добровольно от Кавказа не откажется и сможет быть отражена только при наличии действенного общекавкасского единства, не была своевременно уяснена. 
Правда, из уст некоторых кавкасских деятелей и в те времена раздавались голоса о немедленном осуществлении такого единства, но, когда эти голоса стали выливаться в нечто реальное, было уже поздно. Большевистские орды, пройдя Северный Кавказ и Азербайджан, стучались уже в ворота Тифилиса.
            В марте 1921 все было кончено. Большевики заняли и Грузию  - Кавказ был полностью оккупирован и стал вновь русской провинцией.
            Таково ближайшее прошлое Кавказа - прошлое наших дней. история повторилась с поразительной точностью. Опять политическая близорукость руководящих кругов, доверие к различным обещаниям извне, а главное, отсутствие действенного единства, привели Кавказ к новой трагедии.
***
            Современное положение народов Кавказа можно охарактеризовать коротко так: небывалая нищета и голод, неслыханные издевательства и гнет над личностью и национальным самолюбием.  Одновременно с этим, - максимальная эксплуатация местных богатств, с полным исключением участия в прибылях самих кавказцев. Мало того, население сплошь и рядом терпит недостаток в тех предметах которые вывозятся большевиками из данного района. Но наряду с этим наблюдается черезвычайно важное и отрадно явление: усиление национального самосознания не только среди широких слоев населения, но и среди партийных кругов коммунистов-националов. И, надо заметить, с одновременным усилением чувства общекавкасской солидарности. 
            Национальный антагонизм среди кавкасских народов на местах уже не существует. Сейчас там борятся две силы: «великодержавный шовинизм» и «местный национализм», русское и кавкасское начало. «Нацуклонисты», даже в партийных рядах, творят наиболее характерное и распространенное явление. Внутри себя Кавказ созрел для активного и согласованного действия.
***
            Обстановка во вне для реализации национальных идеалов, как будто бы, менее отрадна. В сегодняшней международной политике Советская Россия играет одну из решаюших ролей. Она обеспечила себя на продолжительное число лет рядом договоров и пактами о ненападении с соседними и несоседними государствами. Мало того, сегодня Красная Москва находится накануне вступления в Лигу Наций - детище империалистической дипломатии, которую еще недавно большевики  поносили при всяком удобном и неудобном случае. Международный афферист Литвинов является сейчас чуть-ли не самым популярным дипломатом в мире.
            Однако, это только лицевая сторона медали. Если-же всомтреться глубже в причины активности советской политики, то, несомненно, мы должны признать, что эта активность - признак слабости. Внешняя политика Советской России вступила в период «передышек». Москвы ищет поддержки на Западе, чтобы предотвраить угрозу на Востоке. Дамоклов меч японской опасности заставляет ее делать уступку за уступкой и даже внешне сойти со многих, до недавна еще принципиальных позиций.
            Но этим угроза ею не отстранена. Дальний Восток по-прежнему остается наиболее уязвимым местом, и там в любое время могут разыграться решающие события. Результат этих событий  заранее известен. Россия не выдержит войну. Сокрушительный удар японского кулака расшатает устои советского режима и это будет сигналом к выступлению всех угнетаемых им народов.
            Один из известных украинских деятелей как-то в интимной беседе сказал: «Господа, никогда мировые державы так не старались обеспечить себя различными трактатами, пактами и договорами, как перед великой войной. Сейчас происходит тоже самое, и я уверен, что это - затишье перед бурей».
            Вероятнее всего первый гром грянет на Дальнем Востоке и этот гром будет означать начало конца для советского режима и имперской конструкции России.
            В этих условиях официальная реализация общекавкасского единства будет иметь огромное значение. Значение это будет тем большим, что Пакт Конфедерации не является затеей эмиграции, а отображает действительные настроения широких масс населения. Руководящие кавкасские организации зафиксируют то, что достигнуто уже давно на местах в процессе действенной борьбы с властью оккупантов.
            Подписывая Пакт Конфедерации, мы раз и на всегда исправляем ошибки отцов и наши собственные ошибки. Наше прошлое, осознанное всеми нами в равной степени, дает нам уверенность в том, что Пакт станет договором - обязывающим и действенным.
            Мы не допустим уже прошлых ошибок и будем твердо помнить, что Кавказ может быть освобожден и может сохранить свою свободу только при условии полного единства всех кавкасских народов.
            Подписываемый нами Пакт должен быть нашей путеводной звездой на пути этого единства.
 
 
Введение

К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 




 





 

 

 {PAGEBREAK}

 «Архив»

            11 мая исполняется 92 года объявления независимости Республикой Северного Кавказа.  Эта дата долгие годы была особой для всех северокавказских эмигрантов.  К сожалению, сегодня это знаменательное событие практически никем не вспоминается. В надежде возродить традицию празднования дня объявления независимости Северного Кавказа, мы начинаем публикацию материалов, посвященных этой дате.
Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости
 (из архива горской эмиграции)
Граждане!
            15-ть лет тому назад, 11 мая 1918 года, была провозглашена независимость Республики Северного Кавказа и наша Отчизна, после 60-летнего пребывания в оковах русского самодержавия, вновь обрела свободу. Казалось, что настала новая, светлая эра нашей истории; казалось, что отныне и мы получили возможность ковать свое национальное счастие собственными руками в пределах собственного свободного государства.
            Однако, судьбе угодно было подвергнуть нас новому испытанию; коварный и жестокий враг вновь двинул на нас свои полчища, и мы, недостаточно подготовившись к решительной борьбе, снова очутились под его властью. Советская власть, сменившая в России власть царскую, стала продолжительницей политики угнетения и, оккупировав нашу страну, разрушила добытые нами свободы.
            В результате, страна наша вновь стонет под игом чужестранной оккупации. Советская власть продолжает на нашей Родине политику эксплуатации, колониальный режим царствует там безраздельно. Со дня своего прихода к нам, советская власть прилагает все усилия дабы ослабить нас, дабы уменьшить нашу сопротивляемость эксплуататорскому режиму, который воплощает собой эта власть. Уже в 1920 году она разделила единое тело нашей Родины, создав вместо разрушенной ею Республики Северного Кавказа, «автономные республики» - Дагестанскую и Горькую и выделив в отдельные округа Адыгею и Шапсугию. Затем, из Горской республики она последовательно выделила «автономные области» - Карачаево-Черкесскую, Кабардино-Балкарскую и, наконец, в 1922 году Ингушскую и Северо-Осетинскую, ликвидируя последним актом окончательно Горскую республику. «Разделяй и властвуй» - такой лозунг всех империалистов и эксплуататоров, и лозунг этот был полностью усвоен советской властью по отношению к нашему народу.
            Но советская власть не только разделила нашу территорию на целый ряд отдельный областей, внешне не связанных; она выделила из нее огромные пространства, на которых живут многие тысячи наших братьев и сестер, подчинив эти пространства непосредственно центральной власти, а местную администрацию в них передав в руки русского населения, которое во многих случаях составляет там меньшинство. Таково положение в большей части прикубанской Адыгеи, где русские появились только в 1864 году, а так-же в западной части пространства, заключенного между Тереком и Кумой. Эти земли отобрал у нас русский царизм; они еще недавно бороздились плугами наших отцов и дедов. Советская власть, несущая - по ее словам - всюду справедливость не сочла нужным вернуть эти земли законным обладателям - потомкам тех, кто вынужден был уйти от царского произвола в трущобы гор и в пределы братской нам Турции. Она предпочитает их, по примеру царского правительства, колонизировать выходцами из России, на которых надеется опереться, когда мы вооруженной рукой потребуем от нее удовлетворения наших прав.
            Советская власть борется с нашей культурой, пытается разрушить наши духовные ценности. Она грабит нас и наши национальные богатства. Нефть, различные минералы, хлеб, скот и т.д. - все это на сотни миллионов рублей ежегодно забирается от нас и поглощается красной Москвой. Являясь законным обладателем богатейшей в мире страны, мы влачим жалкое существование, ибо богатства наши расхищает враг, давая нам взамен цепи рабства. Нас расстреливают сотнями и тысячами, когда мы пытаемся протестовать против невиданного угнетения.
            Братья и сестры! Если мы, несмотря на все испытания, не сохраним твердость в борьбе, мы будем уничтожены. Борьба должна быть доведена до конца. Мы должны взять обратно то, что принадлежит нам по праву. Земля наших дудов и отцов должна быть и нашей землей, и мы на ней должны быть хозяевами. Сотни тысяч наших братьев и сестер вынуждены пребывать Родины, - но ни они, ни те, кто остался на Родине, не должны забывать, что наш народ должен воссоединиться, и те, кто потерял Родину, должны ее вновь обрести.
            Мы должны все знать, что в нашей борьбе мы не одиноки. Наши соседи, Азербайджан и Грузия, идут с нами рука об руку, дабы совместными усилиями строить общее здание свободного Кавказа - Кавказскую Конфедерацию. На севере пробудился тридцатимиллионный украинский народ, готовый так-же при первой возможности сбросить москвоское иго. С нами Туркестан, Крым, Идель-Урал, а так-же финские народы Карелии, Ингрии и Коми. От берегов Балтийского моря и до границ Китая вырисовывается могучий блок угнетенных народов, готовых в нужный момент ринуться на своего угнетателя и изгнать его из своих пределов.
            Момет-же этот может наступить в ближайщем будущем. Большевизм слабеет с каждым годом, становясь все более и более неспособным выдержать серьезный удар. События на Дальнем Востоке являются лучшим тому доказательством.
            Итак, не будем терять бодрости духа и будем всегда готовы нанести врагу решающий и окончательный удар. Не будем забывать, что в единении - сила, и русскому «красному октябрю» противопоставим наш кавкасский «Май» - символ нашей свободы.
Да здравствует Независимая Республика Северного Кавказа!
Да здравствует Единый Конфедеративный Кавказ!
Да здравствует общий фронт порабощенных Россией народов!
Долой оккупационный режим!
Долой красный империализм!
Ц.К. Народной Партии Горцев Кавказа
Нартон.
11 мая 1918 года
            В жизни каждого народа существует исторические рубежи, устанавливающие новые этапы в его развитии. Одним из таких рубежей в жизни нашего народа является 11 май 1918 года. В этот день полномочные представители Северного Кавказа обратились ко всем державам мира с следующей декларацией:
            «Нижеподписавшиеся, полномочные представители Кавказа, имеют честь довести до сведения всех правительств нижеследующее:
            Народы Кавказа закономерно избрали национальное собрание, которое, собравшись в мае и сентябре 1917 года, заявило об обазовании Союза Горцев Кавказа и вручило исполнительную власть настоящему правительству. В виду царящей в России анархии и пользуясь признанным самим петроградским правительством правом за всеми народами б. империи царей свободно создавать свою политическую будущность, правительство Союза горцев Кавказа приняло следующую резолюцию:
            1 - Союз горцев Кавказа решает отделиться от России и образовать независимое государство
            2 . Территория нового государства будет иметь своими границами на севере те-же самые географические границы, какие имели области и провинции Дагестана, Терека, Ставрополя и Черного моря в б. русской империи, с запада - Черное море, с востока - Каспийское море, на юге - границу, подробности которой будут определены по соглашению с Закавказским правительством.
            Полномочным делегатам, подписавшимся здесь, поручено довести до сведения всех правительств это решение и прокламировать этим заявлением образование независимого государства Союза горцев Кавказа, а посему нижеподписавшиеся заявляют, что от сегодняшнего дня независимое государство Кавказского Союза рассматривает себя закономерно установленным.
Подписали: Абдул Меджид  Чермоев, Гайдар Баммат».
            11 мая 1918 года стало, таким образом, официальной датой объявления нами независимости. Гайдар Баммат, подписавший приводимый акт в качестве делегата Временного Правительства Северного Кавказа, в своей брошюре («Проблема Кавказа», Лозина, 1919 г.) дает историческому факту объявления горской независимости следующую характеристику:
            «...Этот акт 11 мая 1918 года представляется логическим и формальным заключением исторического процесса, начатого еще в период Кавкасской войны организациями Шамиля и «Медалистом черкесских свобод», прошедшего политический путь эмиграции кавказцев в Турцию, жестокую эпоху возмущений и восстаний, ссылок в Сибирь целых аулов, каторжных работ и смертных приговоров, произнесенных ставленниками царя над лучшими людьми, и воплощенного, наконец, в реальной жизни независимого государства».
            И действительно, если мы попытаемся вернуться к истокам 11 мая 1918 года, разобрать логические предпосылки, вызвавшие этот акт, то прежде всего должны будем остановиться на эпохе Кавкасской войны, временах Шейха Монстра и Имама Шамиля. Идея горской государственности нашего исторического периода зародилась и развивалась, именно, в те времена. Шейх Манеру бы ее основателем, гений имама Шамиля придал ей четкость и в значительной степени реализовал. Традиции, оставленные нам той эпохой, легли в основу дальнейшего развития нашей народной психологии. Воля к борьбе и протест против насилия дали нам вохможность выдержать почти 100-летнюю борьбу с врагом во много раз сильнейшим; во времена-же неволи эти-же элементы, сохранившиеся в нашей психологии, привели нас к окончательному единству и к акту 11 мая.
            То, что не удалось завершить имаму Шамилю, завершилось само собой в годы рабства. Режим угнетения, одинаково сильный во всех частях нашей Родины, помимо совего желания, лишь способствовал процессу объединения. «Жестокая эпоха возмущений и восстаний, ссылок в Сибирь целых аулов, каторжных работ и смертных приговоров» продолжила дело нашего собирания. В результате, психологический партикуляризм, берущий свое начало в племенном различии горцев, с которым там немилосердно боролся имам Шамиль, к моменту русской революции был в нашей среде почти совершенно изжит. Горцы встретили революцию в качестве единой нации, руководимые общей национальной психологией.
            Первым актом нашего свободного волеизъявления был Общегорский съезд в Терк-Кала в мае 1917 года. На съезд прибыли представители всех горских племен, начиная от приморских Абхазии и Шапсугии и кончая ущельями Дагестана и степями Ачикулака. Национальная программа, выработанная на этом съезде, сводилась в основном к следующему:
            «Сплочение горцев Кавказа для защиты и упрочения завоеванных революцией свобод, проведения в жизнь демократических начал и защиты общих для всех горских  племен политических, социальных и культурно-национальных интересов». (§ 1 «Политической платформы и программы Союза объединенных горцев Кавказа», которая была утверждена 1-вым Общегородским съездом).
            В словах этих, несомненно, заключается максимум национальных требований, которые могли быть высказаны в то время на официальном и легальном съезде горских племен. Не надо забывать, что тогда Россия еще существовала и старый административный аппарат сохранял на Кавказе почти все свои позиции.
            Логическим завершением упомянутых требований был акт 11 мая 1918 года. Развал России к этому моменту достиг кульминационного пункта и ничто уже не могло препятствовать свободному выявлению горской национальной воли. И горцы в акте 11 мая выявили сознательную волю жить независимой жизнью в пределах собственного национального государства. Акт 11 мая показал, что психология Горьких племен окончательно трансформировалась  в единую национально-горскую психологию; он окончательно похоронил племенной партикуляризм и выявил горцев в качестве единой скристаллизированной нации. Поэтому-то он стал новым рубежом в историческом развитии нашего народа: отныне история горцев - это история горской нации. Сейчас эта история по-старому полнам элементами борьбы и протеста, но мы верим, что настанет час, когда и горцы приступят к мирному и творческому труду - свободные среди свободных и равные среди равных. Момент этот наступит, когда мы вновь восстановим свою государственность и возьмем свою судьбу в собственные руки.
Введение 
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 



 
 



 



{PAGEBREAK}







«АРХИВ»
Журнал «Кавказ»  №3, 1934, Париж
О прекращение сотрудничество Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими оффициальными учреждениями в Париже.
 
Гайдар Баммат (из архива горской эмиграции)



 




        Гайдар Баммат
 

              Многие кавказцы неоднократно обращались ко мне с вопросом какими мотивами были вызваны прекращение сотрудничества и разрыв отношений между Национальной Делегацией Республики Сев. Кавказа и Грузинскими оффициальными учреждениями в Париже. Я считаю полезным и своевременным дать на этот вопрос публичный ответ.

            Недостаток места и обширность темы лишают меня возможности всесторонне осветить этот небезынтересный для нашей истории эпизод. Я надеюсь, что в другое время и в другом месте мне удастся более подробно остановиться на драматических перипетиях острой внутренней борьбы, которая в течении долгих лет шла в недрах так называемого «Совета 3-х Республик» и ознаменовалась несколькими неудачными попытками реорганизации кавказских политических учреждений в эмиграции. В настоящее время я ограничусь опубликованием лишь одного документа, который, думается мне, дает довольно ясную картину обстановки сложившейся к моменту разрыва и указывает на некоторые конкретные его причины. Документ этот - письмо адресованное 8 июля 1930 года А.И.Чхенкели, быв. Чрезвычайному Посланнику и Полномочному Министру Грузии в Париже от имени Делегации Республики Сев. Кавказа, за подписью А.М.Чермоева и моей.
Вот это письмо:
Господин Министр,
            В самом начале революции, еще до провозглашения независимости Грузии и других Кавказских республик, полномочные представители Северного Кавказа поставили своей задачей объединение их страны с Закавказьем. В марте 1918 года в Тифлис прибыла особая делегация, в состав которой входили и лица, подписавшие настоящее письмо, с проектом Кавказского объединения. Эта Делегация после переговоров с Национальными Советами Азербейджана, Армении и Грузииотправилась в Трапезунд, где в то время заседала Турецко-Закавказская мирная Конференция.
            Прибывшая к концу работ Конференции Делегация заняла на ней особую позицию, выраженную в ее декларации от 1 апреля 1918 года, обращенной к Делегациям Оттоманской и Закавказской. В этой декларации, впоследствии опубликованной, Северо-Кавказская Делегация, всемерно подчеркивая единство Кавказа с точки зрения географической, экономической и стратегической, настаивала на необходимости создания Кавказской Конфедерации.
            В июне месяце того же 1918 года, немедленно после распадения независимых республик Азербейджана, Армении и Грузии, Северо-Кавказская Делегация на Батумской мирой конференции обратилась с тем же предложением к правительствам трех новообразованных республик.
            В начале 1919 года в Константинополе, по пути в Париж, мы вновь повторили ту же попытку, дабы иметь возможность продемонстрировать перед мирной конференцией единый Кавказский фронт.
            Несколько позже, - в марте месяце, преследуя все ту же цель, правительство С.Кавказа предложило Правительствам Закавказья созвать конференцию, которая собралась в Тифлисе. Работы этой конференции совпали с нападением белых армий генерала Деникина на Северо-Кавказскую республику. Закавказские правительства сочли благоразумным занять выжидательную позицию и конференция была отсрочена.
Во время оккупации нашей страны войскми генерала Деникина, Правительство Совета Национальной обороны, боровшейся против белых оккупантов, неоднократно делало те же попытки.
            Все эти обращения не нашли достаточно благоприятного отклика у руководителей Закавказской политики и единый Кавказский фронт, который только и мог бы отстоять независимость всех Кавказских республик, не был реализован. В результате четыре Кавказские республики были раздавлены одна за другой.
            Мы надеялись, что богатые этим тяжким опытом представители Закавказья откажутся от своих заблуждений и в будущей борьбе против большевиков честно и лойяльно создадут столь необходимый единый фронт. Был момент, когда казалось, что наши ожидания осуществляются. В 1921 году Национальные Правительства Кавказа, собравшись в Париже, приняли принцип Кавказского единства и заложили фундамент будущей конфедерации. Различные документы, касающиеся этого решения были разновременно подписаны. К несчастью, очень скоро выяснилось, что не все Кавказские национальные организации одинаково чистосердечны в своих побуждениях и не все одинаково горячо стремятся к намеченной цели. Принятые решения оставались мертвой буквой. Грузинская Легация и Делегации Азербейджанская и Армянская работали каждая отдельно, следуя путями, которые им казались наиболее отвечающими интересам представляемых ими народов.
            Делегация Сев. Кавказа неоднократно указывала на все неудобства, проистекающие из такого метода и настойчиво требовала создания центрального органа, составленного из наиболее квалифицированных представителей Кавказских республик в целях объединения деятельности различных национальных организаций и высшего руководства Кавказской политикой. По идее Делегации Северн. Кавказа такая организация, оставаясь в кулисах, ничем не стесняла бы во вне деятельности признанных оффициальных представительств - Легации Грузии и Делегаций остальных Кавказских республик.
            Эти требования казалось бы вполне логичные и законные встречали глухую, но упорную оппозицию безответственных организаций, которые, к несчастью, определили  Ваше собственное поведение, г. Министр.
            Неоднократно, не только в частных беседах, но и на оффициальных заседаниях Совета 3-х Республик (на этих заседаниях представители Армянской Делегации участью не принимали - Г.Б.), превратившихся благодаря занятой Вами позиции в лишенную какого бы то ни было авторитета контактную комиссию для взаимной информации, - Вы лойяльно признавали основательность наших жалоб. К несчастью Вы не нашли в себе достаточно силы и твердости, чтобы реагировать против гибельного влияния некоторых кругов.
            Создавшееся ненормальное положение усугублялось еще тем фактом, что тенденции политической группы, которая диктовала Вам свою волю, признавались нами не отвечающими той концепции Кавказской Конфедерации, свободной и независимой, которую мы себе составили.
            Не раз мы имели случай обращать Ваше внимание на позицию занятую Грузинской социал-демократической партией и ее официальным органом «Голос Борьбы» против фашистской Италии и новой Турции, позиции, которую мы считали для себя абсолютно неприемлемой и которую Вы сами, при всей Вашей привязанности к своей партии, в качестве представителя Грузии, не могли, конечно, одобрить.
            В течении последних 3-х лет мы не переставали Вам указывать, что разлагающая деятельность так называемого Комитета независимости Кавказа, руководимого одним из членов Вашего Правительства, принадлежащего, как и все члены Грузинского правительства к социал-демократической партии, является подлинной угрозой политическому будущему Кавказа. Вместе с Е.П. Гегечкори Вы  сами признали деятельность этой организации фиктивной и вредной.
            Вы отлично знали что Северо-Кавказская секция этой организации в большинстве состоит из людей бывших во враждебном нас стане и даже с оружием в руках боровшихся против Северо-Кавказской республики или из эмигрантов не принимавших никакого участия в национальном нашем движении ни в бытность свою на Кавказе, ни в течение долгих лет пребывания в изгнании, пока не обнаружилось, что участие в Комитете Независимости может оказаться не безвыгодной операцией...
Мы знали, г. Министр, что наши чувства не были Вам чужды. Вы сами признавали это во время многочисленных наших бесед на эту тему. Это признание считалось нами необходимым предварительным условием для возобновления наших отношений, которые фактически были уже прерваны больше чем год тому назад. (См. протокол заседания Совета 3-х Республик от 3 декабря 1929 г.). Поэтому мы имели основание верить, что Вы решитесь наконец энергично выступить против положения вещей, которое Вы сами признавали ненормальным. Случилось, однако, обратное. На заседаниях Совета 3-х республик, имевших место 19-24 марта, Вы нам заявили, что действуя под угрозой ультиматума предъявленного ему Комитетом Независимости «Грузинская Коллегия» (Грузинское Правительство, пополненное представителями партий) постановила отклонить требования, формулированные Делегациями Азербейджана и Сев. Кавказа. Немедленно Вы были поставлены в известность, что мы не признаем за «Коллегией» права решать вопросы касающиеся взаимоотношений между Кавказскими Республиками. Мы указали Вам, что на Вас лично, как на полномочного представителя Грузии, снабенного законным мандатом ляжет вся ответственность за последствия, если указанное решение будет принято Вами во внимание.
            Несмотря на это предупреждение, зарегистрированное в протоколах Совета 3-х и на частное письмо от 26 марта Вы продолжаете хранить упорное молчание. Из этого мы заключаем, что Вы солидаризируетесь с Вашей «Коллегией», и вынуждены констатировать, что политика которую Вы делает, является скорее политикой Социал-Демократической партии, из рядов которой вышло Ваше правительство, чем национальной политикой Грузии.
            Политику же Грузинской Социал-демократической партии мы никоим образом не можем признать искренно преследующей создание Кавказской Конфедерации.
            В меморандуме поданном в июне 1929 года в Экзекутиву 2-ого Интернационала, Заграничная Делегация Грузинской Социал-демократической партии высказывается следующим образом: «Социал-демократическое правительство Грузии стоит на выработанной социал-демократической партией политической линии и старается провести ее теми средствами, которые она имеет и в тех сферах куда имеет доступ... У Грузии нет такого соседнего государства на дружеское вмешательство которого она могла бы рассчитывать.  Единственный ее сосед - Турция, которая если и вмешивается в наши дела, то всегда против нас... Нашу задачу составляет уберечь себя от этого вмешательства. Конечно, у партии для этого нет никаких средств. Это составляет задачу национального Правительства. С этой целью оно находится в близкой связи с национальными демократическими организациями Кавказских мусульманских республик и старается укрепить в них кавказскую ориентацию. Вообще, в атмосфере созданной ликвидацией большевизма, можно избегнуть национальных конфликтов близостью и связью с ними и наперед утверждением в них нашей политической линии. Поэтому наша партия стоит на почве объединения всех социалистических партий Советского Союза.
            Национальное же Правительство старается сблизиться с  национальными кавказскими организациями дабы обрести на них влияние!... Правительство ставит себе целью сохранить международный статут Грузии и этим облегчить Лиге Наций, в подходящее время, вмешательство в наши дела.
            Эти строки не оставляют никаких экивоков и являются блестящей демонстрацией двойственной роли Грузинской Социал-Демократической партии в отношении Кавказских соседей Грузии. Протягивая через головы Азербейджана и Сев. Кавказа руку русским социалистическим партиям, Грузинские социал-демократы без всякого стеснения признают, что дружеские отношения, поддерживаемые их правительством с национальными организациями Кавказских мусульманских Республик не имеют в действительности никакой иной цели, как сохранение статута Грузии.
            Здесь мы очень далеки от Кавказской Конфедерации, которая, очевидно, рассматривается как пустая формула лишенная практического смысла, годная однако для привлечения симпатий представителей Кавказских мусульманских республик, искренно преданных идее Кавказской Конфедерации. Для того чтобы картина была полной необходимо сопоставить цитированное исповедание веры с резолюциями Экзекутивы 2-го Интернационала, только что закончившего свои работы в Берлине.
Одной из этих резолюций, принятых единогласно (!),  следовательно с участием делегатов Грузинской Социал-демократической партии, нациоанльным социалистическим партиям, примыкающим к 2-му Интернационалу, вменено в обязанность подчинить местные национальные стремления высшим интересам международного рабочего класса, дабы предохранить Европу от грозящей ей, якобы, опасности со стороны реакции и фашизма.
            В этих целях они должны отказаться от насильственных действий направленных против советской власти и от всяких мер саботажа, способных повести к подрыву советского хозяйства. Им запрещаются всякие акты, могущие почитаться прямым или косвенным союзом с внешними и  внутренними движениями занимающими революционную позицию или стремящимися вызвать интервенцию против Советского Правительства.
            В целях предотвращения конр-революции, входящие в состав 2-го Интернационала национальные социалистические партии приглашаются ограничить их деятельность изысканием мирных, демократических способов разрешения советского кризиса. Образ действий делегатов Грузинской Соц.-демокр. партии, голосовавших за эту резолюцию находится в странном противоречии с деятельностью представителей той же партии в «Комитете Независимости», который, кажется нам, преследует как раз те самые задачи, что так торжественно осудил 2-ой Интернационал.
            Не является ли приведенное одним из новых доказательств политического двуличия партии, которая согласно цитированному выше меморандуму направляет политику Грузинского Правительства?
            Никогда, ни под каким видом мы не сможем признать такого рода действия политикой рыцарски-благородной и лойяльной Грузии. Мы желаем оставаться верными Национальной Грузии, с которой судьбы нашей Родины связаны неразрывными узами, и продолжать борьбу за общий идеал свободы и независимости в тесном сотрудничестве с теми грузинскими организациями и партиями, которые поставили национальный идеал выше партийных и классовых соображений и также как мы, убеждены в том, что осуществление Кавказской Конфедерации является одним из необходимых условий возрождения и самой Грузии.
            Вот почему, г. Министр, после девяти лет сотрудничества, утративши последнюю надежду на то что Вы освободитесь от безответственных влияний, опасных не только для Грузии, но и для всего Кавказа, мы, с глубоким сожалением, вынуждены положить конец сотрудничеству Делегации Республики Северного Кавказа с Вашей Легацией и вернуть себе свободу действий...»
            Мне представляется, что приведенный документ не требует особых комментарий. Со времени его подписания прошло около четырех лет. Время и события в полной мере подтвердили правильность оценки данной Делегацией Сев. Кавказа деятельности и Грузинской Социал-демократической партии и оффициальных грузинских учреждений. - Ими было сделано все чтобы оттолкнуть Северный Кавказ от Грузии и посеять между народами Кавказа опасную рознь и недоверие. Добились они, к счастью, только того, что укрепили сердечные связи и единство мыслей тех грузин и горцев, которые не мыслят освобождения иначе, как объединенными действиями.
Гайдар Баммат
(Журнал «Кавказ» Париж)
 




 
Введение 
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 



 





 

 

{PAGEBREAK}
Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация: Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939) ()
Мамулиа Георгий (Париж, Франция)
 «Для Японии мыслим только Кавказ в целом, а отдельные республики, не представляют для нее никакой ценности».
Из показаний Михаила Николайшвили, эмигранта, члена группы «Кавказ», арестованного НКВД 7 июля 1938 г. при попытке перехода нахичеванского сектора советско-турецкой границы.  
 Политические условия возникновения группы «Кавказ» 
 Начало тридцатых годов прошлого века, характеризовалось геополитическими изменениями не только в Европе, но и на Дальнем Востоке. Создание в 1932 г. под эгидой Японии государства Маньчжоу-Го, обозначило новый этап усиления советско-японского соперничества как в самом Китае, так и в дальневосточном регионе в целом.
Понимая, что столкновение с Кремлем является лишь вопросом времени, военно-политическое руководство Токио, в лице разведывательного отдела Генерального штаба Японской армии, с целью внутреннего подрыва лоскутной империи &amp;ndash; СССР, приступило к установке контактов с представителями антикоммунистических эмигрантских организаций. Пытаясь использовать национальный фактор в своих интересах, Токио прибегло к чрезвычайно масштабным мерам, целью которых, было в случае прямого столкновения с СССР охватить его волной национальных восстаний по всему периметру границ, от Украины до Владивостока. В рамках данного начинания, был предпринят целый ряд проектов, которые, как бы фантастически они не выглядели на сегодняшний день, свидетельствуют о тщательности, и, в определенной степени, компетенции и оригинальности мышления японских экспертов, в их подходе к проблеме национального вопроса в СССР. Например, с целью подорвать советский тыл на Дальнем Востоке, японцами всерьез рассматривался вопрос о создании на огромной территории вокруг Хабаровска, Владивостока, а так же вдоль русла реки Амур т. н. «Зеленой Украины», &amp;ndash; государственного образования, населенного потомками украинцев, массовым образом депортированных в Сибирь царским правительством еще в 50-х гг. XIX века (2).     
 Выдвигались проекты создания под японским протекторатом территории Забайкальского казачьего войска. Уделялось большое внимание работе с представителями туркестанской эмиграции, осевшей, после завоевания советами Центральной Азии, в Афганистане и Иране. В случае начала боевых действий, целью повстанческих отрядов, сформированных на территории Афганистана, являлось перерезать транссибирскую железнодорожную магистраль, соединявшую Дальний Восток с европейской частью Советской империи (3). 
Важнейшую роль в этих планах, играл так же Кавказский регион. Принимая во внимание, что около 80 процентов нефтедобычи в довоенном СССР приходилось на нефтяные месторождения Баку, Грозного и Майкопа, Кавказ, как магнит притягивал к себе наиболее пристальное внимание военно-политического руководства страны восходящего солнца. С целью нарушения снабжения топливом советской военной машины, японской разведкой планировалось проведение не только диверсионных актов на кавказских нефтепромыслах, но и комплексная дестабилизация всего кавказского региона. Намечались мероприятия по оказанию помощи кавказскому национально-освободительному движению, путем установки контактов с наиболее подходящими для этой цели политическими эмигрантами, обитавшими в Турции и Западной Европе. В Токио хорошо понимали, что подобное предприятие может иметь шансы на успех, только лишь в случае объединения в единую организацию представителей всех кавказских народов. 
Небезынтересно отметить, что связи японцев с кавказскими патриотами восходили своими корнями еще к эпохе русско-японской войны (1904-1905). В это время японская разведка предоставила щедрую финансовую помощь представителям борющихся за свою независимость нерусских народов империи Романовых. В числе кавказцев, сотрудничавших с японцами в это время, был грузин Георгий Деканозишвили, &amp;ndash; лидер грузинской революционной социал-федералистской партии. По свидетельству одного из современников той эпохи, оружие и боеприпасы, купленные на японские средства, были тайно переправлены в Грузию и «сыграли значительную роль в восстаниях 1905 г.» (4).        
Основным плацдармом, для практической деятельности будущей организации, была выбрана Турция. Данный факт, принимая во внимание пакт о дружбе и нейтралитете, заключенный еще в 1925 г. между Москвой и Анкарой, в значительной степени затруднял осуществление предприятия. Был весьма ограничен и выбор кандидатур руководителей будущей организации. Большинство из эмигрантов, бывших членов социалистических правительств независимых Кавказских республик, уже были задействованы в планах западных демократических государств. Данное обстоятельство, наряду с идеологической несовместимостью, делало в глазах японцев этих людей ненадежными, исключая их сотрудничество с Токио. 
Исходя из вышеупомянутых критериев, было решено сделать ставку на представителей правого крыла кавказской эмиграции, которые, исходя из идеологических и иных соображений, находились в оппозиции к объединенным под польской эгидой в движении «Прометей» национальным центрам Грузии и Азербайджана, возглавляемыми Ноем Жордания и Мамедом Эмином Расул-задэ. Оба центра, являясь, как бы правительствами Грузии и Азербайджана в изгнании, получали регулярное финансовое содержание от польского правительства, и, хотя и включали в себя некоторых представителей других партий, находились под абсолютным контролем грузинских социал-демократов и мусаватистов. 
Практическую работу по установлению связи с правыми кавказскими эмигрантами, осуществляли военные атташе японских посольств в западноевропейских  и ближневосточных странах.   
Осенью 1933 г. японский военный атташе в Стамбуле обратился с просьбой к настоятелю местного грузинского католического монастыря, отцу Шалве Вардидзе, с просьбой помочь в установлении связи с представителями правых кругов грузинской эмиграции в Париже. В результате этого, японцам были рекомендованы лидер грузинской национал-демократической партии Спиридон Кедиа, руководитель союза грузинских офицеров, бывший главнокомандующий Грузинской армией, генерал Георгий Квинитадзе, а так же руководство грузинской патриотической организации «Тетри Гиорги» («Белый Георгий»), в лице проф. Михаила Церетели и Александра Манвелишвили. Вероятно, не желая продолжать это дело непосредственно в Стамбуле, под пристальным наблюдением агентов НКВД, переговоры были перенесены в Берлин (5). 
Здесь, в роли посредника, рекомендовавшего подполковнику Шигеки Усуи, заместителю военного атташе посольства Японии в Берлине, ответственному за осуществление данного проекта, подходящие кандидатуры из числа кавказских эмигрантов, выступал другой грузинский эмигрант, &amp;ndash; бывший подполковник армии независимой Грузии, работавший в то время в разведывательном отделе Генерального штаба,  национал-демократ Роман Мкурнали (6), обладавший хорошими связями и в германской разведке. Мкурнали рекомендовал Усуи грузинского национал-демократа Шалва Карумидзе и северокавказца Гайдара Баммата, &amp;ndash; бывшего министра иностранных дел существовавшего в 1918 г. Союза горцев Северного Кавказа и Дагестана (7). 
Так как оба кандидата обладали необходимыми навыками и связями, японцами было решено финансировать и Карумидзе и Баммата,  предоставив им возможность создания соответствующих политических групп, а так же печатных органов этих объединений. 
 Гайдар Баммат &amp;ndash; Талейран Кавказа
 Гайдар Баммат, до 1923 г. известный так же под своей русифицированной фамилией Бамматов, родился 3 ноября 1890 г. в Дагестане, в г. Темир-Хан-Шуре (нынешнем Буйнакске). Окончив Ставропольскую классическую гимназию и юридический факультет Петербургского университета, Баммат, с 1912 г., служил в Тифлисе, в канцелярии наместника Кавказа, дослужившись до должности чиновника по особым поручениям (8). Вероятно, именно в это время, находясь в административно-политическом центре Кавказа и работая в государственной структуре, куда, в конечном итоге, стекалась всесторонняя информация со всего региона, Баммат, в полной мере мог оценить необходимость и перспективы политического объединения для будущего кавказских народов.   
С 1917 г., после падения монархии в России, Баммат являлся одним из руководителей  национально-освободительной борьбы северокавказских горцев. Именно Баммату, удалось уговорить престарелого Шейх-уль-Ислама, главу мусульман Закавказья, примкнуть к революции. Он же подписал 11 мая 1918 г. декларацию независимости Северного Кавказа. С марта 1918 г., Баммат исполнял обязанности министра иностранных дел Союза горцев Северного Кавказа и Дагестана. Принимал участие в работе трапезундской и батумской конференций, безуспешно пытаясь убедить руководителей южнокавказских республик поддержать его проект создания Кавказской федерации. В начале 1919 г., представил на рассмотрение Версальской мирной конференции меморандум о необходимости признания союзниками независимости Северного Кавказа. В мае того же года, участвовал в конференции четырех кавказских республик в Тифлисе, где сумел убедить правительства Грузии и Азербайджана оказать военную помощь Северному Кавказу в его борьбе против белой армии генерала Деникина. В апреле 1920 г., после вторжения на Северный Кавказ Красной армии, Баммат являлся представителем Совета обороны республики Северного Кавказа, ответственным за внешние сношения. В тоже время, исполнял обязанности дипломатического представителя горцев при правительствах Грузии и Армении. 
После оккупации большевиками Северного Кавказа и Азербайджана, Баммат, вместе с другими северокавказскими и азербайджанскими патриотами был вынужден искать убежище в Тифлисе. В феврале 1921 г., накануне вторжения в Грузию большевиков, был избран председателем сформированного в Тифлисе Горско-азербайджанского комитета. Комитет был признан Грузией в качестве легитимного правительства Северного Кавказа и Азербайджана, а его воинское формирование приняло участие в боевых действиях против наступающих на Тифлис большевистских войск (9).
Продолжал активную политическую деятельность Баммат и в эмиграции. Перебравшись из Турции во Францию, он, вместе со своим старым соратником и тестем, бывшим президентом Союза горцев Северного Кавказа и Дагестана Абдул Меджидом (Тапой) Чермоевым, в качестве члена делегации республики Северного Кавказа на Версальской конференции, тесно сотрудничал с представителями других кавказских правительств в изгнании. В 1922 г. Баммат встретился с королем Афганистана Мохаммед Надир Шахом. Будучи впечатленным знаниями и глубокой эрудицией Баммата, король предоставил ему афганское гражданство. В октябре-ноябре 1924 г., в Париже, на заседаниях представителей республик Азербайджана, Грузии и Северного Кавказа, в которых, наряду с прочими, принимал участие и Баммат, было принято решение о «необходимости создания союза Азербайджана, Северного Кавказа и Грузии в форме конфедерации» (10). 
Были так же приняты решения о создании особой комиссии, с целью выработки проекта конституции будущей конфедерации, объединении дипломатических усилий кавказцев и формировании Кавказского комитета, «обладающего функциями по подготовке и руководству народов Кавказа в борьбе за их независимость» (11).
Находился Баммат и в числе кавказцев, заложивших еще в начале 20-х годов основу польско-кавказского сотрудничества, продолжавшегося вплоть до начала Второй мировой войны. В 1925 г., по его инициативе, в Стамбуле, при поддержке посла Польши в Ангоре Романа Кнолля, был создан Комитет Кавказских конфедералистов, в 1927 г. включенный в состав центрального кавказского органа движения «Прометей», &amp;ndash; Комитета независимости Кавказа. Первый номер журнала «Прометей», печатного органа Комитета независимости Кавказа, был составлен на парижской квартире Баммата. Он же предложил и имя мифического титана, в качестве официального названия журнала (12). Единственная статья Баммата в журнале «Прометей», была напечатана в первом номере этого издания (13).
Вскоре, однако, отношения Баммата с кавказцами-участниками движения «Прометей», стали портиться. Под влиянием правительства Польши, подозрительно относящегося к правым кругам кавказской эмиграции, в состав Северокавказской национальной секции, входящей в Комитет независимости Кавказа (14), были включены, в основном, руководители Народной партии горцев Кавказа, по мнению Баммата, не игравшие в 1918-20 гг., существенной роли в национально-освободительном движении Северного Кавказа.
В 1929 г., Баммат приступил к изданию на русском языке журнала «Независимый Кавказ», целью которого являлась как популяризация идеи Кавказской конфедерации, так и подготовка, сбор и систематизация материалов, для выработки конституции будущего объединения. Как по внешнему виду, так и по содержанию, это издание следует считать непосредственным предшественником журнала «Кавказ». Предполагалось издавать «Независимый Кавказ» и на французском языке (15). Этим планам, однако, не суждено было сбыться. Вероятно, в результате отсутствия финансирования, издание журнала пришлось прекратить уже в 1931 г., после выхода в свет первых трех номеров. Тем не менее, подавляющее большинство авторов «Независимого Кавказа», через три года составило основной костяк команды Баммата в группе «Кавказ». 
  Журнал «Кавказ» и основные авторы этого издания
     По свидетельству Алихана Кантемира, одного из наиболее близких соратников Баммата, первоначально журнал «Кавказ» финансировался состоятельными кавказцами-эмигрантами. Такими, как грузин Алексей Мдивани, женившийся в 1933 г. на американской миллионерше Барбаре Хаттон, или представителями семьи Чермоевых, к которой, по альянсу, принадлежал и сам Баммат (16). Начиная с 1935 г., финансирование журнала осуществлялось посольством Японии в Париже (17). Приступив к изданию журнала, Баммат, прежде всего, занялся идеологическим оформлением своей организации. Вокруг ежемесячного журнала ««Кавказ» &amp;ndash; органа независимой национальной мысли», издававшегося на русском языке с января 1934 г. тиражом в 700 экземпляров (18), произошло создание политической группы, под одноименным названием. Целью этого издания, бессменным редактором которого на протяжении всех пяти лет его существования являлся сам Баммат, было объединение всех правых групп кавказской эмиграции на основе идеи создания конфедерации Кавказа.
Первоначально, журнал «Кавказ» планировалось издавать в качестве органа горцев Северного Кавказа. Связано это было с тем, что параллельно с финансированием журнала «Кавказ», японцы, как уже отмечалось, продолжали финансировать и другого своего протеже, &amp;ndash; Ш. Карумидзе. С целью объединения правых грузин-эмигрантов, проживающих в Германии, Карумидзе, в 1934 г., была создана организация «Союз грузинских националистов», издающая на грузинском и немецком языке свой собственный орган, - журнал «Клдэ» («Скала») (19). Сотрудничество между двумя организациями протекало гармонично, и, вплоть до 1936 г., переводные материалы из «Клдэ», как и оригинальные статьи самого Карумидзе, Мкурнали и других сотрудников «Клдэ», регулярно помещались на страницах «Кавказа».   
 Разумеется, принимая во внимание источники финансирования, журналу приходилось уделять много места освещению современных политических событий, с точки зрения интересов страны восходящего солнца. Каждый номер «Кавказа» начинался передовицей Баммата, с подробнейшим освещением международного положения. Нередко, проблеме Дальнего Востока уделялись специальные статьи, в которых подробно освещались события японо-китайской войны, а сама Япония, характеризовалась в качестве форпоста международных антибольшевистских сил, способной покончить с красной угрозой западной цивилизации. Следует отметить, что статьи Баммата, комментирующие международное положение тех лет, так же как и другие корреспонденции помещаемые в журнале «Кавказ»,  были выполнены на высокопрофессиональном уровне, что весьма выгодно отличало это издание от другой периодики кавказских эмигрантов. Освещая то или иное событие, Баммат и его сотрудники не удовлетворялись одной лишь констатацией фактов, а давали квалифицированный анализ и прогноз развития ситуации, с точки зрения их возможного влияния на кавказский регион в целом.
О размахе данного предприятия и сочувственном отношении к нему почти всех правых кавказцев, свидетельствует тот факт, что почти все лидеры правых грузинских партий поместили в первых же номерах журнала статьи, посвященные проблеме кавказского интегризма. 
На страницах номеров «Кавказа» за 1934 г., можно найти статьи лидера грузинских национал-демократов Спиридона Кедиа, одного из учредителей движения «Тетри Гиорги», проф. Михаила Церетели, редактора журнала «Орнати» («Борозда»), известного грузинского ученого-историка Виктора Нозадзе и др (20).  
Разумеется, между взглядами кавказцев, сотрудничавших в журнале, не было и не могло быть полного сходства по отдельным аспектам будущего объединения кавказских народов. Различные интерпретации, были вызваны историческими и геополитическими реалиями, в которых находились народы Южного и Северного Кавказа. Тем не менее, Баммат охотно предоставлял страницы журнала всем правым политическим деятелям Кавказа, желавшим высказаться по данному вопросу.  
Как и следовало ожидать, наибольшее количество статей изначально было посвящено Грузии. Дело было не только в том, что, как в этом сходились все сотрудники группы «Кавказ», Грузия, благодаря своему объективному геополитическому положению, играла центральную роль в регионе, но и в том, что все члены группы принадлежали к правым политическим партиям, находившимся в оппозиции к эмигрантскому социал-демократическому правительству Н. Жордания. Множество статей было посвящено критике внутренней и внешней политики социал-демократического правительства Грузии в 1918-1921 гг., на которое, порой и не совсем справедливо, возлагалась ответственность за упущенные возможности по созданию Кавказского государства. Вместе с тем, основной идеей этой критики, было изучить причины, по которым в 1918-1921 гг. руководителям кавказских новообразований не удалось добиться государственной консолидации своих государств, в результате чего большевики сумели один за другим покончить с независимостью Северного Кавказа, Азербайджана, Армении и Грузии.   
В первые три года существования журнала «Кавказ», постепенно создалась основная группа сотрудников, формирующая политическую физиономию этого издания. Первая волна сотрудников-грузин, регулярно помещавших в журнале свои статьи и корреспонденции, состояла в основном либо из известных представителей национал-демократов, либо из кругов, близко стоящих к политическим идеям этой партии. Так, одним из грузинских сотрудников группы «Кавказ», был Шалва Амирэджиби (1886-1943), &amp;ndash; признанный лидеров национал-демократов, входивший в состав руководителей грузинского национального восстания августа 1924 г. Талантливый журналист и высококультурный человек своего времени, в своих многочисленных статьях, регулярно появлявшихся в журнале «Кавказ», Амирэджиби, в основном, сосредоточился на критике бывшего социал-демократического правительства Грузии. Наряду с этим, опубликовал немало статьей художественно-литературного характера. 
Чрезвычайно активную роль в издании журнала «Кавказ» играл известный грузинский юрист и историк Зураб Авалишвили (1876-1944),  советник дипломатической миссии Грузии в Берлине в 1918 г., а затем, и на Версальской мирной конференции. В эмиграции Авалишвили опубликовал интереснейшие воспоминания о борьбе за дипломатическое признание Грузии в 1918-1921 г.г. (21). С 1935 г., Авалишвили почти регулярно публиковал в «Кавказе» статьи, посвященные истории, геополитике и культуре не только государств Кавказа, но и соседних стран, уделяя особое внимание Турции и Ирану. Ему суждено было стать одним из ведущих членов группы «Кавказ». 
Видную роль в деятельности группы «Кавказ» сыграл бывший главнокомандующий войсками независимой Грузии, генерал Георгий Квинитадзе (1874-1970), возглавлявший в эмиграции «Союз грузинских офицеров» во Франции. В большинстве своем, статьи Квинитадзе опубликованные в журнале «Кавказ», были посвящены военно-политическим вопросам истории Грузии 1918-1921 г.г. Вероятно, им же были привлечены к сотрудничеству с группой «Кавказ» и другие грузинские военные. Например, генерал Александр (Шакро) Бакрадзе. Квинитадзе же опубликовал в ряде номеров журнала обстоятельный доклад покойного генерала Ираклия Одишелидзе, посвященный причинам военного поражения Грузии в 1921 г. в войне с большевиками.
Среди азербайджанских сотрудников группы «Кавказ», наиболее часто помещали свои статьи в журнале бывший министр здравоохранения Азербайджана Халил-бек Хас-Мамедов и бывший военный министр, а впоследствии, губернатор Нагорного Карабаха, Хосров-бек Султанов (1879-1947). Как и их грузинские коллеги по группе «Кавказ», оба азербайджанцев находились в непримиримой оппозиции к лидеру партии «Мусават» М. Э. Расул-заде и его журналу «Куртулуш», выходившему в Берлине во второй половине 30-х гг.
Ближайшими сотрудниками Баммата из среды северокавказской эмиграции, являлись осетины-мусульмане; &amp;ndash; Алихан Кантемир (1886-1963), &amp;ndash; бывший член Закавказского сейма в 1917-1918 гг., а затем, дипломатический представитель Северокавказской Республики в Азербайджане и Тамбий Елекхоти (1889-1952), &amp;ndash; юрист и талантливый публицист, принявший участие в боевых действиях горцев против войск Деникина в 1919 г. и большевиков в 1920.  Находясь на постоянном жительстве в Турции, Кантемиру удалось сколотить среди находящихся там эмигрантов небольшую, но сплоченную группу, поддерживающую Баммата. Большинство статей, опубликованных Кантемиром в журнале «Кавказ», было посвящено различным аспектам внешней и внутренней политики Турции, а так же взаимоотношениям этой страны с народами Южного и Северного Кавказа. 
Елекхоти, проживающий в Париже, выступал в своих статьях в качестве эксперта по российско-кавказским взаимоотношениям. Наряду с этим, помещал в «Кавказе» статьи, касающиеся широкого спектра международных вопросов, от политики Японии на Дальнем Востоке, до гражданской войны в Испании.
 Дискуссия о границах Кавказской конфедерации
Уже в период первого этапа своего существования, в 1934-1936 гг., когда журнал «Кавказ» выходил только на русском языке, Баммат, совместно со своими ближайшими сотрудниками, приступил к выработке геополитического кода Кавказа, оптимального, с точки зрения его национальных интересов.
Наиболее сложный вопрос, надо отдать должное Баммату, откровенно поставленный им в первом же номере своего журнала, являлся вопрос о северных и южных государственных границах Кавказа, а так же о непосредственных противниках и союзниках кавказских народов. Подавляющее большинство исторических территорий Кавказа, были аннексированы Советской империей, а сам регион, с геополитической точки зрения, был зажат между  Россией, Турцией и Ираном. Исходя из этого постулата, с целью борьбы за освобождение Кавказа от власти Кремля, Баммат считал целесообразным заручиться поддержкой и дружественным нейтралитетом двух последних, в которых видел потенциальных геополитических союзников кавказцев в борьбе за создание независимого кавказского государства. Эмигрантским организациям, следовало признать существующие после насильственной советизации Южного Кавказа границы с Турцией и Ираном, справедливо или несправедливо навязанные грузинам, армянам и азербайджанцам. 
«Мы не имеем оснований ждать удара по нашей независимости с юга и наше отношение к Турции и Персии, с которыми Кавказ связан общностью серьезнейших политических интересов, вековыми культурными узами и кровным родством, не может быть иным, как искренне и последовательно дружеским. 
Во избежание всяких недоразумений и не­благожелательных толкований, мы считаем не­обходимым совершенно ясно формулировать нашу точку зрения на вопрос о южных грани­цах Кавказа. Мы думаем, что в нашем государ­ственном строительстве мы должны исходить из ныне существующих границ СССР с Тур­цией и Персией.
Никаких конфликтов на почве территори­альных притязаний мы с нашими соседями не мыслим.
Вместе с тем мы твердо убеждены, что образование буферного Кавказа, предо­храняя эти государства от непосредствен­ного соседства с Россией, отвечает наиболее жизненным интересам народов Персии и Тур­ции, которые в течение последних двух веков все время жили под тяжким кошмаром навис­шего над ними Дамоклова меча русского им­периализма» (22), &amp;ndash; писал Баммат в первом же номере журнала «Кавказ».
С самого же начала, иной было позиция армянских эмигрантов, включая, наиболее влиятельную партию Дашнакцутюн. Они напрочь отказались сотрудничать в «Кавказе». Впрочем, таким же являлось их отношение к абсолютно всем интегристским кавказским проектам, выдвигающимися в эмиграции в 20-30-х гг. Анализ документов свидетельствует, что армянские эмигрантские политические круги были настолько травмированы зачастую, спровоцированными ими же самими  трагическими событиями периода Первой мировой войны, что, за крайне редким исключением, в глубине души были довольны вхождением кавказской Армении в СССР, видя в Кремле защитника от турецкой опасности.
Наиболее близкого единомышленника, Баммат нашел в лице грузинского ученого З. Авалишвили. Последний, будучи убежденным в необходимости поиска почвы для соглашений с южными соседями Кавказа, а так же понимая бессмысленность выдвижения территориальных требований к Анкаре и Тегерану, посвятил этому вопросу целый ряд статей. Для начала, автор стремился показать, что Турция Кемаля Ататюрка, так же как и Иран Мохаммеда Пехлеви, являются государствами-нациями, не имеющими ничего общего с имперской политикой султанов, пантюркизмом младотурков, или экспансионизмом персидских сефевидов или каджаров.  
По мнению автора, процесс торжества светских идей, наблюдающийся так же и на оккупированном советами Кавказе, ускорив процесс формирования современных наций среди горцев и азербайджанцев, так же, в целом, будет способствовать росту региональной солидарности. Горцы и Азербайджанцы, все больше будут осознавать себя кавказцами и все меньше мусульманами (23). 
Авалишвили являлся сторонником принципов реальной политики, какой бы горькой она не была. Он пытался внушить кавказцам необходимость приспособления в жестким реалиям современного мира, как бы болезненно они не сказывались на их исторической памяти.
Пытаясь, определенным образом, «утешить» армян, в связи с пережитой ими в годы Первой мировой войны катастрофой и стремясь привлечь их к общекавказскому сотрудничеству, он писал, что с исчезновением Турецкой Армении связано возникновение армянской диаспоры в Европе и Америке. «Тем большее значение получила Кавказская Армения без дальнейших определений. Другой нет, но есть к ней важное добавление в виде диаспоры и армянских поселений в соседних кавказских республиках. 
Армения теперь больше и полнее, чем когда-либо в ее истории стала страною кавказской: таков эпилог ее вековых трений сначала с Византией, а затем с захватившими Восточную империю турками» (24).   
Последний аспект, &amp;ndash; особое подчеркивание сугубо кавказского характера Армении, Грузии и Азербайджана особенно важен, так как многие эмигранты, упрекали впоследствии Авалишвили, а еще больше самого Баммата в «туркофильстве». В стремлении навязать армянам, грузинам и азербайджанцам границы, возникшие в результате насильственной аннексии южных провинций Армении, Грузии и Азербайджана Турцией и Ираном.
Несостоятельность подобного утверждения становиться очевидной уже в результате того, что сторонники партии «Мусават», на страницах партийного журнала «Куртулуш», со своей стороны обвиняли  Авалишвили в «туркофобии». В частности, в том, что Авалишвили, в целом недружественно настроенный к Турции, якобы пытается оторвать Кавказский Азербайджан не только от Иранского Азербайджана, но и всего тюркского мира в целом.
В связи с этим Авалишвили подчеркивал, что «&amp;hellip;с точки зрения кавказской, очень важно знать, как будет складываться и развиваться национальное сознание Кавказского Азербайджана. «Куртулуш», по-видимому, мало интересуется собственно кавказским характером страны: у него перед глазами Азербайджан  в обширном смысле слова, более того, весь турецкий мир от пределов Китая до Средиземного моря» (25).
Этот тезис Баммата и Авалишвили, об абсолютной необходимости для кавказцев установления добрых отношений с Турцией и Ираном, был, фактически, подтвержден и стремительно развивающимися событиями международной политики. На состоявшейся в июне-июле 1936 г. международной конференции в Монтре, Турция, с помощью Западных держав, добилась значительной дипломатической победы. Ограничения Лозаннского договора 1923 г. были сняты. Анкара в полной мере восстановила своей контроль над проливами, получив в свои руки ключи к доступу в Черное море, что, со своей стороны, усиливало ее позиции и на Кавказе.
 Антикоминтерновский пакт и создание нового прометейского движения стран оси
С 1936 г., взоры правого лагеря кавказской эмиграции все больше обращались к Берлину, Риму и Токио, к этому времени уже в полной мере заявивших о себе на международной арене. Импонировал кавказцам и яростный антибольшевизм, декларируемый лидерами Германии, Италии и Японии. Со своей стороны, соответствующие структуры Третьего Рейха, к тому времени так же стали проявлять все больший интерес к представителям кавказской эмиграции. В значительной степени, этому способствовало и наметившееся к этому времени сближение Германии с Японией, завершившееся, как известно, подписанием 25 ноября 1936 г. т. н. Антикоминтерновского пакта. Для ведения неофициальных переговоров, гости, из числа кавказских эмигрантов, были приглашены на проходящие летом 1936 г. в Берлине олимпийские игры, непосредственно после которых, в сентябре того же года, состоялся очередной, четвертый съезд национал-социалистической партии Германии. Германскую сторону в этом деле представлял внешнеполитический отдел НСДАП, руководимый Альфредом Розенбергом (26).
Судя по  сохранившимся архивным данным, в Берлине, в это время, службой Розенберга всерьез рассматривались кандидатуры различных кавказских политических партий и организаций, с которыми, в будущем, соответствующие структуры Рейха планировали поддерживать рабочие контакты (27). То, что в конце-концов выбор пал на группу «Кавказ», объясняется тем, что именно к этому времени, между Токио и Берлином был заключен Антикоминтерновский пакт. Вероятно, японцы, еще с 1935 г. финансирующие группу «Кавказ», и, таким образом, имеющие более долгий опыт работы с эмигрантами, порекомендовали своих подопечных немцам.
Выехавший в конце 1936 г. в Берлин Баммат, подробно обсудил будущее сотрудничество с заинтересованными японскими и немецкими кругами (28). Было принято решение создать на основе группы «Кавказ» более крупную организацию, включающую в себя большое количество новых кавказцев, готовых поддерживать идею независимости Кавказа в рамках внешнеполитических замыслов Токио и Берлина. В результате выработанного в ходе переговоров проекта, укрупненная таким образом группа «Кавказ», сохранив старое наименование, должна была стать основным центром идеологической и практической работы эмигрантов по кавказским вопросам. Не случайно, именно в это время, существующая в Берлине «Организация грузинских националистов», решением властей Рейха была распущена, а большинство из ее сотрудников, впоследствии, вступили в группу «Кавказ». Вероятно, японцы, ранее оказывавшие финансовую поддержку этой организации, возглавляемой Ш. Карумидзе, нашли более целесообразным передать эти средства группе «Кавказ», работающей в более широком региональном, и, таким образом, перспективном масштабе. 
С целью сделать организацию более гибкой, было решено создать в организации «Кавказ» несколько национальных групп, функционирующих в автономном режиме и выпускающих журнал «Кавказ» на соответствующих языках. При этом, их содержание, отнюдь не должно было совпадать с изданием на русском языке. Лишь вступительная глава, написанная Бамматом, и, как правило, посвященная комментариям современного международного положения, в обязательном порядке переводилась и публиковалась в журналах «Кавказ», выходящих на национальных языках. 
Наряду с пропагандистской деятельностью, члены группы «Кавказ» должны были участвовать и в разведывательных операциях, финансируемых японцами и немцами. 
Упомянутый проект, выработанный Бамматом совместно с соответствующими службами страны восходящего солнца и Третьего Рейха, был, в конце концов, зафиксирован в письменной форме в двух секретных протоколах к Антикоминтерновскому пакту, подписанных в Берлине 11 мая 1937 г. начальником Абвера, адмиралом Вильгельмом Канарисом и военным атташе Японии в Германии, генералом Хироши Ошимой, оговаривающих конкретные условия японо-германского сотрудничества в деле проведения секретных операций против СССР. В соответствии с этими документами, Германия и Япония обязались не только наладить между собой обмен информацией в данной сфере (29), но и предпринять совместные действия, для подрыва изнутри Кремлевской империи, используя в этих целях национально-освободительные движения нерусских народов СССР (30).
Сферы деятельности германских и японских спецслужб, были поделены по географическому признаку.  Западные регионы СССР, были признаны сферой деятельности германских спецслужб, в то время, как азиатская часть Советской империи, была включена в сферу деятельности японской разведки. Что касается «юго-западного фронта», т.е. Турции, Ирана и Кавказа, &amp;ndash; эти регионы признавались «сферой общих интересов» спецслужб Германии и страны восходящего солнца (31). 
С целью осуществления упомянутого плана, спецслужбами двух стран был выработан и включен в договор т. н. «пятилетний план», оговаривающий конкретные формы германо-японского сотрудничества в период на 1937-1941 гг. Предполагалось, что этот период будет достаточным для подготовки подрыва Красной империи изнутри. Отдельный параграф был посвящен вопросу сотрудничества с эмигрантами. Документ свидетельствовал, что группа «Кавказ» являлась основным протеже Токио и Берлина. 
Так, в связи с мероприятиями запланированными на 1937 г. сообщалось:
«1. С целью ведения пропаганды и поддержки кавказских национальных групп под руководством Баммата: а) Расширить издание журнала «Кавказ». б) Издавать журналы на различных языках. в) Приступить к пропаганде на Кавказе и в других странах».
2. Следить за прометейским движением» (32).
 В соответствии с документом, финансирование группы «Кавказ» должно было быть осуществлено на паритетной основе, японской и германской стороной (33).       
Уже с июня 1937 г., тиражом в 500 экземпляров, было начато издание журнала «Кавказ» на грузинском языке, под названием «Кавкасиа» (34). Чуть раньше, в первой половине того же года, увидело свет турецкое издание журнала «Кавказа», под названием «Kafkas almana&amp;#287;&amp;#305;», предназначенное для живущих в Турции северокавказских и азербайджанских эмигрантов. Впрочем, это издание сразу же привлекло внимание советских представителей. В результате этого, уже спустя несколько месяцев, 9 мая 1937 г., как сообщало Анатолийское телеграфное агентство, издание «Kafkas almana&amp;#287;&amp;#305;», «выпущенное в целях омрачения дружеских отношений, существующих между Турецкой республикой и СССР», на территории Турции было запрещено (35). 
Наряду с этим, не меньше внимания уделялось изданию журнала «Кавказ» и на международных языках. Параллельно с грузинским изданием, с июня 1937 г., в Париже было начато издание французского варианта «Кавказа», - «Le Caucase», тиражом в 700 экземпляров. С начала 1938 г., журнал «Кавказ» стал выходить на английском и на немецком языках, под названиями «Caucasian Quarterly» и «Der Kaukasus». Каждое из этих изданий, выходило тиражом в 600 экземпляров (36). Целью этих журналов, издающихся вплоть до самого конца существования организации, в августе 1939 г., являлась пропаганда кавказского вопроса во всех странах, которые, потенциально, могли оказаться в лагере противников Советского Союза. Каждая версия журнала, была адоптирована к реалиям страны, на языке которой она издавалась. Например, французские и английские версии, не печатали прогерманские статьи, встречающиеся в немецком варианте журнала «Кавказ». Следует тут же отметить, что ни в одной статье различных версий «Кавказа», нельзя найти каких-либо панегирик идеологии национал-социализма. 
 Из числа учрежденных после 1936 г. новых изданий, наибольшее время просуществовал французский и грузинский вариант «Кавказа».
Эта крайне гибкая тактика, так же как и широкая возможность маневра, предоставленная Токио и Берлином организации Баммата, объясняется тем, что уже упомянутый нами подполковник Шигеки Усуи, ответственный за деятельность группы «Кавказ» в посольстве Японии в Берлине, применял в отношении эмигрантов те же методы, что и польские координаторы «Прометея» в отношении своих подопечных. До того, как быть переведенным в японское посольство в Берлин, Усуи занимал должность помощника японского военного атташе в Варшаве, где он приобрел как опыт общения с эмигрантами, так и превосходное понимание функционирования механизма прометейского движения (37).  
   Учреждение грузинского издания журнала «Кавказ», привело к вступлению в группу Баммата нового потока эмигрантов-грузин, живущих во Франции и в Германии. Виднейшую роль в издании грузинского, русского и французского вариантов журнала «Кавказ», стал играть бывший посланник независимой Грузии в Германии, д-р Владимир (Ладо) Ахметели. 
Пламенный кавказский патриот, Ахметели приветствовал возрождение военной мощи Японии и Германии, надеясь на повторение событий 1918 г., когда, в результате поражения царской России в Первой мировой войне и последовавшей вслед за этим революцией, народы Кавказа получили возможность освободиться от русского ига. 
Несмотря на свое нескрываемое германофильство, Ахметели, как и другие члены группы «Кавказ», отнюдь не желал, чтобы кавказский регион очутился под исключительным господством какой-либо одной державы. Предвидя будущее, он считал возможным после освобождения кавказского перешейка, восстановление проходящего по нему в средние века торгового пути, соединяющего Европу с Азией: 
«Тогда возродится и старая забытая дорога &amp;ndash; кавказский перешеек, &amp;ndash; исторический коммерческий путь снова восстанет. Это и положит конец господству России на Кавказе. Этот путь не будет и не может быть объектом политического господства какого-нибудь государства, а базой для создания на месте независимой жизни взаимно свободных, но объединенных для общих целей кавказских народов. Вот те надежды, которые возлагаются нашими свободными народами в будущем на внешние силы. Разве в этом направлении невозможно соглашение главных европейских государств во имя общего благополучия и безопасности?» (38).  
Ахметели уделял особое внимание перспективе создания под эгидой Германии единого антибольшевистского блока западных государств, который, в случае столкновения с СССР, был бы способен содействовать освобождению Кавказа от большевизма (39). 
Ахметели, живущему в Германии с 1918 г., несмотря на свое социал-демократическое прошлое, удалось добиться определенных успехов в деле защиты интересов кавказцев в Третьем Рейхе. После длительной борьбы с прорусски настроенными функционерами в  Берлине, он, 1 сентября 1938 г., был назначен властями Рейха руководителем созданного в Берлине Управления по делам кавказских беженцев (Kaukasische Vertrauensstelle). &amp;ndash; Учреждения, выполняющего посреднические функции между кавказскими эмигрантами в Германии и официальными структурами Третьего Рейха, обладающего, в определенной степени, функциями неофициального консульства. В глазах эмигрантов-кавказцев, сам факт существования подобного учреждения, как бы указывал на то, что руководители Третьего Рейха, несмотря на дипломатические отношения с СССР, наряду с этим, неофициально признавали особый статус кавказцев. Для русских эмигрантов, так же как и для украинцев в Берлине, были созданы свои, отдельные ведомства доверенности (40).
 Секретные операции группы «Кавказ»
 Стремление Г. Баммата поддерживать максимально хорошие отношения с Турцией, вытекали отнюдь не из туркофильства последнего, а, как мы уже отмечали, из геополитических реалий того времени, а так же инструкций, полученных от японцев. В условиях начавшихся с 1937 г. боевых действий в Китае и все более ухудшающихся отношений с Кремлем, Токио придавало большое значение не только пропагандистской, но и разведывательной деятельности группы «Кавказ». В силу законов географии, проведение разведывательных операций на Кавказе и ведения там подпольной деятельности, могло быть осуществлено лишь с территорий смежных с регионом Турции и Ирана. К тому же японцы, не желая напрямую вмешиваться, поручили договорится с турецкими спецслужбами самому Баммату (41).
Первоначально казалось, что членам группы «Кавказ» удастся сохранить хоть какую-то свободу действий в Турции. С весны 1938 г., в Стамбуле, на турецком языке, взамен запрещенного «Кавказ Альманаги», стало выходить новое издание журнала «Кавказ», &amp;ndash; альманах «Kafda&amp;#287;&amp;#305;» («Кавказ»). 
В том же году, с учетом бурно развивающихся международных событий, японцам пришлось внести изменения в «пятилетний план». Принятый, как мы уже отмечали в 1937 г. план, предусматривал в следующий, 1938 г., лишь подготовительные меры для ведения секретных операций на Кавказе. В частности, &amp;ndash; создание на территории Турции и Ирана тайных организаций, ответственных за заброску агентов на советскую территорию, подготовку курьеров и налаживание постоянных связей с Кавказом.
Лишь в 1939 г., предполагалось создание тайных ячеек в Баку, Грозном, Владикавказе, Тбилиси и Батуми. К этому же времени, планировалось установить связь с офицерами-кавказцами Красной армии, с целью добычи сведений о советских воинских частях, дислоцированных на Кавказе (42). Тем не менее, быстро меняющаяся политическая обстановка, побудила японцев уже в 1938 г. поручить членам группы «Кавказ» осуществление миссий, запланированных ими, первоначально, на 1939 г. 
12 июля 1938 г., Красная армия захватила небольшой кусок спорной территории на границе СССР с Маньчжоу-Го, в районе озера Хасан, приступив к строительству там оборонительных сооружений. Целью этой операции, являлось спровоцировать ограниченный конфликт с Японией, показав всему миру, что, несмотря на чистки 1937 г., Красная армия способна оказать сопротивление такому серьезному противнику, как японцы. В результате, все это привело к известному советско-японскому военному противостоянию, с 29 июля по 11 августа 1938 г. 
В тоже время, данные события вызвали активизацию японских спецслужб и организацию ими ряда секретных операций, с участием членов группы «Кавказ». Главными координаторами этих операций были сам Г. Баммат и генерал Г. Квинитадзе. В Иране, с территории которого планировалось перебросить первую разведывательную экспедицию на Кавказ, предприятием руководил генерал Василий Каргаретели, &amp;ndash; бывший полковник Генерального штаба царской армии, служивший в 1918-1920 гг., в чине генерала, в армиях независимой Грузии и Азербайджана. После советизации Закавказья Каргаретели эмигрировал в Иран, где, проживая в Тегеране, обладал определенными связями в политических и военных кругах этой страны. Со второй половины 30-х годов, Каргаретели поддерживал контакт с представителями спецслужб Японии и Германии в Тегеране. С японской стороны, предприятие координировал полковник Харуо Фукучи, военный атташе Японии в Иране и специалист по СССР (43).
В июне 1938 г., в Софии, в Болгарии, состоялась тайная встреча Баммата, Фукучи и генерала Юитсу Тсушихаши, военного атташе Японии во Франции, который поддерживал регулярный контакт с группой «Кавказ». На встрече были подробно обсуждены детали планируемых секретных операций (44).  Японцы выбрали местом встречи Софию, так как в этом городе проживало минимальное количество японцев, что существенно уменьшало возможность утечки информации.   
 Летом 1938 г., с помощью азербайджанских членов группы «Кавказ», на советскую территорию, в районе Нахичевани, была заброшена первая экспедиция. Эмигранты-грузины Михаил Николайшвили, Георгий Вардиашвили и Бежан Гиоргадзе, должны была собирать разведывательные сведения о дислокации, военно-технической оснащенности и морально-политическом состоянии дислоцированных на Кавказе частей Красной армии. Особое внимание следовало уделить сбору сведений о командирах-кавказцах, дислокации и настроениях кавказских частей РККА. Наряду с этим, разведчики должны были установить отношение местного населения к власти Кремля и к тому, какова будет его реакция, в случае войны СССР с Японией. При наличии подходящих условий на местах и продолжительного военного конфликта Кремля с Токио, следовало приступить к сколачиванию кавказских партизанских отрядов, способных к осуществлению диверсионных актов. В таком случае, планировалось перебросить на Кавказ руководящий повстанческий штаб, ответственный за координацию действий партизан, для укрытия которого, следовало заранее наметить подходящие пункты. В связи с этим, после их возвращения в Иран, участники экспедиции должны были представить японскому военному атташе конкретный план дальнейших действий. Японская сторона брала на себя обеспечение вооружением партизан, чтобы к моменту начала боевых действий на Дальнем Востоке, в Грузии было поднято мощное восстание, которое, в дальнейшем, должно было распространится на весь Кавказ. Так как, опасаясь возможной советской интервенции, власти Ирана отказались предоставить Токио возможность доставлять оружие кавказским повстанцам используя иранскую территорию, японцы планировали обойти этот запрет следующим образом: &amp;ndash; Выгруженное в Персидском заливе с японских пароходов оружие, под видом сельскохозяйственных орудий должно было в разобранном виде доставляться на грузовиках к ирано-советской границе. Этот план, вероятно, так и остался неосуществленным (45). 
Выбор эмиссаров, судя по всему, так же не был случайным: &amp;ndash; В 1929 г., Михаил Николайшвили, в то время член движения «Прометей», возглавлял тайную экспедицию эмигрантов, переброшенную по этому же маршруту в Грузию, откуда ему удалось возвратится, установив связь с подпольными грузинскими социал-демократическими организациями (46). Георгий Вардиашвили, &amp;ndash; крестьянин из гурджаанского района Грузии, в 1929-1930 гг. был участником повстанческого отряда, состоящего из ушедших в горы крестьян, недовольных насильственной коллективизацией (47).  По плану Каргаретели, Вардиашвили, как человек, сравнительно недавно эмигрировавший из Грузии, и, к тому же, хорошо знакомый с высокогорными районами Кахетии, должен был не только выбрать места, пригодные для баз будущих повстанцев, но и установить связь с бывшими бойцами повстанческого отряда полковника Кайхосро (Какуцы) Чолокашвили, действовавшего в Кахетии в 1921-1924 г.г (48). Бывшие бойцы отряда Чолокашвили, известные под названием «Сакартвелос шепицулеби» («Принесшие клятву верности Грузии»), еще в начале 20-х годов установили связь с антибольшевистскими повстанцами в Дагестане и Чечне (49). 
В случае провала экспедиции, руководителями организации «Кавказ» была подготовлена другая группа, которая должна была проникнуть в Грузию с территории Турции.
Первоначально, экспедиция развивалась успешно. 3 июля, эмигрантам удалось перейти нахичеванский участок ирано-советской границы в районе Ордубад. Однако, 7 июля, покидая приграничную зону, члены экспедиции неожиданно для себя натолкнулись на отряд местной милиции. Не успев применить оружие, разведчики были арестованы (50).
Куда более успешными оказались экспедиции действующие с территории Турции. Их участниками также являлись грузинские эмигранты, обладавшие солидным опытом подпольной работы и партизанских действий; &amp;ndash; проживающие во Франции члены союза «Сакартвелос шепицулеби». После смерти в 1930 г. полковника Чолокашвили, союз, возглавляемый заместителем Чолокашвили, поручиком Элизбаром Вачнадзе, находился под сильным влиянием «Союза грузинских офицеров» генерала Квинитадзе, который и ввел наиболее активных членов этой организации в группу «Кавказ». Читая отчеты, составленные впоследствии участниками экспедиции, становиться ясно, что ни о каком сотрудничестве организации «Кавказ» с турецкими спецслужбами, в чем их нередко обвиняли другие эмигрантские организации, не могло быть и речи. Для того, чтобы добраться до турецко-советской границы, членам экспедиции надо было преодолеть массу препятствий, всячески чинимых им турецкими властями.
Небезынтересно отметить, что хронологически, эта тайная экспедиция совпала с совещанием в посольстве Японии, в Стамбуле, японских дипломатов, аккредитованных в СССР, Турции, Румынии, Афганистане, Египте и Сирии. В ходе совещания, состоявшегося 6-10 августа 1938 г. под прикрытием конференции, посвященной экономическим вопросам, японские военные атташе обсудили перспективы проведения разведывательных операций на Кавказе и в Центральной Азии (51). По архивным данным НКВД, сам Баммат, в это время, так же находился в Стамбуле, что, со своей стороны, так же позволяет предполагать, что разведывательная экспедиция членов его группы на Кавказ, была так же связана с этой конференцией (52).
3 августа, т. е. в самый разгар боевых действий у озера Хасан и за три дня до упомянутой конференции, группа, состоящая из Элизбара Вачнадзе и другого соратника Чолокашвили, Самсона Круашвили, прибыла из Берлина в Стамбул. Круашвили, бывший капитан в армии независимой Грузии, занимавший в то время пост начальника пограничной стражи в районе Сарпи-Гонио, на грузино-турецкой границе (53), был отлично знаком с местностью, на которой должна была оперировать экспедиция. Вынужденный покинуть Грузию после национального восстания грузинского народа 1924 г., он, затем, в 1926 г., был тайно послан из Франции в Грузию полковником Чолокашвили, где провел около 7-8 месяцев (54). 
С самого же начала, группа столкнулась с трудностями, так как человек, который должен был служить проводником при переходе границы, а так же достать оружие и советскую валюту, заявил он своем выходе из игры, опасаясь репрессий турецких властей. Пришлось срочно связаться с эмигрантом-аджарцем Кязим-беем, проживавшим в г. Ризе, недалеко от границы. Так как Кязим-бей не был предупрежден о деле заранее, он не смог найти вовремя ни проводника, ни оружие. По прибытии в Трапезунд, членам экспедиции не удалось избежать своей регистрации в полицейском участке, что так же привлекло к ним внимание местных властей.
Подвергнутый усиленному допросу по поводу целей его прибытия в страну, Вачнадзе заявил, что приехал в Турцию с намерением заниматься коммерческой деятельностью. 
Так как переход границы без оружия и денег был невозможен, было решено послать в Батуми двух местных эмиссаров-контрабандистов. Прибыв на место, они должны были связаться с членами батумской подпольной организации, которые, в свою очередь, должны были снестись с подпольщиками в Тбилиси. Для того чтобы отвести от себя подозрения турок, Вачнадзе пришлось имитировать роль коммерсанта, занимающегося торговлей древесиной. Экспедиция завершилась частичным успехом. Эмиссарам, посланным в Батуми, удалось не только выполнить свою миссию, но и, к концу августа, передать Кязим-бею разведывательную информацию, собранную батумской подпольной организацией. 4 сентября, с целью избежать ареста, Круашвили был вынужден спешно покинуть Турцию, уехав в Берлин, так как местной полиции удалось установить личности и цели пребывания эмигрантов в Турции. Вачнадзе удалось остаться в Стамбуле, в течение нескольких недель (55).
В это время Анкара всеми силами пыталась избежать возможного ухудшения отношений с советами. Для того, чтобы угодить Кремлю, власти Турции приняли меры не только против эмигрантов-кавказцев, но и против японских офицеров-разведчиков, действующих в Анкаре под дипломатическим прикрытием. 10 августа, министерство иностранных дел Турции выразило протест послу Японии в Анкаре, по поводу упомянутой конференции японских дипломатов. Месяц спустя, 6 сентября, в то время, когда Вачнадзе все еще находился в Стамбуле, под давлением советов турки были вынуждены лишить турецкого гражданства и выслать из страны не только членов турецкого филиала группы «Кавказ», руководимого Алиханом Кантемиром (56), но и эмигрантов всего лишь симпатизирующих этой организации. 
В декрете турецкого правительства, опубликованного по этому поводу, прямо сообщалось, что лишение гражданства и высылка членов группы «Кавказ», обусловлена их принадлежностью к «революционной и разведывательной организации, направленной против одной дружественной державы в пользу и за счет другого государства» (57).
В середине сентября, был устроен суд над редактором турецкого издания журнала «Кавказ» («Kafda&amp;#287;&amp;#305;»), &amp;ndash; молодым азербайджанским  журналистом Фуадом Эмирджаном, пишущим под псевдонимом Ф. Дарьял (58).
Большинство высланных из Турции членов группы «Кавказ», впоследствии, осело в Берлине. С начала 1939 г., туда же постепенно переехало большинство сотрудников группы живущих во Франции. Сам Баммат, обосновался на постоянное жительство в Лозанне, в Швейцарии.
Не обошлось и без курьезов. Вероятно, именно высылка членов группы «Кавказ», в определенной степени «реабилитировала» Баммата в глазах армян, бывших, как мы уже отмечали, наиболее непримиримыми противниками его политических концепций. Теперь, когда туркофильский имидж группы «Кавказ» рассыпался в прах благодаря действиям самой Анкары, небольшая часть прогермански и проитальянски настроенной армянской молодежи, группирующаяся вокруг журнала «Азг» («Нация»), сочла возможным открыто присоединится к группе «Кавказ» (59). На решение армян повлиял так же тот факт, что с января 1939 г. основной центр деятельности группы «Кавказ» переместился в Берлин, а сама организация, окончательно подпала под влияние таких грузин-эмигрантов как В. Ахметели и Ш. Амирэджиби. Судя по всему, армяне полагали, что накануне Второй мировой войны, начало которой вызывало все меньше сомнений, необходимо заручится поддержкой таких держав, которые, в случае разгрома Советского Союза, были бы способны защитить Армению от возможных экспансионистских планов Анкары. 
В начале 1939 г., армянский филиал организации приступил к изданию журнала «Кавказ» и на армянском языке. Свет увидело всего лишь два номера.
Сведения, добытые экспедицией, были в целом правдоподобными. Конкретная информация, носила, однако, локальный характер, не выходя за пределы Аджарии. В документе указывались фамилии и имена офицеров-грузин, служащих в частях Красной армии, дислоцированных в этом регионе Грузии, так же как и местных партийных и государственных функционеров. Сообщалось, что дислоцированные в Аджарии воинские части насчитывали от 10 до 12 тысяч человек, имея на вооружении 70 тяжелых и легких танков, 35 бронемашин и 30 самолетов, базирующихся на батумском аэродроме. Были даны списки людей, вербовка которых, по мнению представителей местной подпольной организации, была возможной (60).       
Следует отметить, что к этому времени, существенная опасность нависла и над самой группой «Кавказ» и ее руководителями. С 1937 г., работа этой организации попала в поле зрения советской разведки, тщательно отслеживающей деятельность эмигрантов. С середины 1937 г., в нее был внедрен кадровый агент НКВД, Георгий Гегелия. Будучи направлен на работу во Францию в 1925 г., он систематически информировал советские органы безопасности о событиях, имевших место в среде грузинских эмигрантов. Облегчило задачу внедрения агента в группу «Кавказ» и то обстоятельство, что в партийном отношении, Гегелия, как и большинство грузинских членов группы «Кавказ», принадлежал к национал-демократической партии Грузии (61).
НКВД удалось внедрить своего агента и в среду северокавказских эмигрантов в Турции, близких к А. Кантемиру (62). 
Связь организации «Кавказ» с Берлином, осуществлялась, в основном, при посредничестве грузин, &amp;ndash; В. Ахметели и Ш. Амирэджиби, выехавшего в Берлин в конце 1938 г. Пользуясь близостью с последним, по рекомендации которого он и был принят в группу «Кавказ», Гегелия удавалось подробно информировать НКВД о ходе переговоров, протекавших в конце 1938 г. в Берлине между германскими спецслужбами с одной стороны и Ахметели и Амирэджиби с другой (63). 
Несмотря на высылку из Турции членов группы «Кавказ», сразу же после возвращения в Берлин Вачнадзе и Круашвили, в Грузию, с целью создания на Кавказе разветвленной подпольной организации, была послана новая экспедиция, в составе Самсона Круашвили и еще одного «шепицули», &amp;ndash; Александра Сулханишвили. Экспедиции, увенчавшейся в конечном итоге успехом, на турецкой территории пришлось работать с соблюдением конспиративных условий, мало чем отличающихся от тех, которые их ожидали на оккупированном советами Кавказе. Спустя несколько дней после прибытия группы в Стамбул, в середине октября 1938 г., Сулханишвили был вызван в полицию, где ему был устроен усиленный допрос относительно целей его пребывания в Турции. В результате этого, дальнейшее участие Сулханишвили в предприятии стало невозможным. С помощью чеченских и аджарских эмигрантов, Круашвили удалось решить проблему необходимых документов, так как в соответствии с новыми правилами принятыми в Турции, иностранцам было строжайше запрещено появляться в приграничных районах. Чеченец  Мустафа Узден, на своей страх и риск безвозмездно передал Круашвили своей турецкий паспорт, куда была вклеена фотография последнего. С помощью аджарца Османа Тедорадзе, 31 октября Круашвили прибыл на пароходе в г. Хопа, где смог незаметно от полиции высадится на берег. 2 ноября Круашвили, вместе с Тедорадзе и одним из его родственников, &amp;ndash; Кадир Еркендж-оглу, незаметно от находящихся напротив друг друга турецкого и советского пограничного поста, перешел турецко-советскую границу в районе с. Кеда. Передвигаясь в ночное время, 6 ноября экспедиция достигла пригорода Батуми. Чтобы не привлечь внимание НКВД, члены экспедиции проводили ночь в доме родственников Тедорадзе, скрываясь днем в близлежащем лесу. Параллельно с этим, велись переговоры с членами нелегальной организации, которым Круашвили передал приказ создать подпольные ячейки не только в Батуми, Кутаиси и Тбилиси, но и во Владикавказе, как на этом в особенности настаивал Баммат. Работа на Северном Кавказе была поручена Ною Митаишвили, &amp;ndash; чеченцу-кистинцу, знавшему Круашвили еще по совместной борьбе с большевиками в 1921-1924 гг. Было решено создать две организации, &amp;ndash; одну в пригороде Батуми, для поддержки связи с внешним миром, а вторую, &amp;ndash; в самом городе, для контакта с ячейками в Кутаиси и Тбилиси. В будущем, планировалось создать ячейку во Владикавказе, куда, под прикрытием торговой деятельности, должен был вскоре выехать Митаишвили. 
11 ноября экспедиция по тому же пути успешно возвратилась в Турцию. Оттуда Круашвили и Сулханишвили выехали в Берлин (64). 
Несмотря на формальный запрет деятельности его группы в Турции, Баммат не терял надежду вернуть расположение турецких властей.  Весной 1939 г., он направил на имя турецких властей специальный меморандум, где пытался убедить их в превосходстве своей организации над другими кавказскими группами входящими в движение «Прометей». В документе подчеркивались искренние дружеские чувства, которые, по словам Баммата, питали члены его группы к Турции (65).
Тем не менее, надеждам Баммата не суждено было сбыться. Судя по всему, власти Анкары никоим образом не были склонны возвратить группе «Кавказ» возможность возобновления деятельности в стране. К тому же, сама группа «Кавказ», перейдя с 1939 г. в своем основном составе в Берлин, была все в большей степени ограничена в возможностях маневрировать. В ряде публикаций, появившихся в журнале «Кавказ» за этот период, выражалась надежда на укрепление связей Турции не только с Германией, но и с Италией (66), экспансии которой, особенно после захвата последней в апреле 1939 г. Албании, наиболее всего опасалась Анкара (67).
Окончательно надежды Баммата на возобновление своей деятельности в Турции, были похоронены 12 мая 1939 г., когда Англия и Анкара подписали совместную декларацию о взаимопомощи, в случае возникновения войны в Средиземноморье и о мерах по безопасности на Балканах. 23 июня, подобная декларация была подписана так же между Турцией и Францией. Острие этих договоров было направлено против Италии. В тоже время, Западные державы пытались максимально оторвать Турцию от возможного альянса с Германией. 
Судя по всему, подобный оборот событий существенно подорвал позиции Баммата не только в руководстве группы «Кавказ», но и в соответствующих немецких кругах и структурах в Берлине.
Не ускользнуло данное обстоятельство и от аналитиков французской военной разведки. В составленной 11 августа 1939 г. справке о деятельности иностранных спецслужб в Иране отмечалось, что «со времени англо- и франко-турецкого соглашения, немцы, как видно, отказались использовать Баммата» (68). 
Тем не менее, Баммат и его соратники не сдавались. Документы свидетельствуют, что основной целью посылаемых на Кавказ тайных экспедиций, являлось создание подпольных организаций, а не простая добыча информации для разведок Японии и Германии. Разумеется, члены группы «Кавказ» вынуждены были добывать и таковую, так как без материальной помощи иностранных держав, посылать какую бы то ни было экспедицию на Кавказ, было просто физически не возможно. Однако, при этом, он вели собственную игру, независимо от планов Токио и Берлина (69). 
Наиболее ярко, эта тенденция видна из отчета последней экспедиции, посланной на Кавказ летом 1939 г., в тот период, когда Москвой и Берлином уже велись закулисные переговоры по заключению пакта о ненападении, а советы и японцы вновь сошлись в кровавом военном противостоянии в Монголии, у реки Халхин-Гол. Получив в июле 1939 г. консультации в Берлине и Милане от генерала Георгия Квинитадзе и Алихана Кантемира, уже знакомые нам Круашвили и Сулханишвили прибыли 10 августа в Стамбул, где вновь связались с М. Узденом и О. Тедорадзе. Получив через десять дней обещанное оружие и валюту, члены экспедиции приступили к поиску парохода, отправляющегося из Стамбула в г. Хопа. Поскольку, по словам Тедорадзе, незаметно проехать втроем на пароходе было невозможно, так как документы пассажиров проверялись очень тщательно, решено было, как и в прошлый раз, оставить Сулханишвили в Стамбуле. В это время, участникам экспедиции стало известно о начале германо-польской войны и заключении между Гитлером и Сталиным пакта о ненападении. Желая прояснить ситуацию и узнать, каким образом эти события могли сказаться на кавказском национальном движении, Круашвили и Тедорадзе решили отправить Сулханишвили в Берлин. Покинув Стамбул 5 сентября, Сулханишвили, через два дня, направил соратникам телеграмму из Белграда, в которой сообщал, что он говорил по телефону с А. Кантемиром, приказавшим продолжать начатое предприятие. Японцы, не участвующие в подписании германо-советского пакта о ненападении, и, к тому же, чрезвычайно недовольные германо-советским сближением, отныне брали на себя все расходы по финансированию экспедиции. 
В результате, Круашвили и Тедорадзе выехали на пароходе в г. Ризе, куда прибыли 17 сентября. Оттуда, на моторной лодке, члены экспедиции выехали в Хопа. Вероятно, встревоженные германо-советским сближением турецкие власти, были в это время сами заинтересованы в получении разведывательной информации. На сей раз они не только не препятствовали, но и сами оказали членам экспедиции активную помощь. 2 октября, в сопровождении двух турецких пограничников, экспедиция перешла границу в районе г. Макриали и остановилась в с. Кахабери, у родственников Тедорадзе. В тот же вечер из Батуми были вызваны четверо членов подпольной организации. 
По свидетельству Круашвили, «они были удивлены увидеть нас, и, после приветствий, их первым вопросом было: 
« &amp;ndash; Вы прибыли вновь. Кто на этот раз послал вас?». 
Я ответил им: « &amp;ndash; Мы посланы той же самой кавказской организацией, с целью продолжения и углубления нашей политической работы. От имени руководителей кавказского национально-освободительного движения, я передаю вам их пожелания, в следующий раз встретить вас в свободном кавказском государстве». 
Они так же спросили нас: « &amp;ndash; Мы удивлены, каким образом можете вы работать против большевиков, если они заключили союз с Германией?».  
Я ответил: « &amp;ndash; Это верно, что они заключили союз, но наша политическая линия от этого нисколько не изменилась. Мы продолжаем нашу борьбу против большевиков с еще большей энергией и в этой борьбе мы имеем ту же поддержку, что и раньше». 
« &amp;ndash; Если это так, то мы так же продолжим работать с вами», &amp;ndash; ответили они мне» (70).    
Подпольщики сообщили Круашвили, что за прошедший год им удалось существенно расширить свои связи, завязав контакты даже в Армении. Передав им деньги для продолжения деятельности, Круашвили попросил подпольщиков прийти к нему завтра, для передачи дальнейшей развединформации. Этому, однако, не суждено было осуществиться, так как именно в это время советскими органами безопасности была вскрыта турецкая разведывательная организация, действующая в Аджарии. Опасаясь, что массовые аресту могут докатиться и до дома в котором они находились, Круашвили и Тедорадзе решили спешно уйти в Турцию. По дороге они были замечены советскими пограничниками, с которыми вступили в перестрелку. Хотя Тедорадзе получил ранение в ногу, Круашвили не бросил своего товарища. Беглецам удалось перейти границу в районе Макриали. Турецкие пограничники помогли им добраться до Хопы, где Тедорадзе была оказана первая медицинская помощь. 26 октября разведчики прибыли  в Стамбул. Тедорадзе продолжил лечение, а Круашвили выехал в Берлин (71), где по группе «Кавказ» был уже нанесен смертельный удар.
23 августа 1939 г., Германия заключила пакт о ненападении с Советским Союзом. В силу этого договора, деятельность группы «Кавказ», как и прочих антибольшевистских эмигрантских организаций на территории Третьего Рейха была запрещена.
Эпилог  
 С целью дать оценку той роли, которую играла группа «Кавказ» в истории политической эмиграции кавказских народов, следует коснутся дальнейшей судьбы основных членов этой организации.
После начала германо-советской войны, весной 1942 г., среди кавказцев, приглашенных в Берлин на специальную конференцию, посвященную вопросам выработки политики Третьего Рейха по отношению к Кавказу, находились и члены бывшей группы «Кавказ». В частности, сам Г. Баммат, его ближайший сподвижник А. Кантемир, а так же З. Авалишвили и Ш. Амирэджиби.
Используя свои связи в Берлине, Баммат, несомненно, мог занять пост в Северокавказском национальном комитете, созданный немцами сразу же после конференции. Тем не менее, он проявил принципиальность, поставив условием своего сотрудничества с Берлином, необходимость безоговорочного признания последним независимости Кавказа. По свидетельству руководителя грузинской колонии в Берлине, д-ра Титуса Маргвелашвили, Баммат заявил ему и Спиридону Кедиа: «Я удивлен молчанием кавказцев. Почему они энергичнее не требуют у немцев независимости Кавказа? Нам необходимо категорически потребовать от немцев признания независимости Кавказа, и, именно без этого условия, нельзя с ними, &amp;ndash; немцами, сотрудничать» (72). 
Выступая перед собравшимися на конференции кавказцами и немцами, Баммат, повторив постулаты высказанные В. Ахметели еще в 1938 г., подчеркнул, что в будущем, кавказский перешеек будет играть роль связывающего звена между Западом, в лице Германии, и Востоком, олицетворяемым Японией. По словам одного из руководителей Восточного министерства, проф. Герхарда фон Менде, так как этот тезис в корне противоречил планам Берлина, планирующего создать на Кавказе Рейхскомиссариат, речь Баммата чуть было не вызвала закрытие конференции немцами и разъезд делегатов по домам (73).   
В результате, Баммат был вынужден покинуть Берлин и вернуться в Швейцарию. Он был полностью разочарован кавказской политикой Третьего Рейха.
В январе 1943 г. Баммат был назначен на должность дипломатического представителя Афганистана в Швейцарии. Этот пост он занимал до второй половины 50-х гг. Судя по его дневнику, в 1942-1945 гг. Баммат сохранил добрые отношения с некоторыми представителями военных кругов Турции. В это время Баммат продолжал испытывать большую симпатию к японцам, которых он считал гораздо более гибкими дипломатами, чем немцы. Оказывая им определенные услуги, он никоим образом не забыл, что именно японцы стояли у истоков создания группы «Кавказ» (74).
Последняя политическая статья Баммата, посвященная позиции Турции во время Второй мировой войны, была опубликована в июле 1943 г. под псевдонимом Жорж Ривуар. В ней Баммат сурово критиковал восточную политику Третьего Рейха, подчеркивая, что «очевидный интерес Германии, диктовал ей необходимость привлечь на свою сторону симпатии мусульманского мира Ближнего Востока и Азии, на сегодняшний день находящегося под господством ее противников.
Мы надеялись, что Германия уже с самого начала войны признает независимость народов Кавказа и Туркестана, объявив о своем намерении освободить эти народы от русского ига. Тем не менее, Берлин остался немым в отношении этой проблемы» (75).       
В 1944 г. Баммат был глубоко потрясен трагедией народов Северного Кавказа, многие из которых подверглись варварским высылкам в Центральную Азию. 
После Второй мировой войны, он в значительной степени отошел от активной политической деятельности, посвятив последние годы своей жизни изучению и пропаганде ислама. Будучи свидетелем слабой государственной консолидации горцев в 1918-1920 гг., он считал ислам единственным средством, способным в будущем сцементировать политическое единство народов Северного Кавказа. 
«Не хочу, чтобы мои соотечественники там, платили за мою деятельность здесь», &amp;ndash; говорил Баммат эмигрантам, пытавшимся убедить его вновь вернутся в активную политику (76). Он умер в 1965 г. в Париже, во время работы над третьим изданием своей книги «Лики Ислама» (77).
Иной была судьба А. Кантемира, оставшегося в активной политике и после Второй мировой войны. С целью спасения жизни находящихся в германских лагерях для военнопленных северокавказцев, он еще с осени 1941 г. стал членом созданной под эгидой Восточного Министерства северокавказской комиссии по делам военнопленных. Упомянутая комиссия занималась регистрацией военнопленных, с целью их последующего направления либо в Северокавказский легион Вермахта, либо в германскую промышленность. В 1942-1943 гг., также как и Т. Элекхоти, Кантемир был членом Северокавказского национального комитета, а в 1943-1945 гг., &amp;ndash; Северокавказского штаба связи (78). В то же время, Кантемир занимал пост редактора журнала «Северный Кавказ», &amp;ndash; органа упомянутого комитета (79).  
В начале 50- гг. прошлого века, под его редакцией в течение ряда лет на английском, турецком и русском языках выходил журнал  «Кавказ» (с 1952 г. &amp;ndash; «Объединенный Кавказ»), во многом продолжающий политическую традицию группы Баммата. В выходящем под редакцией Кантемира журнале, сотрудничали как бывшие сотрудники группы «Кавказ» (Т. Елекхоти), так и их бывшие оппоненты (М. Э. Расул-задэ, Д. Вачнадзе и др.).    
До конца своей жизни остались верны идее независимости Кавказа Зураб Авалишвили, Шалва Амирэджиби и Владимир Ахметели. В 1942 г., все они, так же как и Баммат и Кантемир, были приглашены в Берлин, для участия в конференции в отеле «Адлон». 
Хотя З. Авалишвили и был избран членом сформированного немцами летом 1942 г. Грузинского национального комитета, в конце 1943 г., он, как и прочие члены этой структуры, добровольно подал в отставку (80). По свидетельству современников, подготовленные им три меморандума о необходимости признания Германией независимости Кавказа, так и остались без всякого ответа (81). В 1944 г., З. Авалишвили скоропостижно скончался в Мюнхене.
В 1943 г., от малокровия, скончался в Париже Ш. Амирэджиби, в последний год своей жизни надеющийся, что весной 1942 г., немцы, следуя рекомендации министра иностранных дел Италии, графа Чиано, назначат во главе Грузинского национального комитета претендента на грузинский трон, &amp;ndash; князя Ираклия Багратиони, &amp;ndash; что, со временем, сделало бы возможным восстановление в Грузии конституционной монархии (82). 
Еще раньше, в 1942 г., умер в Берлине В. Ахметели. 
Генерал Георгий Квинитадзе, пережил на много лет остальных членов группы «Кавказ». В его воспоминаниях о независимой Грузии, изданных после Второй мировой войны,  ясно можно видеть влияние статей, опубликованных им в 30-х гг. в журнале «Кавказ» (83). Квинитадзе скончался в 1970 г., в возрасте 96 лет, в своем собственном доме в Шату, под Парижем.       
На основе изученного нами материала мы пришли к выводам, что хотя деятельность группы «Кавказ», по независящим от нее обстоятельствам и не увенчалась успехом, роль, сыгранная ей в истории кавказской эмиграции, была, в определенной степени, уникальной. В отличие от зачастую искусственных идеологических концепций других эмигрантских партий и группировок, разработанная еще в 30-х гг. прошлого века геополитическая концепция группы «Кавказ», в значительной степени оправдала себя. Во всяком случае, в отношении Южного Кавказа. Во второй половине 90-х гг. прошлого века, после распада империи зла &amp;ndash; СССР, увидели свет международные транспортные и коммуникационные проекты, о которых еще в 1938 г. писал В. Ахметели. Оказались верными и геополитические расчеты Г. Баммата и З. Авалишвили, относительно основанных на объективных геополитических реалиях перспектив грузино-турецкого и грузино-азербайджанского сотрудничества.
Хотя Северный Кавказ и поныне остается под властью Кремля, все более и более усиливающееся стремление горских народов к независимости, а так же непредсказуемая в целом политика самого Кремля, вследствие целого ряда объективных и субъективных причин неспособная интегрировать этот регион в состав России, не исключает того, что рано или поздно прогнозы журнала «Кавказ» окажутся верными и в отношении этой части Кавказа
  
Ссылки 
[1] Наиболее подробным образом, история группы «Кавказ» дана в нашем исследовании, посвященном истории грузинской и кавказской эмиграции в 1921-1945 гг. См. Mamoulia G. Les combats indйpendantistes des Caucasiens entre URSS et les puissances occidentales. Le cas de la Gйorgie, Paris, L&amp;rsquo;Harmattan, 2009, pp. 191-238. Вопросы кавказо-японских взаимоотношений, напрямую касающиеся группы «Кавказ», рассмотрены нами в статье, написанной совместно с проф. Хироаки Куромийа. См. Kuromiya H, Mamoulia G. Anti-Russian and Anti-Soviet Subversion: The Caucasus-Japanese Nexus, 1904-1945, Europe-Asia Studies, 2009, Vol. 61, N° 8, pp. 1423-1440.

[2] Kossenko I. L&amp;rsquo;Ukraine d&amp;rsquo;Extrкme Orient. Promйthйe. Organe de dйfense nationale des peuples du Caucase, de l&amp;rsquo;Ukraine et du Turkestan, Paris, 1934, Vol. 97, pp. 4-8.


[3] Соцков Л. Неизвестный сепаратизм. На службе СД и Абвера. Москва, издательский дом «РИПОЛ КЛАССИК», 2003, сс. 149-154.


[4]Keresselidzй G. Lettre а Monsieur le Directeur du ministиre des Affaires йtrangиres de la RFA, 25. 3. 1958, p. 1. Archives familiales de N. Badual-Keresselidzй (Aix-en-Provence) communiquйes а l&amp;rsquo;auteur.


[5]Манвелишвили А. Бамматиада. В книге: Манвелишвили А. Новые статьи, Арвада, Издание автора, 1991, сс. 27-28. (на груз. яз.).


[6] Kvinitadzй G. Colonel-lieutenant Roman Mkournali (Kournali). Certificat, Archives familiales de Kvinitadzй (Chatou), communiquйes а l&amp;rsquo;auteur.


[7] Дело по обвинению Хоштария К. М. Архив министерства внутренних дел Грузии (Тбилиси), архивное дело № 8347, л. 152.


[8]Баммат Г. Краткие биографические сведения, с. 1.  Archives familiales de Bammate (Paris), communiquйes а l&amp;rsquo;auteur.


[9]Баммат Г. Декларация на имя правительства Польши. 6. 2. 1921, сс. 1-6; Bammate T. Curriculum Vitae de H. Bammate, p. 1. Archives familiales de Bammate (Paris) ; Bammate H. Le Caucase et la rйvolution russe. (Aspect politique), Paris, l&amp;rsquo;Union Nationale des йmigrйs de la Rйpublique du Caucase du Nord, 1929, pp. 38-42, 62-63 ; Jabagi (Cabagi) V.-G. Revolution and Civil War in the North Caucasus &amp;ndash; End of the 19th &amp;ndash; Beginning of the 20th Century, Central Asian Survey, London, Vol. 10, pp. 123, 126 ; Bammate H. Le problиme du Caucase, extrait de la revue Politique Internationale n° de novembre-dйcembre 1918 ; Союз объединенных горцев Северного Кавказа и Дагестана (1917-1918 гг.), Горская республика (1918-1920 гг.). Документы иматериалы. Махачкала, 1994, сс. 105-117, 121, 123-124, 126, 141-146, 149-152, 155-158, 173-175, 356-357.  


[10] Procиs-verbal des sйances des reprйsentants des rйpubliques d&amp;rsquo;Azerbaпdjan, de Gйorgie et du Caucase du Nord, tenues а Paris, les 7, 11, 16, 22 et 29 octobre et les 6 et 11 novembre 1924, BDIC, Microfilms des archives du gouvernement gйorgien, mfm 881, bobine 62.
[11] Там же.


[12] Баммат Г. Краткие биографические сведения, с. 1.


[13]Bammate H. L&amp;rsquo;Historique de la formation de la Rйpublique du Caucase du Nord, Promйthйe, 1926, n° 1, pp. 18-22.


[14] В 1933 г. Северокавказская секция Комитета независимости Кавказа была преобразована в Северокавказский национальный центр. См. Заявление представителей Бюро Центрального Комитета народной партии горцев Северного Кавказа представителю Грузинского национального центра в Комитете независимости Кавказа. 17. 11. 1933, BDIC,microfilms des archives du gouvernement gйorgien, mfm 881, Bobine 134.


[15] [Баммат Г.]. Кавказские конфедералисты и их задачи. Независимый Кавказ. Орган кавказской конфедералистской мысли, Париж, 1929, №1, сс. 1-3.


[16] Caucasian Network of Haidar Bammate. Intelligence Report, 22. 3. 1948. M. Kedia File, CIA Blue Card dated 18 March 1945, #JZX 2037, Record Groups 263, Records the Central Intelligence Agency, Entry A1&amp;ndash;86, Box 22.


[17] Mьhlen P. von zur. Zwischen Hakenkreuz und Sowjetstern. Der Nationalismus der sowjetischen Orientvцlker im Zweiten Weltkrieg, Dьsseldorf, Droste Verlag, 1971, S. 29.


[18] Rapport des services de la prйfecture de police dans lequel sont consignйs les renseignements recueillis tant sur la revue mensuelle « Le Caucase », 10 rue Plйlo а Paris, que sur les dirigeants de ce pйriodique, dйcembre 1938, Centre d&amp;rsquo;archives contemporaines (CAC, Fontainebleau), carton n° 19940501. 


[19] Призыв «Организации грузинских националистов в Германии» к патриотам-грузинам. 10. 6. 1933, сс. 1-5. (На груз. яз); Резолюция учредительного собрания «Организации грузинских националистов в Германии». 10. 6. 1933. (На груз.яз). Archives familiales de Kedia (Paris) communiquйes а l&amp;rsquo;auteur ; Дело по обвинению Хоштария  К. М., лл. 142, 156-157. 


[20] См. Кедия С. За Кавказ. Кавказ. Орган независимой национальной мысли, Париж, 1934, №1, сс. 7-9; Церетели М. Честь и права нации, Кавказ, 1934, №5, сс. 5-7; Нозадзе В. О кавказской политике. Там же, сс. 9-11; Он же. Для организации национальных сил. Кавказ, 1935, №2-3(14-15), сс. 16-17. [21]См. Авалов З. Независимость Грузии в международной политике 1918-1921 гг. New York, Chalidze Publications, 1982.


[22] Баммат Г. Наши задачи, Кавказ, 1934, №1, с. 5.


[23] Авалишвили З. Сумерки богов на Ближнем Востоке. Кавказ, 1935, № 9-10(21-22), сс.10-11. Он же: Райский цветник, Кавказ, 1936, №3(27), с. 13.


[24] Авалишвили З. Спустя 1500 лет, Кавказ, 1936, №4(28), с. 7.


[25] Авалишвили З. Еще о «сумерках богов» на Ближнем Востоке, Кавказ, 1936, №1(25), с. 11.

[26.Дело по обвинению Маргвелашвили Т. Ф. Архив Министерства  внутренних дел Грузии, фонд 6, архивное дело № 8251, лл. 97-98.

[27.См. письмо Ш. Карумидзе Ш. Амирэджиби, написанное в январе 1937 г. В книге: Шалва Амирэджиби (1886-1943). В эмиграции. Ред. Орджоникидзе И, Тбилиси, 1998, сс. 237-238. (на груз. яз).


[28] Там же, с. 237.


[29[Deutsch-japanische Zusatzvereinbarungen betreffend Austausch der Nachrichten ьber SowjetruЯland, Berlin, 11. 5. 1937, S. 1. Boeisho Boei kenkyujo toshokan, Miyazaki Shuichi Shiryo, 32 [Библиотека института обороны министерства обороны Японии (Токио), фонд Шуичи Миязаки, №32.]. Автор выражает глубокую благодарность профессору Хироаки Куромийа (Университет Индианы, США) за передачу ему копий упомянутых документов японских архивов.
[30] Deutsch-japanische Zusatzvereinbarungen betreffend Zersetzungsarbeit gegen SowjetruЯland, Berlin, 11. 5. 1937, S. 1. Boeisho Boei kenkyujo toshokan, Miyazaki Shuichi Shiryo, 32 [Bibliothиque de l&amp;rsquo;institut de la Dйfense, Ministиre de la Dйfense du Japon, Tokyo. Dossiers de Shuitchi Miyazaki, n° 32.].


[31] Ibidem.


[32]  Ibidem.


[33] Ibidem.


[34] Rapport des services de la prйfecture de police dans lequel sont consignйs les renseignements recueillis tant sur la revue mensuelle « Le Caucase », 10 rue Plйlo а Paris, que sur les dirigeants de ce pйriodique.


[35] Кавказ, 1937, №5 (41),
[36] Rapport des services de la prйfecture de police dans lequel sont consignйs les renseignements recueillis tant sur la revue mensuelle « Le Caucase », 10 rue Plйlo а Paris, que sur les dirigeants de ce pйriodique.


[37] Kuriya K, Yoshida H. Kokusai Kensatsukyoku (IPS) [Секция по расследованию международных преступлений. Протоколы допросов], Tokyo, Jinmonsho, vol. 33, pp. 235-238. Автор выражает глубокую благодарность профессору Хироаки Куромийа (Университет Индианы, США) за перевод с японского языка упомянутых документов.      


[38]  Ахметели В. Ставка на внешние силы, Кавказ, 1937, №9(45), с. 7.


[39] Ахметели В. Тройственный антикоммунистический блок, Кавказ, 1937, № 12(48), сс. 6-9. 


[40] От управления делами кавказских беженцев в Берлине, Кавказ, 1938, №11(59), с. 37.    


[41] Соцков Л. Неизвестный сепаратизм. На службе СД и Абвера, с. 100.


[42] Deutsch-japanische Zusatzvereinbarungen betreffend Zersetzungsarbeit gegen SowjetruЯland, Berlin, 11. 5. 1937, p. 4. Boei Kenkyi jo (Tokio), Miyazaki Shuichi Shiryo, 32.


[43] Дело по обвинению Гиоргадзе Б. Г. Архив министерства внутренних дел Грузии, фонд 6, архивное дело № 4377, лл. 42-46, 138-139.   


[44] Там же, л. 141.


[45Там же, лл. 43-45, 135-136, 139-141, 319-320.


[46] Там же, л. 166.


[47] Там же, лл. 128-130, 312-313.


[48]  Там же, л. 141.
 
[49] Сулханишвили А. Мои воспоминания. Сан-Франциско, издание автора, 1981, сс. 108-122. (На груз. яз). 

[50] Там же, лл. 47-48, 150-165, 321.

 


[51] R. Leleu (faisant fonction d&amp;rsquo;attachй militaire en Turquie), Rйunion diplomatique japonaise а Istanbul. Note au ministre de la Dйfense nationale et de la Guerre, йtat-major de l&amp;rsquo;armйe, deuxiиme bureau, 15. 8. 1938, pp. 1-7. Service Historique de l&amp;rsquo;Armйe de Terre (SHAT), carton n°7 N 3227.    
  Справки первого управления НКГБ СССР на Бамматова Гайдара и Кантемирова Алихана. 15. 7. 1944. Российский государственный архив социально-политической истории (РГАСПИ), ф. 82, оп. 2, д. 1090, лл. 138-141. 


[53] Круашвили С. Относительно вопроса Батуми, Артвина и Ардагана, Кавкасия (Кавказ). Орган независимой национальной мысли, Париж, 1938, № 6(13), сс. 26-27. (На груз. яз).


[54] Procиs-verbal de la dйclaration de Krouachvili S. а Dhubert, commissaire spйcial а la rйsidence de Marseille, officier de police judiciaire, auxiliaire du procureur de la Rйpublique,  13. 3. 1932, pp. 1-2. SHAT, carton n°7 NN 3086.


[55] Krouachvili S Rapport au Chef du Mouvement Nationale de Libйration du Caucase Monsieur Bammate, Berlin, 22. 9. 1938 ; Vatchnadzй E. Rapport a Monsieur Haпdar Bek Bammate, Berlin, 25. 9. 1938. В книге: Mamoulia G. Les combats indйpendantistes des Caucasiens entre URSS et les puissances occidentales. Le cas de la Gйorgie, pp. 376-378.   


[56] В уже упомянутых нами справках, составленных НКГБ в 1944 г. о Баммате и Кантемире, помимо всего прочего указывается, что «в августе 1938 г. в Стамбул приезжал Бамматов, в связи с происходившим там секретным совещанием японских дипломатов (разведчиков) на Ближнем Востоке, направленным против СССР. Последовавшие затем разоблачения в прессе о характере этого совещания и наши представления турецкому правительству вынудили последнее выслать из Турции Бамматова, Кантемирова и других представителей эмиграции...». См. Справки первого управления НКГБ СССР на Бамматова Гайдара и Кантемирова Алихана. 15. 7. 1944. Лл. 139,141.       


[57] Репрессии в Турции. Административные высылки, Кавказ, 1938, №10(58), с. 29; Баммат Г. Репрессии против кавказских патриотов в Турции, Кавказ, 1938, № 11(59), сс. 1-4.


[58] Суд над редактором «Кафдагы» Ф. Дарьялом, Кавказ, 1938, №10(58), с. 30.


[59] Баммат Г. Приход армян, Кавказ, 1939, №1 (61), сс. 1-3. 


[60] Vatchnadzй E, Krouachvili S. Situation gйnйrale au Caucase, septembre 1938. В книге: Mamoulia G. Les combats indйpendantistes des Caucasiens entre URSS et les puissances occidentales. Le cas de la Gйorgie, pp. 379-380.
  Дело по обвинению Гегелия Г. Д., Кобахидзе К. И., Меунаргия А. Б. Архив Министерства внутренних дел Грузии, фонд 6, архивное дело № 7335, т. I, лл. 132-134.


[62]  Соцков Л. Неизвестный сепаратизм. На службе СД и Абвера, с. 132.


[63] Там же, сс. 101-102.  
[64] [Krouachvili S.] Rapport au Chef du Mouvement National Caucasien Monsieur Bammate, novembre 1938. В книге: Mamoulia G. Les combats indйpendantistes des Caucasiens entre URSS et les puissances occidentales. Le cas de la Gйorgie, pp. 381-384.    


[65] Bammate H. L&amp;rsquo;Activitй de l&amp;rsquo;йmigration caucasienne, mars 1939, pp. 1-5. Archives familiales de Bammate (Paris).


[66] Кантемир А. Внешняя политика Турции, Кавказ, Берлин, 1939, № 4(64), сс. 8-12; Баммат Г. Англо-турецкое соглашение, Кавказ, 1939, №5(65), сс. 1-7. 


[67] Цnder Z. Die tьrkische AuЯenpolitik im Zweiten Weltkrieg, Mьnchen, R. Oldenbourg Verlag, 1977, SS. 51-52.


[68] Из сообщения секции централизации сведений 2-го бюро Генерального штаба Французской армии в Генштаб о деятельности иностранных разведок против СССР с территории Ирана. 11. 8. 1939. В книге: Органы государственной безопасности СССР в Великой Отечественной войне. Сборник документов. Накануне (ноябрь 1938 г. &amp;ndash; декабрь 1940 г.), Москва, А/О «Книга и бизнес», 1995, т. I, кн. I, с. 333. 
[69]Небезынтересно отметить, что как немцы, так и японцы, превосходно понимали, что Баммат и члены его организации ведут свою игру. По свидетельству полковника Эрвина Штольце, - начальника диверсионного управления Абвера, - в 1938 г., «с целью недопущения того, чтобы Баммат натравливал немцев и японцев друг против друга», они договорились о том, что отныне Баммата будет контролировать немецкая разведка, что, формально, и имело место, до заключения 23 августа 1939 г. германо-советского пакта о ненападении. См. Mader J. Hitlers Spionagegenerдle sagen aus: Ein Dokumentarbericht ьber Aufbau, Struktur und Operationen des OKW-Geheimdienstamtes Ausland/Abwehr mit einer Chronologie seiner Einsдtze von 1933 bis 1944, Berlin, Verlag der Nation, 1971, SS. 197-198. 


[70][Krouachvili S.] Rapport au Prйsident du Mouvement National Caucasien Monsieur H. Bammate, 5. 11. 1939. В книге: Mamoulia G. Les combats indйpendantistes des Caucasiens entre URSS et les puissances occidentales. Le cas de la Gйorgie, pp. 385-388. 
[71]Ibidem, p. 3

[72]  Дело по обвинению Маргвелашвили Т. Ф., с. 149.

[73]  Mende G. von. Die kaukasische Vertretungen in Deutschland wдhrend des Zweiten Weltkrieges, SS. 18-19, 22. NachlaЯ Prof. Mende G. von. (Im Besitz der Familie von Mende).       


[74]  Bammate H. Carnets (septembre 1943-mai 1945), p. 29. Archives familiales de Bammate (Paris). См. также: Kuromiya H, Mamoulia G. Anti-Russian and Anti-Soviet Subversion: The Caucasus-Japanese Nexus, 1904-1945, p. 1434.
[75]  Rivoire G. [Bammate H.] La position de la Turquie, Le mois Suisse. Revue nationale et Europйenne, Montreux, 1943, n° 52, p. 45.


[76]  Свидетельство невестки Г. Баммата, г-жи Марианн Баммат (Париж). 


[77] Bammate T. Curriculum Vitae de H. Bammate, p. 2.


[78] Mende G. von. Die Nationalkomitees der Vцlker aus der Sowjetunion wдhrend des deutsch-sowjetischen Krieges, SS. 15, 19. NachlaЯ Prof. Mende G. von. (Im Besitz der Familie von Mende).    


[79] Hoffmann J. Kaukasien 1942/43. Das deutsche Heer und die Ostvцlker der Sowjetunion, Freiburg, Rombach Verlag, 1991, SS. 188-189.
[80 Mьhlen P. von zur. Zwischen Hakenkreuz und Sowjetstern. Der Nationalismus der sowjetischen Orientvцlker im Zweiten Weltkrieg, S. 108.


[81Дело по обвинению Тогонидзе В. Д. Архив министерства внутренних дел Грузии, фонд 6, архивное дело № 8166, л. 66.   


[82 Подробно об этом проекте грузинских эмигрантов см. Мамулиа Г. Грузинский легион в борьбе за свободу и независимость Грузии в годы Второй мировой войны, Тбилиси, 2007, сс. 202-207.  


[83] См. Квинитадзе Г. Мои воспоминания в годы независимости Грузии. 1917-1921, Париж, YMCA-PRESS, 1985.

 
Оригинал статьи написан автором для журнала &quot;Ахульго&quot; (www.gazavat.ru) и любезно предоставлен для журнала &quot;PROMETHEUS&quot;

 
 




Введение
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 






 

{PAGEBREAK}
«Иван-Грозный» (окончание)
Чармер О. (Кельн, Германия)
            Особо необходимо отметить один очевидный факт - миф об &quot;интернациональном Грозном&quot; никогда не существовал достаточно долго, а лишь время от времени. Да и интенсивность внедрения этого мифа в сознание его жителей тоже была не особенно сильна. В этом смысле Грозный сильно отличался от таких городов, как например, Баку или Тбилиси. Оно и понятно - Грозный изначально возник как форпост империи, пушки которого были направленны против коренных жителей этой страны. О том, что Грозный возник на месте десятков крупных и мелких чеченских аулов и хуторов мы уже достаточно подробно рассказывали в первой части данной статьи. Тем не менее, есть смысл еще раз вернуться к некоторым моментам истории возникновения Грозного.
Когда Александр I указал Ермолову о чрезмерной жестокости его политики на Кавказе, генерал торжественно произнес: «Ваше Императорское Величество, я хочу, чтоб страх перед моим именем вернее защищал наши границы, чем крепости на них».  В жестокостях Ермолов более чем пресупел, а что касается страха перед именем, то тут &quot;великий русский военный и политический деятель&quot; ошибся. На Кавказе были царские генералы - враги горцев, которых последние уважали за смелость  и благородство как в бою, так и после него. Переиначивая на свой лад, именами таких генералов называли детей. Но и звериная жестокость Ермолова  осталась в памяти чеченцев : именем &quot;Ярмал&quot; они обычно называли цепных псов.  
            Политика Ермолова на Кавказе особой оригинальностью не отличалась. Вот что пишет о ней в своих мемуарах Абдурахман Авторханов: &quot;Он  разработал особый стратегический план покорения Кавказа, выполнение которого должно было начаться с Чечни. Сооружение линии военных крепостей, с пугающими названиями: Преградный Стан (1817), Грозная (1818), Внезапная (1819), Бурная (1821) ; сплошная рубка лесов, уничтожение посевов , угон скота, реквизиция продуктов, сожжение непокорных аулов и истребление их жителей &amp;ndash; такова была «стратегия» Ермолова.
            Жители же крепости (а потом и города) Грозной к Ермолову относились с признательностью и уважением. В городе был установлен бюст и небольшая ограда на месте, где находилась &quot;землянка&quot; командующего, также была улица его имени. В 1922 году большевики улицу переименовали, а бюст  убрали и хотели уничтожить. И только благодаря стараниям чеченского просветителя  Халида Ошаева, им это не удалось. Ошаев бюст сохранил как музейный экспонат. До 1949 года, когда чеченцы и ингуши уже были  выселены, бюст вернули на место, добавив к этому своеобразному мемориалу три памятные доски. Две из них хорошо помнят жители Грозного среднего и старшего возраста. На первой были слова самого генерала: &quot;Никогда не разлучно со мной чувство, что я  россиянин&quot;. На второй была искаженная цитата  Грибоедова о Ермолове: &quot; Патриот, истинно русская душа&quot;. А вот на третей мемориальной доске, по воспоминаниям того же Халида Ошаева, почему-то были слова Ермолова о чеченцах: &quot;Под солнцем сим нет народа более подлее и коварнее». Забавно, но в воспоминаниях соратников Ермолова, именно последний предстает человеком коварным и бесчестным. Хотя, возможно, держать свои клятвы и торжественные обещания данные &quot;дикарям&quot;,  в понимании Ермолова, было совершенной глупостью, и скрывать такое поведение было не зачем. 
            Справедливости ради, необходимо сказать, что отношение к Ермолову среди русского офицерства и интеллигенции было совсем неоднозначным.  Сегодня Ермолова принято считать чуть-ли не сподвижником декабристов, другом и спасителем опального Грибоедова. На самом же деле, декабристы считали Ермолова предателем, не двинувшим в нужный момент Кавказскую армию на Петербург и Москву. Тут они правы. Следственная комиссия, назначенная после декабрьского восстания, у Ермолова никаких преступных действий, мыслей и намерений не обнаружила. 
            Возвращаясь к словам Грибоедова о Ермолове из письма  к известному декабристу Вильгельму Кюхельбекеру: &quot;Кстати о достоинстве: какой наш старик чудесный, невзирая на все об нем кривые толки; вот уже несколько дней, как я пристал к нему вроде тени; но ты не поверишь, как он занимателен, сколько свежих мыслей, глубокого познания людей всякого разбора, остроты рассыпаются полными горстями, ругатель безжалостный, но патриот, высокая душа, замыслы и способности точно государственные, истинно русская, мудрая голова.&quot; Правда чуть позднее, по воспоминаниям М.С.Щепкина, Грибоедов в лицо Ермолову бросил следующие слова: &quot;&amp;hellip;вот что: зная ваши правила, ваш образ мыслей, приходишь в недоумение, потому что не знаешь, как согласить их с вашими действиями; на деле вы совершенный деспот&quot;.  Позже, &quot;недоумение&quot; Грибоедова сменилось откровенной враждебностью. Вот как об этой &quot;дружбе&quot; говорил сам Ермолов: &quot;«Паскевич ищет моей гибели. И даже Грибоедов теперь служит ему и правит стиль его донесений на меня в Петербург». 
А.С.Пушкину Ермолов представлялся героем, покорителем Кавказа. А Л.Н.Толстой откровенно не любил и самого Ермолова (это хорошо видно в романе &quot;Война и мир&quot;) и методы его &quot;покорения Кавказа&quot; (повесть &quot;Хаджи-Мурат&quot;, рассказ &quot;Рубка леса&quot; и др.) о которых уже говорилось и каковые, вероятно, и послужили первопричиной любви к Ермолову, как к основателю города Грозного. Иначе последователи Ермолова не стали бы брать их на вооружение. Вот как описывает их генерал Кундухов: &amp;ldquo;Командующий войсками в Чечне, генерал-майор Пулло начал ходить с отрядами по аулам мирных чеченцев под предлогом ловить там непокорных тавлинцев, будто в аулах их скрывающихся. На ночлег солдат и казаков расставляли по домам чеченцев и, отыскивая небывалых тавлинцев, забирали все, что понравится солдату. На жалобы хозяев, на слезы женщин и детей Пулло смотрел со зверским равнодушием и, гордясь своими позорными делами, называл жалобу чеченцев, как и император Николай I, клеветой. В следующем, 1839 году, он опять повторил этот поход». Часто подобные вылазки из крепости Грозной в соседние, мирные чеченские аулы, устраивали и офицеры чином пониже. Как правило случалось  это после неудачной картежной игры и с единственной целью &amp;mdash; поправить свои финансовые дела. 
Находясь в центре Чечни, крепость Грозная была изначально задумана, как античеченское военное поселение. Идеология эта настолько укрепилась в сознании жителей города, что вся последующая история взаимоотношений местного населения с колонизаторами полна лжи, лицемерия и противоречий. Чеченцы в Грозном воспринимались как &quot;пришлый, захватнический элемент&quot;. Очень часто такое отношение выливалось в убийства и погромы. Пожалуй самый известный случай произошел 17 октября 1905 года.  Между чеченцем, приехавшим торговать в Грозный и русским произошла ссора. Толпа, совершенно естественно, была на стороне русского. 
Ссора быстро переросла в драку, в которой погибли и чеченец и русский. Толпе же показалось этого мало и, чтобы ее &quot;успокоить&quot;, полковник Ширванского полка Попов вывел солдат из казарм на базар и приказал им расстрелять еще 16 чеченцев, случайно там оказавшихся. Случай этот возмутил не столько  своей жестокостью сколько безнаказанностью. Полковник Попов не понес никакого наказания за погром и расстрел. После этого, знаменитый абрек Зелимхан с товарищами, остановил возле станции Кади-Юрт поезд, вывел из него 17 офицеров и расстрелял их. &quot;Передайте Попову, что месть за убитых чеченцев свершилась&quot;, - были его слова. В 1917-18 годах, появляться в Грозном стало смертельно опасно. Так, следующий крупный чеченский погром произошел 12 декабря 1917 года. Что интересно, погромщиками выступили как казаки, там и большевики. Сразу за погромом по городу поползли слухи о том, что &quot;чеченцы, близлежащих сел, готовяться отомстить&quot;. Соответственно, попытку эту необходимо пресечь военным путем и села эти атаковать. Известный и уважаемый в народе чеченский шейх Дени Арсанов, у которого было немало друзей среди влиятельных казаков, стараясь остановить кровопролитие, выступил с миротворческой миссией и, в сопровождении примерно 30 своих мюридов, приехал в Грозный. Чем завершилась эта миссия рассказал очевидец событий Т. Мациев: &quot;Тяжело было тогда в Грозном. Вокруг города была охрана. Никого не пускали в город, а также не разрешали выезд из города&amp;hellip;
 27 декабря 1917г. уборщица гостиницы по имени Мария вернулась с базара и сообщила нам, что проехала целая группа верховых чеченцев, и что эта группа направилась в сторону милиции. Это сообщение для меня стало большой радостью, так как я думал, что теперь я с чеченцами выеду из Грозного и соединюсь со своими родителями. 
            Мы пошли в милицию, но чеченцев там не оказалось - их повела делегация из казачьей станицы к себе, в казачье управление, с обещанием в безопасном порядке провести их к селению Новые Алды, куда шейх ДЕНИ АРСАНОВ держал свой путь. 
Мы  быстро пошли по следу этих групп чеченцев по направлению к станичному управлению казачества, тут я увидел конную группу чеченцев. Очень обрадовался, что мы их все же догнали до отъезда из города. 
            Повернувшись в сторону правления, я увидел ДЕНИ АРСАНОВА и еще двух его всадников, которые вышли из управления атамана. В это время около правления стояла большая толпа казаков. В разговоре от них мы узнали об условиях, которые были предложены ДЕНИ АРСАНОВУ и его группе (спутникам). 
Они заключались в следующем: руководством станичного правления АРСАНОВУ и его группе было предложено сложить оружие, после чего их поведут с безопасностью к селу Новые Алды, к условленному месту &amp;ndash; к кургану. 
            Далее, нам стали известны подробности о переговорах, происходивших между атаманом правления и АРСАНОВЫМ. Атаманом были предложены отряду АРСАНОВА вышеизложенные условия. В свою очередь, АРСАНОВ высказал свое отрицательное мнение по поводу предъявленных условий. Он сказал: «Был ли когда в истории случай, чтобы чеченцы и ингуши перед своими врагами сложили оружие? Мы оружия вам не сложим и с Божьей помощью проедем в Новые Алды». 
            Затем они сели на коней и повернули за угол. Вслед за ними пошла толпа людей. Там, дальше, на улице, чеченцам встретилась другая толпа казаков. Подошедшие из правления вооруженные казаки предъявили арсановскому отряду более жесткие требования. В это время подошел атаман станицы со своим отрядом. 
            АРСАНОВ, его бойцы и окружившие их казаки были готовы пустить оружие в ход. Атаман подошел к руководителю отряда чеченцев АРСАНОВУ ДЕНИ и в грубой, категорической форме, угрожающе предложил АРСАНОВУ и всем остальным, сопровождающим его, немедленно сдать оружие. ДЕНИ АРСАНОВ не подчинился ему и навел прицел австрийского карабина на атамана, а тот, в свою очередь, навел кавалерийскую винтовку на АРСАНОВА. 
            Одновременно произошли два выстрела. Атаман сразу повалился и моментально от раны в голову умер. АРСАНОВУ пуля попала в грудную клетку с вылетом под лопатку. Вслед за этим чеченцы и казаки открыли друг по другу стрельбу. Через несколько выстрелов АРСАНОВУ пуля попала в голову, и он свалился с лошади. После убийства своего руководителя &amp;ndash; шейха ДЕНИ АРСАНОВА &amp;ndash; его последователи быстро сошли с коней, и начался ожесточенный бой между ними и казаками. Бой продолжался до темноты. В этом бою пало много людей с обеих сторон. Со стороны чеченцев был убит 31 человек. Сколько человек было убито со стороны белых, мне не известно&amp;hellip;&quot; 
            Антагонизм между чеченцами и русскоязычным населением города был так велик, что  никого не удивлял тот факт, что в начале 20-х годов, Грозный делился на две части левобережную - где заседало русское правительство города, и правобережную, где руководил чеченский ЦИК. Позже, когда была создана Чечено-Ингушская АССР, Грозный все же стал общей столицей. Оставаясь при этом, городом преимущественно русским. Чиновники всех уровней стремились коренное население в Грозный не допустить. Вот выдержка из очень показательного документа того времени - докладной записки правления треста Грознефти в бюро Чеченского обокома ВКП(б) составленная в в марте 1929 года: &quot;«Истекший год работы по вовлечению чеченцев на производство показал полную неспособность и нежелание чеченцев идти на подлинную производственную работу».. Истинная же причина был в другом: пролетариат и, соответственно, город Грозный - должны были оставаться чисто русскими. Даже спустя 50 лет после этой записки, многие жители Чечни вынуждены были трудоустраиваться за пределами республики, выезжая семьями на строительные работы (так называемую &quot;шабашку&quot;)  в Казахстан, Сибирь, Центральную Россию. Там, бригадами из 5-10 человек, они выполняли работу 50-100, получая при этом зарплату за 20-30. Получается довольно странно - в Чечне эти люди работать, якобы, не &quot;хотели и не могли&quot;, а за пределами собственной республики - надрывались на стройках. К слову сказать, одни и те же бригады годами  ездили на &quot;шабашку&quot; в те же самые области. Их там ждали с распростертыми объятиями. И факт этот очень красноречиво свидетельствует о &quot;неумении и нежелании чеченцев вовлекаться в работу&quot;&amp;hellip; Тем не менее, миф о &amp;bdquo;нежелании чеченцев работать на производстве&amp;ldquo; муссируется в среде русских националистов до сих пор, kак и ложь о массовом дизертирстве и сотрудничестве с немцами в период второй мировой войны. В настоящей статье мы не станем касаться этой темы, это отдельный разговор. Cкажем только, что когда в 1944 году чеченцы и ингуши были отправленны в казахстанскую ссылку, мародерство, и в Грозном и в селах, было повальным. В этой связи необходимо упомянуть тот факт, что верховный раввин Грозного на тайном собрании, под страхом проклятия, запретил евреям Грозного прикасаться к имуществу &amp;bdquo;своих братьев чеченцев&amp;ldquo; кроме как из желания уберечь его от разграбления. И спустя много лет после возвращения из ссылки, чеченцы с удивлением узнавали, что какие-то их вещи сохранены в целостности и ждут своих хозяев. И это были далеко неединичные случаи. 
            Понятно, что возвращение чеченцев и ингушей из ссылки далеко не все жители Грозного восприняли с радостью. Идеи Ермолова были в тот момент снова актуальны. И снова чеченцы стали считаться незванными гостями на своей земле. И снова стала распространяться ложь о том, что после возвращения чеченцев и ингушей, криминогенная ситуация в республике значительно ухудшилась. Факты же говорят об обратном. Республиканское руководство, в котором, по понятным причинам, вайнахов не было, рапортовало в центр о том, что чеченцы, которые больше не являлись спецпереселенцами, и которые в соответствии c конституцией СССР, могли передвигаться по стране, в массовом порядке возвращаются на места своего прежнего проживания. Возвращались на землю, но не в дома. Tам уже давно жили другие люди. Античеченские настроения усиливались, а вот криминогенная ситуация не ухудшалась: вернувшись из ссылки чеченцам не очень хотелось оказаться в тюрьме, и на провокации они старались не поддаваться. Тем более, что власти  очень явно демонстрировали на чьей они стороне.  Тогда  в Грозном  для чеченцев было нередкостью услышать разговоры о том, что &amp;bdquo;не зря вас Сталин выселял&amp;ldquo; и, что &amp;bdquo;зря он вас не убил&amp;ldquo;. Хрущева же с такой же регулярностью поносили на кажом углу :&amp;bdquo;зачем он этих зверей сюда вернул?!&amp;ldquo;  
 
Все это не могло не вылиться в конфликт. Нужен был лишь повод. В результате бытовой ссоры, на грозненской танцплощадке, был убит русский. Разумеется эта история сейчас и тогда преподносится как подтверждение &amp;bdquo;бандитских  инстинктов чеченцев&amp;ldquo;, но это прогнозируемая оценка националистов. Моментально вспыхнул новый чеченский погром и антиправительственные выступления, с требованием &amp;bdquo;вернуть зверей обратно в ссылку!&amp;ldquo; Сколько людей было тогда убито точно не известно. Известно только, что счет шел на десятки, и что чеченцы не ответили на провокацию.

Бунт вскоре был подавлен, зачинщики наказаны, но в Грозном так и не появились школы, в которых бы изучали чеченский язык. И до 1991 года он так и оставался в городе  языком чужих людей&amp;hellip;

 

 

Введение 
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 



 





 

 

{PAGEBREAK}
По следам ротмистра князя Эльдарова.
Доного Хаджи Мурад (Махачкала, Дагестан)
 Среди множества открытий, которые я сделал для себя, будучи в творческой поездке в Париж в ноябре прошлого года, удивительным считаю нахождение захоронения Ахмед-Хана Эльдарова, ротмистра императорской Российской армии, эмигрировавшего и нашедшего последний приют, как теперь выяснилось, в столице Франции.
Просматривая со своим другом чеченцем Майрбеком Вачагаевым, проживающим с семьей в Париже, первый том издания «Незабытые могилы» в электронном варианте, мы вдруг обнаружили следующий текст: «Ахмат-Хан Эльдаров (? - до 28 мая 1932. Франция). Ротмистр. Похоронен на кладбище St.Quen Parisienne». Оба пришли к предварительному выводу, что и имя и фамилия явно кавказского происхождения. Для самого Майрбека эта находка также оказалась удивительной и интересной, несмотря на то, что он своими титаническими усилиями на сегодняшний день уже обнаружил  и зафиксировал немало захоронений кавказских мухаджиров, а некоторые из них (например, Тапы Чермоева) даже отреставрировал. «В общей сложности, рассказывал Майрбек, &amp;ndash; после двух лет поисков удалось идентифицировать почти 70 мо­гил. Дело в том, что фамилии, значащиеся в списках погребенных, порой не имеют никакого отношения к тем, кто здесь на самом деле похоронен, а буквы на мо­гильных стелах зачастую стерлись от времени. Поэто­му приходилось вникать во всё крайне скрупулезно, буквально шаг за шагом, продвигаясь к цели ощупью».
 
 Итак, решено было на следующий день поехать на кладбище «St.Quen Parisienne», увидеть могилу Эльдарова в надежде, что надписи на надгробии подскажут нам дополнительные сведения о покойном. Прибыв на кладбище, оно располагалось в пригороде Парижа на севере, нас ждало разочарование, но не надолго. На территории каждого кладбища в Париже существует офис, со своим штатом, где имеется каталог, база данных всех захоронений, т.е. имя, участок, ряд и пр. Работник офиса после нашего к нему обращения по поводу могилы Эльдарова, оперативно дал нам следующую информацию: несколько лет назад, видимо, родственники Эльдарова, перезахоронили его на другое кладбище. Дело в том, что во Франции (да и в других европейских странах) существуют некоторые нюансы по захоронениям. Например, если  за могилой долгое время никто не ухаживает, ее  по мест­ным законам просто сносят и место осво­бождается под новое захоронение. При этом останки перемещают в общую, так сказать, братскую могилу, сохраняя, разумеется, имя покойного. Поэтому информация о том, что кто-то перезахоронил прах Эльдарова, мы восприняли с надеждой, что найдем его в другом месте. Этим местом оказалось кладбище «Vanves», что в пригороде Парижа на юго-востоке. Отправились туда, а это не близкое расстояние и успели &amp;ndash; буквально через пять минут в офисе должен был наступить перерыв (с этим делом у французов строго). Выяснив место расположения захоронения (удивительно как это было просто и четко) мы стали продвигаться вдоль аккуратных рядов. Что сразу бросается в глаза на французских кладбищах, так это чистота, строгие ряды захоронений, прекрасная работа персонала. Вскоре мы нашли нужный ряд и вот перед нами могила, невысокий широкий камень на котором были выбиты следующие надписи на французском языке сверху вниз: «Lialia Eldaroff  1917-1925; Prince Ahmed Khan Eldaroff  1889-1932; Olga Eldaroff  1896-1968».

 По всей видимости, первой была дочь Эльдарова, умершая ребенком, второй &amp;ndash; сам Ахмед-Хан, а вот третье имя, скорее всего жены ротмистра, судя по изображению православного креста рядом с фамилией, христианки. Рассуждали мы следующим образом. Возможно здесь в 1925 г. была похоронена дочь Эльдаровых &amp;ndash; Лейла. Отца, скончавшегося 28 мая 1932 г. похоронили на кладбище в  «St.Quen Parisienne». Вопрос, почему не рядом с дочерью? Затем скончалась жена Ольга, которую похоронили с дочерью, а вот уже кто-то четвертый совершил перезахоронение Ахмед-Хана в общую могилу с женой и дочерью. Конечно, возможны и другие версии. Сфотографировав надмогильный камень Эльдаровых, мы довольные находкой покинули кладбище «Vanves». Но вопрос самый главный остался. Князь Ахмед-Хан Эльдаров, кто он?

 
По приезду домой предпринял некоторые поиски. Понимаю, что предстоит еще немало покопать, но некоторые результаты уже есть, а поэтому спешу поделиться с читателем. Направив запрос в Российский государственный военно-исторический архив (Москва), получил следующую краткую информацию: «Князь Ахмат Хан Умат Гиреевич Эльдаров. Согласно послужного списка и наградного листа, составленных 12 марта 1915 г., родился 15 мая 1893 г. Происходил из князей Терской области. Вероисповедания магометанского. Грамотен. Женат, жена вероисповедания магометанского (имя жены и есть ли дети &amp;ndash; не указано). Зачислен во 2-ю сотню Кабардинского конного полка &amp;ndash; 28 декабря 1914 г. Младший урядник (дата производства не указана). Наказаниям и взысканиям по службе не подвергался. Орденов и знаков отличия не имеет. Участвовал в боях за обладание Карпатскими проходами. Представляется к производству в прапорщики милиции за отличие в боях за обладание Карпатскими проходами. В строевом отношении вполне подготовлен и исполняет обязанности младшего офицера. Приказом армиям Юго-Западного фронта № 736 от 10 июня 1915 г. произведен в числе прочих в прапорщики милиции. (РГВИА. Ф. 2067. Оп. 2. Д. 933. Л. 119-119 об., 133-136). 
После ознакомления архивных сведений возникли дополнительные вопросы. Если в справке даны сведения о жене магометанского вероисповедания, то почему на стеле изображен крест напротив фамилии жены. Может быть, будучи в эмиграции, Эльдаров вторично женился, на Ольге. Что стало с первой женой? Умерла?  Если дочь Лейла 1917 г. рождения (т.е. родилась, по всей видимости, на Кавказе и она не дочь Ольги), как она оказалась с отцом в эмиграции? Забрал ли он ее с собой? Возникли и другие вопросы.
Дальнейшие поиски военной биографии Эльдаровы увенчались некоторым успехом. Из материала Центрального Государственного архива Кабардино-Балкарии становится известным, что «урядник князь Ахмат-Хан Эльдаров с весны 1915 года служил в Кабардинском конном полку. В его составе приказом командующего Юго-Западным фронтом произведен в чин прапорщика. Позже переведен в Чеченский конный полк. За боевые отличия награжден орденами св.Владимира 4-й степени с мечами и  бантом и св. Станислава 3-й степени с мечами и бантом. В марте 1917-го произведен в подпоручики». (ЦГА КБР. Ф. и-20. Оп. 1. Д. 38. Л. 39 об.)
Итак, Ахмат-Хан Эльдаров, участник Первой Мировой войны, всадник Кабардинского полка и видимо корни его надо искать в Кабарде? Ан нет! Следующий документ из того же архива, который был опубликован в известной книге О.Л. Опрышко «Кавказская конная дивизия», несколько проясняет ситуацию:
«Прапорщик Ахмат-Хан Эльдаров житель Хасав-Юртовского округа, был прикомандирован к Кабардинскому полку из 1-го Дагестанского конного полка, сражавшегося в Юго-Западном фронте в составе 3-й Кавказской казачьей дивизии. За храбрость в боях награжден Георгиевским крестом 4-й степени. Позже прапорщик князь Ахмат-Хан Эльдаров перейдет на службу в Чеченский конный полк. В приказе по Кавказской конной дивизии от 11 марта 1917 года сказано: «Приказом Русским войскам Румынского фронта от 23 февраля сего года помощником Августейшего Главнокомандующего фронтом, по высочайше предоставленной власти Чеченского конного полка прапорщик Ахмат-Хан Эльдаров за отличия в делах против неприятеля награжден орденом св.Равноапостольного князя Владимира 4-й ст. с мечами и бантом». (ЦГА КБР. Ф. и-20. Оп. 1. Д. 38. Л. 80; Опрышко О.Л. Кавказская конная дивизия. Нальчик, 2007. С. 118.)
Таким образом, приходим к выводу, что Ахмед-Хан Эльдаров принадлежит, скорее всего, к известному кумыкскому роду Эльдаровых из Аксая, Хасав-Юртовского округа. Как следует из выше представленных архивных материалов, начав службу в 1-ом Дагестанском конном полку, он потом переходит на службу в Кабардинский, а затем в Чеченский полки.
В дальнейших  наших поисках имя Ахмед-Хана Эльдарова всплывает в 1920  г. 
В сентябре 1920 г. в Дагестане началось антисоветское восстание под руководством Нажмуддина Гоцинского, полковника Кайтмаза Алиханова, Саид-Бея Шамиля, вылившееся в настоящую войну и продолжавшееся вплоть до мая 1921 г. 
В начале октября 1920  г. подняли восстание и казачьи станицы Терской области. Организацией, призванной готовить восстание в Терской области стал врангелевский «Комитет содействия горцам и терским казакам по их освобождению от большевиков», начавший свою работу в июне 1920 г. Основателями комитета и ведущими его деятелями были личные друзья Врангеля: генерал-лейтенант князь Н.И. Меликов, генерал-майор князь Туманов, во время Первой мировой войны командовавшие кавалерийскими корпусами и&amp;hellip; князь Ахмед-хан Эльдаров. Последний, по свидетельству исследователя Е.Жупиковой, занимал «видное место среди сотрудников бывшего командующего войсками Северного Кавказа при Деникине генерала Эрдели. Эльдаров имел тесную связь с Врангелем ещё до создания комитета. У него была своя организация, которая, пользуясь большим доверием Врангеля и грузинского правительства, вербовала белогвардейских офицеров, бежавших в Грузию с Северного Кавказа и грузинских офицеров». (Жупикова Е.Ф. Повстанческое движение на Северном Кавказе в 1920-1925 годах / Академия исторических наук. Сборник трудов. Том 1. М., 2007. С. 144).
Штаб комитета располагался в Тифлисе по улице Ольгинской в доме № 7 княгини Эристовой, а его председателем являлся генерал-лейтенант князь Туманов. 
Ротмистр князь Эльдаров значился как член комитета для организации восстания на местах от «Кумыцкой плоскости и Надтеречной части». (РГВА. Ф. 109. Оп. 1. Д. 38. Л. 40; Оп. 3. Д. 214. Л. 20, 37, 41).
Заведующий политотделом (внешним и внутренним) поручик А.Погодин и ротмистр Ахмед-хан Эльдаров от имени Врангеля вступили в соглашение с участниками созванного в Кистинском ущелье Терской области собрания представителей горцев, где присутствовали, как писал в своём отчёте Врангелю А.Погодин, «почётные старики и руководители туземных масс», которые согласились приступить к боевым действиям и своими силами очистить Терский край от большевиков.
В конце сентября 1920  г. комитет доложил Врангелю о готовности к восстанию. 15 организованных им отрядов общей численностью около 5 тыс. чел., к которому впоследствии должны были примкнуть ещё около 5 тыс. бойцов.
Однако с разгромом Врангеля пал и его комитет. Барону отказали в помощи и французская миссия, и правительство Грузии. 9 ноября в Тифлисе был арестован поручик А. Погодин. Ему было предложено в двухнедельный срок покинуть территорию Грузии. Возможно подобный «приговор» был и в отношении Эльдарова. Чем же занимался Эльдаров в эмиграции &amp;ndash; вопрос остается открытым. Пока.
Таковы наши скромные поиски о судьбе князя Ахмед-Хана Эльдарова на сегодняшний день. Предстоит еще немалая поисковая и исследовательская работа по обнаружению новых данных данного персонажа. Уверен &amp;ndash; результаты будут интересными.
 


Введение
К вопросу о суфийском элементе ислама  в Панкиси (Грузия).  Майрбек Вачагаев (Франция)
Национализм и история: переосмысливая национальное прошлое Чечни. Мoше Гaммeр (Тель- Авив, Израиль)О Конференции в Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Резолюция участников конференции в Тбилиси 20-21 марта 2010 г.Конфедерация Кавказа. Эмир-Хассан (Из архива прошлых лет) Воззвание Ц.К. НПГК, опубликованное по случаю 15-летия объявления горской независимости. (Из архива прошлых лет)
О прекращении сотрудничества Национальной Делегацией Республики Северного  Кавказа с Грузинскими официальными учреждениями в Париже.Гайдар Баммат(Из архива прошлых лет) Его высшим политическим идеалом была Кавказская конфедерация. Гайдар Баммат и группа «Кавказ» (1934-1939). Георгий Мамулия (Париж, Франция)«Иван-Грозный» (окончание). О. Чармер  (Кельн, Германия)По следам ротмистра князя Эльдарова. Хаджи-Мурад Доного (Махачкала, Дагестан)Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии. Дауд Байсултанов (Монс, Бельгия)Некоторые вопросы антропонимики в грузинском и нахских языках (часть I &amp;ndash; имя). Бела Шавхелишвили, Манана Табидзе (Тбилиси, Грузия)Еще раз об истории формирования секуляристских тенденций в  азербайджанском обществе. Алтай Геюшов (Баку, Азербайджан)Пограничная область в северо-западных пределах Албании. Севда Сулейманова (Баку, Азербйджан)System of Sound Correspondences in Kartvelian-Nakh Languages. Me r a b C h u k h u a (Тбилиси, Грузия)Мечети города Тбилиси. Кети Кантариа (Тбилиси, Грузия)Редколлегия интернет-журнала « PROMETHEUS »
www.chechen.org , chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕИсточником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.orgПубликация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена 






{PAGEBREAK}
       Структурно-семантическая организация основных типов соматизмов в чеченской фразеологии.
Байсултанов Дауд (Монс, Бельгия)
      Одним из способов описания ФЕ является сравнительно- сопоставительное изучение фразеологизмов и фразеографии неродственных языков. Для нас, как в теоретическом, так и в практическом плане значительный интерес представляют некоторые итоги и обобщения в трудах учёных О.В.Ткаченко (1979, 1981), Ф.Вакка (1968), Л.Г.Скрипника (1973), Н.Н. Кирилловой (1975), Н.Г.Назаряна (1981), И.О.Наумовой (1983,1989), Г.Н.Шевченко (1986), Е.Ф.Арсеньева (1996), Л.А.Сараджиевой (1999), В.Т.Шклярова и др. (1977), А.В.Кунина (1984), А.И.Абдокова (1999), Б.Лафлёра (1991), М.Асрафа и Д.Мияннай (1995), А.И.Молоткова и М.-Л.Жоста (2001), Е.И.Городецкой  (2007) и учёных-кавказоведов (М.М.Магомедханова, А.Г.Гюльмагомедова, З.К.Жарашуевой, М.-Ш.А.Исаева, М.Н.Исаева, Б.М.Карданова и др.). Ознакомление с научными разработками сопоставительного описания ФЕ вышеназванных учёных-лингвистов и использование их опыта дало нам возможность на общей методологической основе сравнить количество, состав и лексическое содержание соматических ФЕ в разных языках : родственных и неродственных.
  Термины &quot;соматизм, соматический&quot; впервые в лингвистике были применены исследователем эстонского языка Ф.Вакком, который считал, что   ФЕ, имеющие в своём составе слова-названия частей человеческого тела, являются одним из древнейших пластов фразеологии в целом (Вакк, 1968:23).  
     Удельный вес соматических ФЕ значителен в чеченской фразеологии. В «Чеченско-русском фразеологическом словаре» соматизмы входят в состав 648 фразеологизмов чеченского языка. По нашим подсчётам среди 13420 фразеологических единиц, распределенных нами по основным группам отраслевой фразеологии чеченского языка, названия анатомических частей человеческого тела входят в состав 1688 ФЕ. Продуктивность соматических ФЕ отмечена также и в других языках. Так, например, во «Фразеологическом словаре русского языка» А.И.Молоткова, представлено 834 соматических фразеологизмов. По утверждению Ф.С.Арсамаковой, в ингушском языке «названия частей человеческого тела входят в состав более 300 фразеологизмов» (1983:82). Проф. М.М.Магомедханов в своём исследовании фразеологии карахского диалекта отмечает, что «вокруг соматизмов сгруппировалось больше фразеологизмов, чем вокруг какого-либо другого слова» (1989:59). По подсчётам М.М.Магомедханова, во фразеологии карахского диалекта «со словом ракI «сердце» образовано более 156 фразеологических единиц, бер «глаз» - 32, мацI «язык» - 20, бетIар &amp;ndash; «голова» -33, кIал &amp;ndash; «рот» -56, квер «рука» - 33 и т.д.» (1989:56). Соматические фразеологизмы в «Чеченско-русском фразеологическом словаре» представлены в следующем количестве: со словом дог «сердце» - 87 фразеологических единиц (в данной группе первым компонентом является слово «дог» и ещё 41 ФЕ, в составе которых вторым и третьим компонентом стоит «дог»), бIаьрг «глаз» -74, бага «рот» - 23, мотт «язык» - 25, куьг «рука» - 50, корта «голова» - 65, ког «нога» - 47, лерг «ухо» - 14, мара «нос» - 14 буй « кулак » -9, букъ « спина » -7, лаг « шея » -14, дегI « тело » -9, церг « зуб » -6 и т.д. В числе соматических ФЕ можно рассматривать ФЕ со словом са «душа» - 59 единиц. Многочисленность группы ФЕ со словом «сердце» проф. А.Г.Гюльмагомедов объясняет тем, что «у слова рикI (лакск.) «сердце» имеет различные значения: память, место, где рождаются мысли, различные чувства и понятия» (1978:90-93). С точки  зрения количественного соотношения, интересным представляется и сообщение учёного М.-Ш.А.Исаева о том, что «в даргинском языке ФЕ со словом уркIи «сердце» сравнительно много &amp;ndash; более 250» (1995:168).
         Проиллюстрируем примеры наших подборок с главным компонентом названия человеческого тела в составе соматических ФЕ из фразеологических словарей неродственных языков, какими являются чеченский, русский и французский.
 




в «Чеченско-русском
фразеологическом словаре» (1992; около 3 тыс. ФЕ);
 
  соматизмы  стр.     колич.


во «Фразеологическом словаре русского литературного   языка» (1997, в двух томах, более 12 тыс.единиц);
соматизмы    стр.      колич.


в «Dictionnaire des locutions idiomatiques franзaises»   (1991, 2300 ФЕ);1 
 
соматизмы     стр.   колич.




1  «дог»    68-102    128
2  «корта»  148-146   65
3  «куьг,   152-157    50
   куьйгаш» и др. 
4  «бIаьрг,   37-45    74
   бIаьргаш»  и др.
5  «мара»    183-4    13
6  «лерг,    173-4    14
   лергаш»
7  «мотт,    180-189  25
   меттанаш»
8  «пIелг,    209-10   10
   пIелгаш»
9  «ког,     137-143   63
   когаш» и др.
10  «букъ»     34      7   
    и др. 


«сердце»   230-235     63
«голова»   143-153     81
«рука,     200-208     129
руки»       
«глаз,      136-140     73
глаза»    
«нос»       395        14
«ухо,       335-337    19
уши»         
«язык,      391-4      32
языки»
«палец,     73-74      4 
пальцы»
«нога,       34-37     48
ноги»
«спина»     268        4


«le c&amp;oelig;ur»    131-137   20
«la tкte»     188-197   33 
«la main,    344-353   35
les mains»
«l&amp;rsquo;&amp;oelig;il,      408-415    29
les yeux»
«le nez»     398-400   17
«l&amp;rsquo;oreille,   423-425   19
les oreilles»
«la langue,   322-324    8
les langues»      
«le doigt,    197-200   18
les doigts»   503-4     
«le pied,     467-472   22 
les pieds»                
«le dos»     201-205   16
 




 
Приведённые примеры подтверждают мысль о том, что соматические ФЕ &amp;ndash; одна из наиболее значительных и древних групп во фразеологии многих языков. Мы ограничимся анализом наиболее характерных фразеологических гнёзд соматизмов в чеченском языке и обозначением их семантических полей в иллюстративных текстах из художественной литературы и устной речи.
 1. Соматические ФЕ, входящие в гнездо дог-«сердце ».
            По мнению исследователя С.М.Хайдакова, слово «сердце» восходит к нахско-дагестанскому хронологическому уровню (Хайдаков, 1975: 11). Как свидетельствуют учёные, центром духовной деятельности и мышления, древние народы (в том числе дагестанские и нахские народы) считали не мозг, а сердце (Магомедханов, 1989:56). Вполне допустимо, что существование истари некого  культового  отношения  к  человеческому органу &amp;ndash; сердце, образовалось в речи наибольшее число соматических ФЕ с данным компонентом. С точки зрения лексико-грамматического состава соматические ФЕ со словом дог «сердце» делятся на глагольные сочетания: соматизм в начальной форме + глагол; соматизм в начальной форме + слово категории состояния или наречия + глагол; соматизмы (два слова) + глагол; соматизм в начальной форме + глагол, обозначающий действие и состояние + глагол и т.д.
             Например:
            а) соматические ФЕ, образованные по типу: соматизм в начальной форме + глагол:
            Дог гайта &amp;ndash; «сердце показать» - 1) демонстрировать, делать что-либо перед кем-либо с целью показать себя (свою силу, мощь и т.п.); 2) раскрыть свои сокровенные мысли, чувства. «Массо а ханна ша дечу хIуманна тIехь нехан бIаьргахь шен дог гайта гIертара Исмайл». (Байсултанов Дадаш. «Цхьацца йозанаш»). &amp;ndash; Всё время в том, что он делал, перед глазами людей Исмаилу хотелось своё сердце показать. «ХIара со ву, къолам кера эцна, цунах куьзга дина, хьуна сайн дог гайта воллург», (С.Бадуев. «Тхан хьехархо Максим Горький»). &amp;ndash; Это я, взявший в руки карандаш, захотевший показать своё сердце тебе.
Дог дагийна &amp;ndash; «сердце сожжено» - кто-либо испытывает сильное чувство; гореть желанием, находиться в сильном возбуждении. «Со безамо дог дагийна лела, Гечде, тарлахь, лечкъалац и соьга». (Р.Ахматова. «Дукха лерна бехк ма билла  суна»). &amp;ndash; Я хожу с любовью сердце сожжённым, Прости, если возможно, не могу я скрыть это.
 Дог дилла &amp;ndash; «сердце оставить» - терять надежду (о ком-либо или о чём-либо). «Эххар дог а диллина, шайн нах бехачу юьрта лома хьалаяхана». (I.Гайсултанов. «Александр Чеченский»). &amp;ndash; В конце концов сердце оставив, уехала в горы &amp;ndash; село, где жили её родичи.
Дог кховдо &amp;ndash; «сердце протянуть» - признаться кому-либо в своих чувствах (в любви, горе и т.п.). Лейтенанта Мерецковс доьхна дог шега кховдадар хазчу йоIа забаре дерзийнера». (И.Эльсанов. «Ал-Мохьмад»). &amp;ndash; Протянутое своё разбитое сердце лейтенантом Мерецковым девушка превратила в шутку и т.д.
            К указанному типу соматических ФЕ относятся: дог лаца &amp;ndash; «сердце держать» - сильно, глубоко волновать, трогать, вызывая грусть, щемящую тоску (ЧРФС, 1992:90); дог лаха &amp;ndash; «сердце  искать» - относиться доброжелательно, с сочувствием (к чьим-либо начинаниям, намерениям, мыслям (ЧРФС, 1992:90), дог кхиа &amp;ndash; «сердце расти» - предчувствовать (ЧРФС, 1992:98), дог кхарда &amp;ndash; «сердце злорадствовать» - вызывать чувство неприязни, отвращения (ЧРФС, 1992:98), дог карча &amp;ndash; «сердце повернуться» - стошнить (ЧРФС, 1992:98), дог иэца &amp;ndash; «сердце купить» - рассеять чьё-либо беспокойство, тревогу, волнение, облегчить болезненное состояние; заглушить чувство горя, тоски (ЧРФС, 1992:98) и т.д.;
            б) соматические ФЕ, образованные по типу: соматизм в начальной форме + слово категории состояния (наречие) + глагол:
Дог вон хила &amp;ndash; «сердце плохо иметь» - 1) о плохом человеке;  2) впасть в обморочное состояние. «Хьусайха дог вон хилла ца Iаш, нах бIаьрга бан ца безаш стаг вара». (Д.Байсултанов. «Дай баьхначу ирзехь»). &amp;ndash; Хусайха не только сердце плохо имел, но и ненавидел людей в глазах.
Дог дика дан &amp;ndash; «сердце хорошим сделать» - сделать приятное, угодить кому-либо. «Больнице тIехьваханчу Хьасана Хьава хьаьстина забар йина, дог дика дина хиллера».(Ш.Беларов. «Дог кхеташ хилча»). &amp;ndash; Пришедший в больницу Хасан поласкал Хаву и тем сердце хорошим сделал.
Дог хьанал дина &amp;ndash; «сердце честным сделать» - с полным согласием, от души (дать, продать, обменять и т.п. что-либо). &amp;ndash; Дог хьанал дина хIара сайн Шекспиран бархI том ели-кх ас хьуна, - велакъежира Дауд». (Байсултанов Дадаш. «Цхьацца йозанаш»). &amp;ndash; Сердце честным сделав, я тебе дарю мои восемь томов Шекспира, - улыбнулся Дауд. 
            Таковы и следующие конструкции соматических ФЕ: дог харцахьа даккха &amp;ndash; «сердце навыворот повернуть» - очень сильно, глубоко волновать (ЧРФС, 1992:100); дог харцахьа долу &amp;ndash; «сердце навыворот поворачивается» - противно; нет сил терпеть; тошнить (ЧРФС, 1992:100); дог Iаббош  - «сердце успокоения » - со всей полнотой чувства плакать (ЧРФС, 1992:102) и т.д.
            в) соматизмы (два слова) в начальной форме + глагол:
Дог-ойла йохо &amp;ndash; «сердце-мысль разбить» - причинить огорчение, привести в плохое душевное состояние; расстраивать. ХIинцца хезначу хабаро дог-ойла йохийра Александран». (I.Гайсултанов, «Александр Чеченский»). &amp;ndash; Только, что услышанная новость разбила сердце-мысль Александра.
Дог-ойла ирахIотто [айа] &amp;ndash; «сердце-мысль поставить [поднять]» - побуждать кого-либо к чему-либо; воодушевлять. &amp;ndash; «Бакъ лоь &amp;hellip;бакъ лоь! Иштта хилал хьо, - элира Мохьмада, шен ма-хуьллу Нурадилан дог-ойла ирахIотто гIерташ». (В.Матиев. «Мокхазан дог»). &amp;ndash; Правду говоришь&amp;hellip;правду говоришь! Вот таким будь ты, - сказал Мохаммад, изо всех сил стараясь сердце-мысль Нурадила подымать.
Дог-ойла эца &amp;ndash; «сердце-мысль купить» - рассеять чьё-либо беспокойство, тревогу, волнение. «Жанатин дог-ойла эца Маржана элира: - ХIинца массарна а гуш ду-кх: Бади болх дика балуш хилар». (I.Гайсултанов. «Малика»). &amp;ndash; Чтобы купить сердце-мысль Жанеты, Маржан сказала: - Теперь все видят, как Бади хорошо работается и т.д. Таковы ФЕ: дог  пах  охьадилла &amp;ndash; «сердце  лёгкое  положить» - откровенно делиться мыслями, чувствами с кем-либо (ЧРФС, 1992:100); дог-ойла йоьхна &amp;ndash; «сердце-мысль разбито» - кто-либо сильно огорчён, расстроен, в плохом состоянии и т.п. (ЧРФС, 1992:100) и т.д.;
             г) соматизм в начальной форме + глагол, обозначаюший действие и состояние + глагол:
Дог паргIатдаккха  - «сердце освободить </yandex:full-text>
</item><item>
<title>ТРАДИЦИЯ КРОВНОЙ МЕСТИ В ГОРСКИХ ОБЩЕСТВАХ КАВКАЗА (грузины и вайнахи).Джалабадзе Натия Георгиевна</title>
<link>http://chechen.org/389-tradicija-krovnojj-mesti-v-gorskikh-obshhestvakh.html</link>
<description> С исторических времен грузины (хевсуры и тушины) и вайнахи (чеченцы и ингуши) проживали в непосредственном соседстве, что определяло специфику их взаимоотношений. Этому способствовали и климатические условия высокогорного региона, обусловливающие изолированность этих обществ от своих центров. Это, с одной стороны, создавало почву для формирования механизма дружественных, а с другой — вражеских взаимоотношений.</description>
<category>История</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 15:32:38 -0700</pubDate>
<yandex:full-text>ТРАДИЦИЯ КРОВНОЙ МЕСТИ В ГОРСКИХ ОБЩЕСТВАХ КАВКАЗА (грузины и вайнахи).Джалабадзе Натия Георгиевна,кандидат исторических наук, Институт истории и этнологии им. И. Джавахишвили АН Грузииhttp://www.krotov.info/lib_sec/04_g/ruz/ia_13.htm#7С исторических времен грузины (хевсуры и тушины) и вайнахи (чеченцы и ингуши) проживали в непосредственном соседстве, что определяло специфику их взаимоотношений. Этому способствовали и климатические условия высокогорного региона, обусловливающие изолированность этих обществ от своих центров. Это, с одной стороны, создавало почву для формирования механизма дружественных, а с другой — вражеских взаимоотношений.В высокогорной приграничной полосе, являющейся зоной интенсивной концентрации негативной социо-психологической энергии, нередко отмечались интерперсональные и интергрупповые конфликты, в ходе которых часто совершались убийства. По представлению горцев, «кровь не смывается водой, кровь смывается кровью»; следовательно, в случае убийства кровная месть или возмездие смертью было неизбежным. По информации этнографа Н. Хизанашвили: «здесь месть кровью является обычаем, обязательным законом, которого никто не мог нарушить»[i]. По адату, мужчины из рода убитого должны были мстить убийце или же мужчине из его рода. Принцип талиона — «око за око, зуб за зуб», способствовал образованию непрерывной цепи актов кровной мести, что становилось причиной беспощадного истребления горского населения, пока, разумеется, не принимались определенные меры с целью их прекращения.Правда, позднее кровная месть была заменена системой штрафов или материальным взысканием, которое выплачивалось родственникам убитого, но среди кавказских горцев месть кровью, все же, считалась более престижным.«Прославленными» хевсуры называли тех, которые мстили за кровь своего сородича. Убив кистинца (горцы восточной Грузии кистами называли вайнахов), хевсур возвращался домой именитым и им гордился весь род. Ему посвящали стихи и воспевали песни; его героическая история передавалась из поколения в поколение. Если хевсур не был «прославленным», его считали осрамленным, и женщины не желали выходить за него замуж. По мнению горцев, убитый кистинец становился слугой убитого хевсура в будущей жизни. Хевсур, как правило, отрезал правую руку кистинцу и как доказательство своего геройства, прикреплял ее к стене своей башни. Именитый герой оценивался по количеству отрезанных вражеских рук.Аналогично хевсурам, кровную месть чеченцы и ингуши считали обязательным и при этом героическим деянием. Вайнах, который не «прославлял имя свое», даже оставался холостяком, потому, что женщины вообще не обращали внимания на тех, кто не мстил за убийство. У кистинцев был такой обычай: родственники убитого устанавливали высокий камень у его могилы или склепа. Камень этот стоял там, пока не свершалось возмездие, его отбрасывали после кровной мести. Даже во время раздора между собой, оскорбленный кистинец говорил другому: «что тебе от меня надо, ты бы лучше отбросил тот камень с могилы, и потом поговори со мной».У обеих этнических групп были свои строго определенные моральные нормы, нарушение которых было постыдным; считалось постыдным мщение детям, женщинам и старикам, сражение с безоружным и т. д.Парадоксально, но факт, что и грузины и вайнахи не предавая традицию, мстили кровью за кровь, но при этом, хорошо видели достоинства противника, ценили и даже жалели их.В грузинских и вайнахских горских обществах традиция кровной мести, помимо своей первоначальной сути, являлась и способом реализации высших моральных ценностей горцев — мужества и чести. Сам процесс возмездия связан с преодолением определенных препятствий и трудностей, который предоставлял возможность индивиду максимально выявить высокоценимые горцами достоинства. Это хорошо вырисовывается в тех случаях, когда грузины горцы и вайнахи убивали друг друга не по признаку виновности, а по признаку этничности.В советский период, до депортации чеченцев и ингушей в среднюю Азию, между грузинами и вайнахами кровная вражда имела сравнительно интенсивный характер. В 1970-х годах правительство затеяло широкомасштабную кампанию борьбы против вредных традиций и пережитков, в том числе, кровной мести. Но старания правительства обернулись крахом. Этот институт, как и многие другие, оказался жизнеспособным и традиция кровной мести в горских обществах Кавказа сохраняется до настоящего времени.Сохранность традиции кровной мести, стойкость ее иммунитета, в первую очередь, определяется тем, что она является элементом культурного наследия этнической группы. Культурное наследие — эта та часть системы, которая передается следующим поколениям и выдерживает испытание временем; оно обычно идеализируется, превращается в комплекс священных ценностей и символов и вызывает эмоциональные установки (отношения), становясь фактором интеграции, объединения и стойкости группы[ii].В процессе своего развития человечество выработало механизм наследственной передачи уже однажды сформированных материальных и духовных ценностей из поколения в поколение. Каждое предыдущее поколение путем воспитания передает следующему поколению культуру определенного объема и содержания, каждое поколение активно принимает культурное наследие, накопленное старым поколением. Традиция кровной мести в бытии грузин и вайнахов сохранилась в горских обществах, отличающихся особенной консервативностью. Она является важным элементом культурного наследия этногруппы, который продолжает существование в таком обществе, где фактически нет соответствующей социальной основы. В данном случае, стойкость иммунитета традиции следует искать в глубинах этнической психики. Как известно, этническая специфика глубже всего укоренилась в этнической психологии; в генетике все больше подтверждаются генетические основы психики и реальность этнической психологии[iii].В этой связи, нам кажется значительным инцидент похищения грузинского парламентария, родом из Тушети, несколько лет тому назад из Тбилиси. Сразу пошли слухи, что в его похищении были замешаны чеченцы, и что причиной его исчезновения была кровная месть. Эта информация прозвучала из довольно высоких инстанций, но эту версию скоро отвергли, так как, оказалось, что прадед парламентария был побратимом кистинца Джоколы, в свое время ставшим инициатором переселение чеченцев в Панкисское ущелье. В данном случае, значительно то, что для цивилизованного общества в начале XXI века приемлемо существование института кровной мести. Об этом свидетельствует и анекдот про хевсура, который стал очень популярным в последние годы в Грузии:«Понедельник — я печален;Вторник — я печален;Среда — пришел Асланбек, убил моего брата;Четверг — пошел я, убил отца Асланбека;Пятница — пришел Асланбек, убил моего отца;Суббота — пошел я, убил его сына;Воскресенье — я печален».Хотя это анекдот, но в анекдотах особенно четко вырисовывается психологический образ этноса или этнофора; в данном случае — менталитет грузинского горца, для кого месть за кровь является обычным явлением, и если он не осуществляет возмездие, то «печален».Б. Малиновский считал, что удовлетворение импульса или желания — это вечный физиологический и психологический фактор, который управляет традиционно установленным поведением. Традицию кровной мести надо осмыслить в связи с импульсом возмездия[iv].Социологи считают, что наследственный импульс, действующий на протяжении долгого времени, является таким сильным, что поведенческие акты, вызванные этим импульсом, почти невозможно приостановить.Именно суть традиции и наследственный импульс определяют сохранность традиции кровной мести среди кавказских горцев. --------------------------------------------------------------------------------[1] Конфликтные ситуации в полиэтническом обществе. Тб. 1998 (на грузинском языке), ст. 278[2] Ян Щепанский Элементарные понятия социологии Тб. 1997 (на грузинском языке), ст. 45[3] Georgita Geana Ethnicity and globalization. Social Anthropology. June, 1997, P. 203[4] Ив. Джавахишвили Изб. соч., т. 7, с. 222-2261 Кризис Панкиси, Тб., 2002, стр. 314 (на груз. языке)2 Свидетели Иеговы, кто они и во что они верят?, Германия, 2002, стр., 13 (на груз. языке)3 Там же4 Свидетели Иеговы, Германия, 2000, стр. 4 (на груз. языке)5 Приводящее к Вечной жизни познание, Германия, 1995, стр. 24 (на груз. языке)6 И. А. Джавахишвили, Сочинения, т. I , Тб., 1978 (на груз. языке)7 Свидетели Иегова, ст. 138 Приводящее к вечной жизни познание, Германия, 1995, стр. 128-129 (на груз. языке)9 Свидетели Иеговы в Грузии, Германия, 1999 (на груз. языке)10 Свидетели Иеговы в Грузии, стр. 1111 Свидетели Иеговы. Кто они стр. 1112 Приводящее к вечной жизни стр. 8813 Приводящее к вечной жизни стр. 2414 Свидетели Иеговы. Кто они? стр. 1315 Величайший из когда-либо живших людей, Германия, 1996, стр. 124 (на груз. языке).16 Свидетели Иеговы. Кто они? стр. 1317 Приводящее к вечной жизни стр. 124.18 Там же19 Приводящее к вечной жизни стр. 13720 Проводящее к вечной жизни стр. 12621 Там же22 Свидетели Иеговы, кто они стр. 1323 Приводящее к вечной жизни стр. 17924 Настоящая история Общество Свидетелей Иеговы, Тб., 2000, стр. 47-48[5] Hobsbaum E. J., Ethnicity and Nationalism in Europe Today// Anthropology Today, 1992, vol. 8 # 1.[6] Ethnic groups and boundaries. The Social Organization of Culture Differences, F. Bart, еоl Bergen, London Universities Forladet/Allen the Unwin, 1969, p.10. --------------------------------------------------------------------------------[i] Н. Хизанашвили, «Избранные юридические письма», г. Тбилиси, 1982, стр. 250[ii] Щепанский Я., «Элементарные социологические понятия», Тбилиси, 1997, стр. 38[iii] Бекаиа М., Методологические вопросы этносоциологического исследования семьи, Тбилиси, 1988, стр. 68[iv] Malinovski B., “A Scientific Theory of Culture”, New-York, 1968 p. 81ОСОБЕННОСТИ РЕЛИГИОЗНОГО  СОЗНАНИЯ ГРУЗИИСтатьи грузинских ученыхСоставление и редакция Михаила Рощина. Предоставлено им для публикации на сайте &quot;Библиотека Якова Кротова&quot;, 2008</yandex:full-text>
</item><item>
<title>КРИЗИСНЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ЭТНИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ (ПАНКИССКОЕ УЩЕЛЬЕ). ЛИЯ МЕЛИКИШВИЛИ.</title>
<link>http://chechen.org/388-krizisnye-transformacii-jetnicheskojj-kultury-v.html</link>
<description>Четким примером внутриэтнической интеграции является Панкисское ущелье, где проживают этнически различные группы и, несмотря на это, можно с убеждением сказать, что в ущелье явно налицо единый социальный организм, т.е. своеобразная субкультура. До последнего времени и осетины и кистинцы, вместе с грузинским населением, были ориентированы на Грузию не только экономически, но и социально, идеологически и политически.</description>
<category>История</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 15:29:34 -0700</pubDate>
<yandex:full-text>КРИЗИСНЫЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ЭТНИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ В ПОЛИЭТНИЧЕСКОМ ОБЩЕСТВЕ(ПАНКИССКОЕ УЩЕЛЬЕ). ЛИЯ МЕЛИКИШВИЛИ, доктор исторических наук, этнолог, Институт истории и этнологии Им. И. Джавахишвили АН Грузииhttp://www.krotov.info/lib_sec/04_g/ruz/ia_13.htm#6Кризис в культуре вполне может принять форму конфликта в культуре, что выражается в критической стадии противоречий на уровне позиций и ориентаций отдельных лиц, групп, в отношениях личности с группой, личности с обществом, между объединениями и коалициями. Культурный конфликт, в отличие от другого вида конфликтов, специфичен именно своей идеологической обусловленностью, несовместимой позицией оценок, мировоззренческими и религиозными нормами, нормами установок, способами осуществления социально важных актов и т.д., т.е. разница заключается в социальном опыте, зафиксированном в параметрах противостоящих сторон (индивидуальных или же групповых).Во время культурного конфликта происходит пересмотр собственных ценностей и оценка чужих ценностей с точки зрения собственных. Именно поэтому трудно достигается компромисс между участниками конфликта. Имеет место различная оценка и интерпретация культурных текстов, преимущество которых заключается в том, что они являются оппозитивами – или «наш», или «не наш», а не «наш и не наш». Выбор, разумеется, всегда в пользу «нашего». Каждая группа общества выступает в защиту «нашего» и оказывает сопротивление «не нашему», даже в том случае, если «не наш» чуть раньше был частью «нашего». Можно сказать, что культурный конфликт есть конфликт амбиций (личности, группы) и именно поэтому конфликт такого вида бескомпромиссен.Кризисные трансформации этничности являются основным источником негативной энергии. Этничность как форма социальной идентичности, т. е. этническая идентичность приобретает особое значение тогда, когда в развитии полиэтнического общества наступает период кризиса.Нестабильность общества – аномия приводит к понижению потенциала «Я». Нестабильное «Я» начинает поиски стабильного и сильного «Мы». А это значит, что личность старается точно определить социальные и психологические границы своего существования, чем и выходит за рамки «Я» и идентифицирует себя с какой-нибудь группой или же общностью.Расширяя индивидуальные границы, в новой идентичности личность ищет покой и стабильность. В случае же, если общество не в состоянии обеспечить людям таковое, то уже этническая группа дает им самоуверенность[5]. Именно поэтому этническая идентичность рассматривается в качестве главного орудия, которая дает группе возможность маркировать осязаемые и надежные для себя границы.Этничность служит внутриэтнической интеграции и тем самым способствует развитию дезинтеграционных тенденции среди полиэтнического общества в целом. Этничность выполняет функцию культурной различительности, однако этнические границы становятся тесными и искусственными тогда, когда этнокультурную вариационность группы заменяет нарастание противоречивого характера его требований. В таком случае этническая граница уже превращается в место этнических стычек, более того, из самооборонного орудия она вполне может превратиться в орудие дезинтеграции и отчужденности в обществе. На основе социально-перцептических механизмов, регулирующих межгрупповое восприятие, аккумулируется негативная информация, восприятия выбираются с учетом этносоциальной почвы, уменьшается внутригрупповое и усиливается межгрупповое различие, происходит генерализация эмоций по этническим критериям: привлекают к ответственности и считают виновным чуждую группу и создавшиеся условия, происходит переоценка культурных различий, естественная же любовь к своему народу перерастает в этнонационалистическую политическую доктрину, поддерживаемую народными массами.Четким примером внутриэтнической интеграции является Панкисское ущелье, где проживают этнически различные группы и, несмотря на это, можно с убеждением сказать, что в ущелье явно налицо единый социальный организм, т.е. своеобразная субкультура. До последнего времени и осетины и кистинцы, вместе с грузинским населением, были ориентированы на Грузию не только экономически, но и социально, идеологически и политически.Разумеется, все это имеет свою основу. Как отмечалось, кистинцы появились в регионе в основном, начиная с 30-х г.г. XIX века, а осетины – 20 г. г. ХХ в. Здесь были моноэтничные грузинские, кистинские и осетинские села. Несмотря на противоречия, проблемы, локальные особенности, между ними установились определенные отношения, что и превратило ущелье в единый социальный организм. Иначе было бы немыслимо мирное совместное проживание полиэтничного общества. В качестве гаранта безопасности каждая этногруппа применяла традиционные обычаи. Самым действенным из них был широко распространенный на Кавказе институт побратимства. У каждого кистинца имелся побратим - кахетинец. Одну из форм искусственного родства - крещение - группы разных конфессии (мусульмане, христиане) превратили из чисто религиозного ритуала в залог сближения и межэтнических отношений.Большую роль в качестве гарантов безопасности и сближения сыграли широко распространенные (даже при коммунистическом режиме) в ущелье синкретические религиозные верования – обряды и ритуалы, в основе которых лежали идентичные для горцев языческие верования.Разумеется, и это имело определенную основу. Напр.: в грузинских религиозных празднествах принимали участие и кистинцы, и осетины. У них были общие святилища, где проводились схожие ритуалы. Это и не удивительно, ибо религиозные мировоззрения грузинских горцев синкретичны и, наряду с христианскими, содержат и дохристианские элементы, которые не были чужды и для пришлых групп, и именно поэтому они легко усвоили грузинские религиозные воззрения.Нужно отметить и то, что существующая издавна территориальная близость грузин и вайнахов (в данном случае кистинцев) способствовала возникновению общих святилищ по обе стороны границы. Подобная историческая сопричастность помогала двум, временами противостоящим, сторонам жить мирно.Положительную роль сыграло также миссионерское общество восстановления православного христианства на Кавказе. Именно это общество и построило церковь Св. Георгия в с. Джоколо Панкисского ущелья, где в 1886 году кистинцы приняли христианство. Новообращенным дали грузинские имена, а к их фамилиям приставили окончание «швили» на грузинский лад, поэтому у кистинцев и осетин фамилии сегодня, можно сказать грузинские. Грузинский же язык был и по сей день остается средством коммуникации между ними.Репрессии 1944 года, которым подверглись чеченцы и ингуши, не коснулись кистинцев и по этой причине они еще больше сблизились с грузинским народом.Таким образом, не одновременно переселившиеся этногруппы, несмотря на этническое различие, образовали в ущелье единую, стойкую социальную среду, подкрепленную дополнительно и идеологией.Даже позднее распространившийся в ущелье ислам не смог породить среди кистинев радикальное отчуждение по отношению к грузинской среде. Проповедники ислама из Чечни, Дагестана и Азербайджана внедряли на Кавказе суфизм – мистико-аскетическое учение. Из 12 главных суфийских братств на Северном Кавказе, в том числе и в Панкисском ущелье, нашли распространение два: кадирия\\кунта-хаджи (название связывают с именем проповедника чеченца Кунта-хаджи) и накшбандия.В ущелье ислам пустил корни до такой степени, что в 1902 г. в с. Дуиси была воздвигнута мечеть, где приверженцы этой религии и по сей день проводят религиозные ритуалы. Нужно отметить, что жители сел Омало и Джоколо оставались христианами вплоть до 50-х годов ХХ века. И даже при таких обстоятельствах кистинцы вместе с грузинами и осетинами до 1990-х годов отмечали празднества грузинских святилищ – св. Гиоргия, Тушоли, Копала, Лашари и др., а к пасхе даже красили яйца.Панкисские кистинцы и осетины, несмотря на существенную разность культур, все же были прочно интегрированы в грузинское общество, что было обусловлено механизмом самозащиты общества, служившим его безопасности и выживанию и применявшим в этих целях, как уже было отмечено, элементы традиционной культуры.Полиэтническое общество такого рода представляло из себя единый цельный организм, существование которого было обусловлено его расположением на микро-территории в замкнутой (географически) среде и одновременно общим экономическим пространством, которое при советской власти вначале увязывалось с колхозом, а затем с принципом советского хозяйственного устройства (совхоз). Культурная дистанция между группами с различными культурами заполнялась экономическими и социальными отношениями. Именно так и были доведены до минимума возможности возникновения противоречий и противостоянии между этногруппами.Эти отношения были настолько значительны, что они вторгались в сферу культуры и нарушали ее самое сокровенное свойство – эндогамию, т.к. члены групп вступали в смешанные браки. Определенные социально-политические процессы или закрепляют за группой отмеченное явление или наоборот, устраняют ее, ибо, как известно, в общих чертах организационная структура группы формируется непосредственно под влиянием процесса этнического самоотнесения или же процесса отнесения других к чужим группам. Применение этнической идентичности при социальных взаимоотношениях, самоотнесение или же отнесение других к определенным категориям и формирует по существу этническую группу по знаку организационности.Согласно Ф. Барту, «взаимоотношения в такой социальной системе не приводит к ликвидации этнических разностей путем их изменений или же аккультурации; культурные разности сохраняются независимо от межэтнических контактов и зависимости друг от друга»[6].Таким образом, социальные факторы, в основе которых лежит феномен принадлежности к определенным категориям, а не какие-то «объективно» существующие культурные различия, определяют членство той или иной группы. Между сходством и различием культуры и этнической общностью нет прямого и однозначного соответствия. В процессе самоидентификации и отнесения других к определенным этническим группам этнические категории принимают во внимание не просто общее число объективных различии, а выборочно те различия, которым сам индивид придает значение (концепция Ф. Барта).Этнические границы образуют особенную, своеобразную структуру социальной жизни, т. е. по-своему формируют социальную жизнь: они поневоле создают сложную организацию социальных отношений, которую определяют поведение и взаимоэтнические категории. Наличие этнической категории, со своей стороны, возможно лишь в том случае, если поведение отличается существенными различительными характеристиками, в том числе и значительными культурными особенностями. Именно этот процесс обеспечивает защищенность этнической группы: формирование структуры процесса межэтнических отношений происходит на основе культурных различий.Поэтому наличие базовых этнических категорий, обязывающих их носителей иметь определенное ведущее поведение, это тот фактор, который способствует распространению культурных различий. Вместе с тем, в полиэтническом обществе каждый член этнической группы старается сохранить культурные различия. Культурное взаимопонимание способствует взаимозависимости групп и создает сферы симбиозной совместимости. А в тех сферах, где не происходит культурное взаимопополнение, не может быть ни одной базы, сформированной на основе этнических отношений – в таких сферах или нет никакого взаимодействия, или же если оно есть, то без учета этнической идентичности.Воззрения Ф. Барта в корне изменили подход к исследованию этнических и культурных отличительностей: вместо изучения объективно существующих и исторически обусловленных (полученных по наследству) свойств этнической группы внимание было заострено на индивидуальном сознании и на обусловленном этим сознанием социальном поведении, которое находит выражение в системе социальных ролей. Особенно плодотворным в этом отношений оказалось перемещение акцента исследований культурных различий из сферы собственно материальной культуры на сферу социальных представлений.Наряду с другими проблемами, в исследуемом регионе особо важным является сглаживание именно этих двух проблем, но одновременно, в современных условиях, не менее значителен и религиозный фактор, как один из весомых элементов этнического самосознания.Не считая мечетей и минаретов, селения Панкисского ущелья типично грузинские. На грузинский лад сооружены здесь жилые и хозяйственные постройки. Можно сказать, что мигранты прошли полную адаптацию к грузинской среде, хотя можно было ожидать и обратный процесс, наподобие заселенных армянами или же духоборами джавахетских селений, где, в первом случае, доминировал армянский элемент, а во втором – русский. Армянские села с туфовыми стенами жилых домов создают типично армянское окружение, духоборские же селения с русскими хатами, со спокойными речками и аистовыми гнездами – русскую среду. Обе этнические группы, несмотря на полную адаптацию к окружающей среде, в силу разных причин были менее интегрированы в грузинскую социальную среду.И все же, несмотря на такую успешную адаптацию и интеграцию панкисского общества, ситуация изменилась кардинальным образом и в особенности с 1990-х годов ХХ века. В связи с происшедшими в это время событиями (грузино-осетинский конфликт), часть осетинского населения покинула ущелье и нашла прибежище как в Самачабло (в советское время Южная Осетия), так и в Северной Осетии-Алании. В последующие же годы экономическая необеспеченность вынудила кистинцев превратиться в экономических мигрантов.Ситуация в Панкисском регионе резко изменилась после первой чеченской войны. «Победа» в этой войне вызвала резкий подъем этнической и религиозной консолидации кистинцев, в особенности среди молодежи. В дополнение ко всему, в ущелье появились беженцы и ваххабиты. Начался процесс деадаптации; разваливаются сплоченные веками взаимные связи; в кистинском обществе зародилась конфронтация между поколениями. Старшие потеряли влияние над молодежью, слабеет традиция беспрекословного подчинения молодых старшим. Молодежь с неофитским усердием следует мусульманским догмам, и требует того же от старшего поколения, которое остается верным традиционному исламу.Сегодня нарушены традиционные нормы урегулирования общественной жизни. «Религиозный раскол» нарушил действующие до последних времен традиционные многовековые нормы. Организованные «советом старейшин» традиционные собрания завершались безрезультатно, в особенности те, на которых осуждалась криминальная ситуация.Немаловажную роль сыграло и появление в обществе представителей родственного этноса – чеченских беженцев. Вместе с ними в ущелье в качестве беженцев вернулись и экономические мигранты – кистинцы. Этих двух групп в Чечне не разделяла никакая дистанция – ни культурная, ни социальная и ни экономическая. Кистинцы прошли успешную адаптацию в чеченской родственной среде; так же успешно приспособились они и к проблемам урбанизации (жили в основном в г. Грозном), что во многом было обусловлено экономическим благосостоянием (по их словам, там им хорошо жилось и если б не война, даже можно было разбогатеть). Таким образом, беженцы в ущелье появились как единое, сплоченное, не противопоставленное общество.Процесс адаптации прошел почти безболезненно - не было необходимости в особенных психологических механизмах, во всяком случае, приезжие не подверглись «культурному шоку», т.е. стрессогенная степень новой культурной среды сводилась к минимуму. Несмотря на то, что панкисцы были ориентированы на грузинскую культуру, параметры близости – отдаленности культур расходились в меньшей степени. Именно это и способствовало с одной стороны изменению ориентаций и интеграций кистинцев в чеченский мир, а с другой стороны – отчуждению и отдалению от грузин и осетин. Однако можно сказать, что процесс оказался обоюдным.Разность культур в ущелье создает сегодня негативный социально-перцепционный образ соседней культуры. «Пересмотрены» старые связи и отношения, и начался новый процесс адаптации. В этом процессе каждая из групп вырабатывает собственные механизмы реадаптации. Культуры соседних групп оказались отчужденными, отдаленными друг от друга и противопоставленными. И чем больше отдаляется группа в этом процессе от соседней культуры, тем сильнее воспринимает она различие соседней культуры и активнее вырабатывает прочный механизм психологической защиты, типа позитивного «мы» и негативного «они». Разграничиваются этнические автостереотипы и гетеростереотипы. Несмотря на общность материальной культуры, появляются духовные и психологические границы. Приводятся в действие исторические, социальные и политические разграничительные механизмы. Этнокультурная разность перерастает в разность политических ориентации.Очевидно, что в Панкисском ущелье сложились тяжелейшие условия. Налицо все параметры противостояния этногрупп: не вступают в браки с представителями противостоящих этногрупп, не дружат с ними, не входят в деловые контакты.Означенные параметры четко выявляют национальные отношения к социальным контактам и степень взаимоотношений между представителями разных этнических групп во время социальных контактов.Согласно этим трем параметрам, в политическом обществе Панкисского ущелья приоритетным партнером считается лишь член собственной этнической группы, т. е. можно сказать, что имеем дело с закрытым социумом.Налицо оппозиционное состояние позитивного «мы» и негативного «они»: «мы» имеет право притеснить их, потому что «они» плохие. В архаичном обществе имело место строго нормативная социализация индивида от биологического, независимого «я» ребенка к тотальному «мы», диффузия взрослого индивида в системе регламентации и табуирования, принятие безальтернативных стереотипов поведения. Индивидуальность механически осознает социальный опыт и не в состоянии его изменить.Прежде всего, в коллективной культуре ценится групповая солидарность. Именно общественные связи определяют для коллективистов в поведение человека и содействуют его самоопределению – кого он из себя представляет. В данном случае личность является не независимой, а взаимозависимой. «Я» менее значительна, чем «мы». Именно это в кистинском обществе и стало причиной изменения ориентации по принципу «мы». Та часть молодежи, которая внутренне не согласна с таким стремлением, вынуждена подчиниться коллективистскому настроению. Подтверждением тому служит та относительная стеснительность и скрытность старшего поколения в соблюдении древних (синкретических) традиций. Вербальный протест общества не в состоянии изменить что-либо. Единственным выражением протеста, который смогли осуществить, было то, что ваххабитов не впустили в старую мечеть (с. Дуиси) и они были вынуждены построить отдельную мечеть для ваххабитов в той же деревне. Коллективность в культуре вовсе не означает, что индивид или микрогруппа являются незащищенными, немощными или же не в состоянии контролировать ситуацию. Личность защищена в коллективной культуре, однако ее личная не знающая границ свобода разрушает социальную оболочку культуры и подрывает общие ценности.Социально-политическая ситуация подвергла испытанию традиционную культуру. Элементы, стабилизирующие межобщественные отношения, быстро исчезли, и общество впало в кризис. Единая, цельная культура распалась на микроэтнокультуры каждой отдельно взятой группы, чему, безусловно, оказало содействие изменение ориентаций. Кистинцы, прежде ориентированные на Грузию, вырабатывали нормы совместного проживания по отношению к этой стране. А сегодня молодежь не желает вырабатывать какие-нибудь новые правила по отношению к «слабой и бедной» Грузии, т.к. их ориентация уже направлена на Чечню. Общеизвестно, что одним из непременных условий для жизнеобеспечения общества является популяционное воспроизводство, обусловленное динамичными процессами хозяйственных, социальных, управленческих и идеологических систем. Однако, если пересекаются пути означенных процессов, т.е. начинается пересмотр – корректировка древних традиций, отказ от элементов, удерживающих единство и безопасность общества и способствующих его развитию, такое общество обречено на распад. Это не значит, что общество перестанет существовать вообще. Оно прекратит существование на прежнем месте, в прежней форме и в прежних условиях. Индивиды, люди останутся в нем по этническим признакам, но общество продолжит жизнедеятельность в других условиях и в другой среде, т.е. это уже будет другое общество.ОСОБЕННОСТИ РЕЛИГИОЗНОГО  СОЗНАНИЯ ГРУЗИИСтатьи грузинских ученыхСоставление и редакция Михаила Рощина. Предоставлено им для публикации на сайте &quot;Библиотека Якова Кротова&quot;, 2008</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Историко-культурный журнал &quot;PROMETHEUS&quot; №4</title>
<link>http://chechen.org/387-istoriko-kulturnyjj-zhurnal-prometheus-4.html</link>
<description>
Дорогие друзья!  Сегодня мы представляем вам 4-й выпуск нашего журнала.
Учитывая ваши многочисленные пожелания, мы увеличили раздел &quot;НАУКА&quot;. И, разумеется, мы никак не могли обойти стороной скорбную для всех вайнахов дату - 23 февраля. 
История депортации чеченцев и ингушей описана достаточно подробно. Но в этом номере PROMETHEUS мы впервые публикуем  данные о том, как восприняла мировая кавказская диаспора известие об этом страшном событии. 
с уважением редакция &quot;Prometheus&quot;


Содержание
От редакции
 Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция) 
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
 Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия) 
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
 «Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия) 
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. </description>
<category>Журнал Прометей</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 15:35:32 -0700</pubDate>
<yandex:full-text>Дорогие друзья! Сегодня мы представляем вам 4-й выпуск нашего журнала. 
Учитывая ваши многочисленные пожелания, мы увеличили раздел &quot;НАУКА&quot;. И, разумеется, мы никак не могли обойти стороной скорбную для всех вайнахов дату - 23 февраля. 
История депортации чеченцев и ингушей описана достаточно подробно. Но в этом номере PROMETHEUS мы впервые публикуем  данные о том, как восприняла мировая кавказская диаспора известие об этом страшном событии. 
с уважением редакция &quot;Prometheus&quot;
Содержание
От редакции
 Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция) 
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
 Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия) 
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
 «Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия) 
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере 

{PAGEBREAK}
 Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж,Франция)
 Ингушетия хоть и считается одной из самых  молодых из числа тех, кто принял ислам в Северокавказском регионе (его принятие завершилось в начале ХХ века), на самом деле в этом регионе  стоит отметить несколько этапов проникновения ислама.
 Первое  проникновение ислама связано с  воздействием  армии Тимура, которые в конце XIV века разгромив ненавистного горцам хана Золотой Орды Тохтамыша (1395 год) на некоторое время прочно утвердились в регионе. Армия Тимура пришла на Северный Кавказ уже будучи мусульманами, таким образом жители данного региона не могли не иметь влияния со стороны одной и самой крупной армии того времени. Армия Тимура также не была армией освободительницей для горцев разумеется, она как и все армии захватчиков беспощадно уничтожала на своем пути население, которое не было им подвластно и более того, будучи язычниками или приверженцами христианства рассматривались как потенциальные враги а не как союзники.
 Одним из памятников того времени который существует в единственном числе  это мавзолей (зиярат) Бексултана, сына Худайнада, по всей вероятности представителя одного их тюркских племен пришедших с армией Тимура (борганов, то есть крымцы). Зиярат Борга-каш расположен на северо-западе от села Плиево на холме под названием &quot;Гора шейха&quot; (652 м., острог Сунженских гор). Данный Зиярат построен в 1405-1406 гг. (808 год по хиджре). Именно по названию племени данный зиярат и остался в памяти ингушей, так как его называют не зияратом Бексултана, а Борга-каш, то есть могилой Борги. Существуют различные легенды про Бек-султана (Бексултана). По одной версии его называют ингушским зятем, так как женился на ингушке, по другой версии он жил среди ингушей и воевал против захватчиков, и наконец, третьи утверждают, что это был хан из числа борганов или ногайцев, который осознав, что может скоро умереть, оседлал своего верблюда и пустил его самого выбирать маршрут, и который, взойдя на вершину холма у нынешнего села Плиево остановился, где и наступила смерть Бексултана. Останки Бексултана были вывезены российскими исследователями в Москву в 1876 году, где и пропадает его след.

 Таким образом, племена, населявшие данный регион в этот период (XIV-XV вв.) уже не могли не контактировать с теми, кто пришел на их земли как мусульмане. Они видели их быт и нравы, их обычаи и главное видели, что они (армия Тимура) покланяется новому для них Богу &amp;ndash; АЛЛАХУ. Это был первый контакт с жителями, представлявшими мусульман. Он не стал примером для подражания. Так как для жителей данного региона, пришлые все-таки были в качестве захватчиков их земель, хотя и под флагами ислама. Это был ислам ханифитский, ислам который стал основополагающим для жителей Северо-Западного Кавказа (для черкесов и тюркских народов). Поэтому неудивительно, что жители данной республики долгое время были под воздействием сразу двух мазхабов с запада &amp;ndash; ханифитского, и с востока &amp;ndash; шафиитского. Нет ни одного памятника или устного предания, которое бы фиксировало принятие ислама  ингушами в этот период.
 Вторым  этапом воздействия ислама на жителей данной республики стала правящая элита кабардинцев, которые заручившись поддержкой Российской империи, пытались расширить свое влияние за счет земель чеченцев и ингушей.  Российское правительство поощряло претензии кабардинских и черкесских князей на земли, которые были неподвластны российской империи, кабардинские и черкесские князья уже были к этому времени мусульманами (XVII-XVIII вв.), соответственно они пытались, продвигаясь вперед на восток привести и местное население в ислам. Но, делалось это исключительно мирным способом, иначе это могло бы привести к столкновению, что для Российской империи было нежелательно в это момент.
 И, наконец, последним мусульманским влиянием для данной территории стало миссионерство чеченского суфийского шейха Кунта-хаджи Кишиева. Данное влияние оказалось более востребованным среди ингушского общества.
 Появление святого старца было принято доброжелательно. Его приезд не был связан только с миссионерством. Он пришел на земли ингушей как миротворец, улаживая споры враждующих семей, он стал авторитетным для всего ингушского общества, независимо от того, были ли ингуши мусульманами или нет. Для всех, в том числе и язычников, он оставался беспрекословным авторитетом, достигавшийся его образом жизни. Человек, который боялся прикоснуться к тому, что не было им достигнуто своим потом, человек готовый выехать в любое время дня и суток куда угодно, лишь бы предотвратить кровь, человек который при жизни стал святым для чеченцев и ингушей, сделал то, что не могли сделать веками  соседи мусульмане - онион раз за разом приводил ингушские семьи в ислам. Для них ислам, это был образ жизни самого шейха Кунта-хаджи, который каждый свой шаг делал только с именем  Всевышнего.
 С именем шейха Кунта-хаджи в Ингушетии связано много географических мест, которые чтут жители республики как память о великом человеке. Это не культ святых мест, это культ уважения к человеку давшему народу огонь ислама. Это не почитание святого, это почитание человека ставшего для многих поколений примером для подражания как сохранить в себе ислам и нести его людям.

 С именем шейха Кунта-хаджи в Ингушетию пришел ислам, который впоследствии оформился в один из тарикатов суфизма, а именно в кадирийский. С этим тарикатом связано многое в жизни ингушского общества. Наряду с чеченцами, ингуши стали немногими из тех, кто были приверженцами данного тариката на Северном Кавказе. Основав вирд (братство) шейха Кунта-хаджи Кишиева ингуши стали рьяными мусульманами, которых ставят в пример другим &amp;ndash; «г1алг1ай санн бусулбал лелош ву хьом» (ты как ингуш привержен исламу), отмечая тем самым, что ингуши были строже в исполнении исламских обрядов.
 Святой  по своему образу жизни, по своему укладу мысли, своей философии жизни, он стал тем, кто закончил процесс утверждения Ислама среди тех, кто еще не был вовлечен в сферу Ислама, это высокогорные общества Чечни, это некоторые отдельные общества Ингушетии. Шейх Киши-хьажи привел в Ислам десятки тысяч людей и наставлял их быть искренними мусульманами сердцем и помыслами своими. Деятельность Киши-хьажи не ограничилась рамками Чечни. Его появление в Ингушетии способствовало массовому приходу в Ислам жителей равнинной части Ингушетии. Его деятельность затронула и часть Осетии, еще в тридцатых годах XX века здесь были его последователи из числа осетинской мусульманской общины, также и в Дагестане, где его последователями стали андийцы и аварцы, проживающие в регионе Ботлиха и Ашильта. Со временем многие аварцы перешли в вирды своих дагестанских шейхов, многие и по сегодняшний день продолжают считать его своего рода наставником. Тысячи ингушей совершают многочисленные поездки в течение всего года к могиле его матери Хеды на горе Эртана Веденского района.

 Шейх Киши&amp;ndash;хьажи, еще при жизни ставший гордостью чеченского народа, сделался своего рода символом для сотен тысяч его последователей также и ингушей и андийцев. Показав на своем жизненном опыте, как идти к вере и жить ради Ислама, духовно обогатив народ, он стал духовным лидером для целых поколений чеченцев и ингушей. Вирд Кунта-хаджи в Ингушетии сегодня один из самых распространенных в обществе наряду с арсановцами. Опередить кого больше по численности, сегодня практически нереально, да и нет смысла. Зикр кунта-хаджинцами организуется круговой, во время, которого направление основной части совершающих зикр может меняться как справа налево, так и в обратную сторону, символизируя движение вселенной, в центре которого невидимо присутствует ОН.
 Последователи шейха Кунта-хаджи Кишиева, это не только сама Ингушетия в рамках границы, это и Пригородный район Северной Осетии - Алания, это Казахстан и Киргизия. В том числе и там где диаспора ингушей уже состоялась как часть общества. К примеру, в Москве, при центральной исторической мечети уже два десятка лет кунта-хаджинцы из числа ингушей, которые еженедельно организуют религиозный обряд зикр. Все эти два десятка лет, начиная с 90-х годов туркхами (то есть руководителями) кунта-хаджинцев в Москве являются ингуши.
 В начале XX века в Ингушетию проникают и другие вирдовые братства в первую очередь это вирд шейха Бамат-Гирей-хаджи Митаева (Iовда).

 Шейх из села Автуры стал в начале века очень популярным не только в самой Чечне, где его авторитет считался абсолютным, вызывая озабоченность у властей, боявшихся его, как и самого шейха Кунта-хаджи в свое время. Пророссийские муллы писали тогда  в своих донесениях  на имя Веденского и Аргунского приставов, что деятельность  автуринского шейха Митаева давно уже вышла за рамки приставства и даже в целом Чечни. По словам доносчиков, его мюриды, насчитывающие десятки тысяч человек требовали установления шариата, и неприятие власти. На основании этих доносов его дважды арестовывают, высылают за пределы Кавказа. Во время второй ссылки он умирает в Калуге в 1913 году. В Ингушетии братство Бамат-Гирей-хаджи Митаева получает распространение, связанное с замужеством дочери Петимат за ингуша Арсали Латырова, который выкрал ее,  в обход желанию жениться на ней Мазлака Ушаева. Все могло бы закончиться куда хуже, так как и сама Петимат, и ее муж были арестованы по навету Мазлака Ушаева, но в их защиту вышли почти все равнинные села ингушей потребовавшие освобождения Петимат и Арсали.

Советская власть еще не окрепшая в эти годы своего становления вынуждена была пойти на попятную и освободить их из тюрьмы во Владикавказе. Именно ее присутствие дало основание утверждения в селе Яндырка вирда Бамат-Гирей-хаджи Митаева, которые каждый год посещают зиярат своего устаза (учителя) в селе Автуры. Сегодня и могила самой Петимат (на кладбище села Яндырка Назрановского района Ингушетии) особо почитается жителями района, как женщины, достойно прожившую свою жизнь, и несшей на себе бремя преследования со стороны коммунистического режима. Зикр данный вирд совершают не так как кунта-хаджинцы. Баматгиревцы образуют группу из числа тех, кто исполняет громкий зикр, это группа может быть до двух десятков людей и перед ними выстраивается другая группа, которая входит в транс и при этом кивают сильно головой.
 Следующим шейхом кадирийского тариката стоит отметить вирдовое братство шейха Батал-хаджи Белхароева. Данный вирд очень оригинален в силу своей структуры, которая жестко организована, и считающейся закрытой для не членов данного вирда. На самом деле, любой может стать членом данного вирдового братства, признающего априори устазом шейха Батал-хаджи.
 Шейх  Батал &amp;ndash; хаджи был муршидом шейха Кунта-хаджи (хотя сами мюриды шейха Кунта-хаджи считают, что у него не было ни одного мюршида, кроме мюридов, поэтому они не признают эту силсилу, по их версии, все заканчивается именно самим шейхом Кунта-хаджи). Как бы то ни было, от Кунта-хаджи ведут свою силсилу и Бамат-Гирей-хаджи Митаев и Батал-хаджи Белхароев.

 Первыми приверженцами шейха Батал-хаджи Белхароева стали жители ингушских селений Сурхохи, Назрань, Насыр Корт, Плиево и Верхний Ачалуки. В отличие от других вирдов кадирийя на Северном Кавказе, есть разница, или скажем своя специфика исполнения громкого зикра. Мюриды шейха Батал-хаджи хоть и образуют круг, как и кунта-хаджинцы, но в отличие от своего Старшего Устаза (Кунта-хаджи) не совершают зикр быстрыми движениями (бегом или быстрой ходьбой, «прихрамывая» на правую ногу) слева направо образуют круг из числа сидящих (чаще всего это могут быть старики) и за ними стоящих (чаще всего) мюридов из числа  молодежи.  Во время исполнения религиозных зикров (или назмов), слегка раскачиваясь, ритмично хлопают в ладоши, рефреном повторяя ла илаха илла-л-лахи (&quot;Нет Бога, кроме Аллаха&quot;).
 Поэтому не следует считать, что данный вирд есть простое копирование  кунта-хаджинцев. Отнюдь нет.
 Данное  вирдовое братство поощряет внутривирдовые браки, присутствует жесткая дисциплина, которая регулируется потомством самого шейха. Эти два элемента являются отзвуком тех репрессий, которой подвергались в бытность атеистического прошлого Советской страны. Такими мерами все свои тайны они сохраняли между собой. Этим сказывается мнение, которое бытует в ингушском обществе, что данный вирд очень закрытый, не дружелюбный и стоит особняком в ингушском обществе. На самом деле, мы имеем одну из форм существования суфийского братства в условиях гонения со стороны властей. Ничего нового в этом нет.
 По воспоминаниям  Тангиева А-Г. Д. в 1924 году он женился на дочери Батал-Хаджи из с. Сурхахи, умершего в 1914 году в ссылке. Моя невеста была дочерью Батал-Хаджи от второго брака. Батал-Хаджи был выслан на вечное поселение в г. Козельск Калужской губернии после прокатившейся реакции, вызванной революцией 1905 года, когда опасные для царизма элементы Дагестана, Чечни, Ингушетии, Кабарды, Балкарии и других регионов были сосланы в центральные районы России под постоянным надзором. В революции 1917-1920 гг. члены семьи Батал-Хаджи активно учавствовали в борьбе с белогвардейской армией и стойко защищали с. Сурхахи, награжденное ВЦИКом в 1927 году Почетной грамотой. После отступления Красной армии в 1919 году, комиссары Терской республики, в числе которых были Бутырин, Гегечкгори, Махарадзе, Орджоникидзе с семьями, остановились в с. Сурхахи у семьи Батал-Хаджи и Курки Албогачиева, откуда они уходили дальше, в горы, в с. Галашки, Мужичи, Пуй, Гули и далее в Грузию в гражданскую междоусобицу его дети - Махти, Исса, Али, Хасан, Муси, Махмад - показывали чудеса мужества и храбрости, обороняя родное село Сурхохи от белогвардейской армии Деникина.
 Однако  для семьи шейха Батал-хаджи, и белогвардейцы, и красногвардейцы, были практически одними и теми же врагами. Сыновья шейха Батал-хаджи активно боролись и против Советской власти, почти все они были расстреляны: Мусса - в 1925 г., Иса - в 1930 г., Али - в 1935 г., Мухаммад, сподвижник Наджмутдина-эфенди, был убит при попытке перейти турецкую границу, Курейш руководил партизанским движением на территории Чечено-Ингушетии и Северной Осетии, после 10-летнего заключения, в 1957 г., вернулся на родину, возглавил вирд, умер в 1964 году.

 Данный  вирд также имеет тенденцию к  модернизации. К примеру, ими созданы  ордена и медали имени своего устаза, есть премии и стипендии для своих студентов. Ордена даются тем, кто, по их мнению, имеет заслуги перед вирдовым братством. Одним из таких примеров, было награждение орденом имени Батал-хаджи Белхороева бывшего Президента Ингушетии Мурада Зязикова. Членами вирда построена мечеть в селе Сурхахи, по своей архитектуре также сделана  не совсем обычно для нашего края. Данный вирд не позволяет  своим членам оставшимся без кормильцев, им оказывается постоянная забота со стороны руководства вирда.
 Место его захоронения в селении  Сурхахи (Назрановского района Ингушетии) является местом особого почитания его мюридов. Сам зиярат создан в комплексе с мечетью, и издалека создается ощущение, что оно покрыто все золотом, это дается за счет золотистой  краской купола зиярата и внушительных ворот, которые также красиво служат дополнением всего комплекса созданного как зиярат шейха Батал-хаджи Белхароева.
 В сегодняшней  жизни Ингушетии место и роль вирдового братства шейха Батал-хаджи Белхароева занимает свое определенное место в обществе, не учитывать которое не может себе позволить как само общество, так и сама власть.
 Вирд  шейха Хусейн-хаджи Гарданова  из села Плиево, очень локален, потому и мало кто знает о его существовании как суфийского братства, если специально этим не заниматься. Хотя сама персона Хусейн-хаджи Гарданова очень известна и уважаема в обществе, как личность. Будучи мюридом  шейха Кунта-хаджи Кишиева, его последователи выделили его как отдельную структуру в кадирийском тарикате.
 Зикр  данного вирда сопровождается громким  зикром, где мюриды могут порой впасть в состояние транса.
 В вирде Хусейн-хаджи ежедневный зикр делают следующим образом:
 1. 15 раз  произносится Астафируллах.
 2. 10 раз  &amp;ndash; Салават Пророку.
 3. Сто  раз &amp;ndash; Ла-илах-илла-лах.
 4. За  произнесенные пятнадцать раз  формулы раскаяния и стократный  тахлиль мурид получает вознаграждение (мял), которое следует отдать Пророку и своему устазу, семье Пророка и его асхабам.
 «Хаджи  сказал, что если не включить семью  Пророка и асхабов, то мял не дойдет до Всевышнего»[71].
 5. «Затем отдается вознаграждение (мял) в виде дуа всем авлиям и устазам, которые стоят между Пророком и нашим устазом и получается, что все входят в этот мял».
 6. Стократное  произнесение тахлиля.
 7. Вознаграждение (мял) за прочитанный стократный  тахлиль передается в виде просьбы принять его Пророку, своему устазу и своим отцу и матери.
 Это вирд-задание, которое после каждого намаза выполняется муридами вирда Хусейн-хаджи Гарданова Плиевского. Кроме того, муриды более позднего вирдового братства Хусейн-хаджи встают на предрассветный намаз, совершаемый глубокой ночью, во время которого также произносят вирдовые формулы. Муриды этого вирда хорошо осведомлены о практике вирдовых братств Кунта-хаджи, Батал-хаджи и других братств. Они посещают обрядовые мероприятия (похороны) представителей соседних вирдовых братств (Накшбандийа и Кадирийа), но исполняют там свой собственный ритуал зикра, который отличается от ритуала зикра других родственных вирдовых братств по тарикату кадирийя. Среди представителей этого вирда, притом, что он очень невелик по сравнению с вирдом Кунта-хаджи, есть лица, получившие высшее мусульманское образование.
 Следующим вирдовым братством следует отметить Арсановцев. Шейх Дени Арсанов (1851-1917 гг.) &amp;mdash; глава крупнейшего религиозного братства Чечни и Ингушетии &amp;mdash; тариката накшбандийа, выдающийся общественно-политический деятель Северного Кавказа конца 19-начала 20 вв. В Чечне его помнят как шейха-провидца, миротворца и мудреца. Дени Арсанов и сегодня &amp;ndash; один из почитаемых устазов чеченцев и ингушей.
 

 Данный  вирд шейха Дени Арсанова, принадлежит, в отличие от выше перечисленных к накшбандийскому тарикату. Данный вирд начал распространяться среди ингушей еще в начале XX века. Шейхом Дени Арсановым была открыта школа при мечети для обучения детей ингушей и осетин. Через данную школу прошли сотни детей, которые впоследствии стали последователями шейха Денни Арсанова.
 Позиции вирдового братства шейха Денни  Арсанова вполне могут соперничать по численности с самым многочисленным вирдом  шейха Кунта - хаджи Кишиева. Поэтому неудивительно, что после конфликта с властями  Чеченской Республики Ичкерия на почве политического обустройства Чечни в 1996 году, сын шейха Денни Арсанова Ильяс переселился именно  в Ингушетию, где нашел приют среди своих последователей, где каждый готов был принять его и сделать для него все возможное.
 Над могилой  шейха Денни Арсанова и его  сына Бахауддина, который также почитается, как и отец в г. Урус-Мартан на кладбище «туркой кешнаш», что на окраине города, на трассе  Урус-Мартан-Гехи возведен зиярат, который более восьмидесяти лет продолжает оставаться местом паломничества его многочисленных мюридов из Чечни и Ингушетии.

 Другим  вирдом накшбандийского тариката является вирд Ауда, который хоть и несравним  с численностью  других вирдовых братств, все-таки остается отдельным вирдом в ингушском обществе.
 Еще одним  вирдом накшбандийского тариката является последователи Исаак-муллы Чапанова из Верхних Ачалуков. В годы распада Российской империи, пользуясь всеобщим уважением, был избран один из трех членов Национального Совета вместе с В.Джабагиевым и М.Саутиевым (декабрь 1917 года &amp;ndash; январь 1918 г). На Исаак-муллу в Национальном Совете возлагалась шариатская часть.  Исаак-мулла, был мюршидом чеченского шейха Усман-хаджи Хаутиева из Лаха-Невра. Именно от него он получил разрешение быть устазом среди ингушских обществ. Также как и предшествующий вирд Ауда, он очень малочисленный. Бывшие его мюриды в большинстве своем стали последователями шейха Денни Арсанова.
 Таким образом, дав краткое обозрение по вирдам Ингушетии, хотелось бы отметить, что вирдовые братства имеют колоссальную роль в ингушском обществе. Составляя практически абсолютное большинство населения Республики, суфийскиие братства занимают особое положение в саморегулировании общества. Слабым местом является все еще отсутствие своих суфийских ученых получивших образование в лучших исламских вузах мира. Однако на сегодня уже имеются несколько десятков ингушей, которые постигают исламскую теологию в лучших вузах исламского мира: Аль-Азхар, Медины и Джидды, Дамаска и Аммана. Это дает основание, что и как в Чечне придет новая молодежь, способная грамотно дискутировать с озлобленным меньшинством в лице салафистов, которые агрессивны по отношению ко всем.
 Суфийские тарикаты Ингушетии, это и элемент нынешней культуры ингушей, их самосознания, их история. Радость и горе регулируются традициями суфийев. Это и атрибуты ежедневной жизни ингушей. Работ по изучению ислама Ингушетии не соизмеримо мало по сравнению с другими регионами Северного Кавказа. Поэтому все лучшее и полезное быть открываться в будущем. Это будет история достойных людей, которыми вправе гордиться ингушский народ.
 Кадирийский тарикат: 
Батал-хьажи  Белхороев, Сурхохинский
Хусейн-хьажи  Гарданов Плиевский
Гайрбек-хьажи
 Накшбандийский  тарикат: 
Ауда,
Иссак-молла  из Верхних Ачалуков
 В статье использовались работы Г. Хизриевой: Вирдовые братства на Северо-Восточном Кавказе как сеть религиозных практик (Г. Хизриева) из книги «Суфизм как социальная система в Российской умме».
 
Содержание
 
От редакции
 Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция) 
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
 Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия) 
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
 «Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия) 
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере 

{PAGEBREAK}
 Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
 Известно, что один из боевиков, участвовавших в захвате школы в Беслане, - Владимир Ходов был жителем осетинского села Эльхотово. Он был русским по национальности, но, закончив медресе, примкнул к так называемым ваххабитам, как принято именовать сторонников мусульманского фундаментализма на Северном Кавказе, и позднее стал поваром в чеченском отряде Руслана Гелаева. (1) Сегодня  достаточно хорошо известно, что некоторые из осетинских мусульман вливаются в ряды движения северокавказского мусульманского сопротивления, и существует предположение, что североосетинский джамаат «Катаиб аль-Хауль» причастен к убийству 26 ноября 2008 г. мэра Владикавказа (столицы Северной Осетии) Виталия Караева.
 О мусульманах Северной Осетии за ее пределами известно немного. Однако, по оценкам специалистов, около 15% населения республики являются мусульманами. Центральная мечеть Владикавказа (столицы Северной Осетии) была построена в начале XX века. Средства на строительство дал азербайджанский нефтяной магнат Мухтаров, женатый на осетинке Тугановой. Мечеть была построена в египетском стиле. По своей архитектуре она не имеет аналогов на Северном Кавказе.

 В советское  время  на территории Северной  Осетии все мечети были закрыты, но во время религиозного подъема, наступившего в годы перестройки и продолжившегося  после распада  СССР, наблюдается оживление религиозной жизни осетинских мусульман. С  одной  стороны активизируется  старшее поколение мусульман-традиционалистов, наиболее ярким представителем которых был Дзанхот Хекилаев, скончавшийся  летом  2004 г.  С  другой &amp;ndash;  тысячи молодых людей в Северной Осетии стали активно исповедовать ислам, причем преимущественно в форме &quot;ваххабизма&quot;. Это привело к созданию двух  параллельных  мусульманских структур в республике. Мусульмане-традиционалисты в 1990 г. создали Духовное управление мусульман Северной Осетии, а мусульманская  молодежь стала создавать свою организацию, которую она неформально называла «Джамаатом» и которая была официально зарегистрирована  как Исламский культурный центр в 1996 г.  Своим  председателем  или амиром  молодые мусульмане выбрали Ермака  Тегаева, сорокалетнего человека с уголовным прошлым, отсидевшего в тюрьме еще в советское время 12 лет.
 В состав &quot;Джамаата&quot;, по словам его вице-амира и имама Центральной мечети Владикавказа Сулеймана Мамиева, с которым автору этих строк неоднократно доводилось встречаться, входили также мусульманские общины Беслана и Эльхотово. Осетинский &quot;Джамаат&quot; тесно сотрудничал с &quot;Джамаатом&quot; Кабардино-Балкарии, возглавлявшимся популярным среди местной молодежи имамом Мусой Мукожевым, позднее перешедшим на нелегальное положение и ставшего одним из руководителей исламской вооруженной оппозиции в Кабардино-Балкарии (он был убит в ходе спецоперации 10 мая  2009 г.).   Сулейман Мамиев рассказывал автору, что в общине Владикавказа в начале 2000-х гг. было около 500 человек, большинство из которых - осетины. До трагедии в Беслане было много чеченских и ингушских студентов, но после бесланских событий (1-3 сентября  2004)  их отчислили из вузов и вынудили покинуть Владикавказ.
 Как сообщала мусульманская газета Северной Осетии &quot;Да'уа&quot;,  2 февраля 2005 сотрудники УФСБ России по Северной Осетии совместно с сотрудниками УБОП МВД ворвались в дом председателя Исламского культурного центра, 48-летнего Ермака Тегаева. По словам &quot;Да'уа&quot;, на глазах у очевидцев ему была подброшена взрывчатка, на основании чего он был задержан. Caucasus Times, ссылаясь на правоохранительные органы республики, cообщал, что во время задержания у Ермака Тегаева было обнаружено 270 грамм пластида и 3 электродетонатора, а также изъята религиозная литература, учебные пособия и видео- и аудиокассеты экстремистского характера.
 По мнению не только сторонников Ермака Тегаева,  но и других  мусульман,  его задержание являлось специальной акцией,  направленной  на разгром осетинского «Джамаата»  и Исламского культурного центра.  Позднее в августе того же 2005 г. Советский районный суд Владикавказа приговорил Ермака к заключению на 2,5 года в колонии-поселении,  а в течение года после этого имам Владикавказской мечети Сулейман Мамиев вместе с матерью уехал в Турцию. Ермак Тегаев после отбытия наказания вернулся во Владикавказ и попытался возродить деятельность осетинского «Джамаата», но вскоре он пропал при невыясненных обстоятельствах.
 В апреле 2005 года главой Духовного управления мусульман Северной Осетии становится  Мурат-хаджи Тавказахов, проживающий в пригороде Владикавказа Карца, населенном преимущественно ингушами. Однако осетину Тавказахову не удалось улучшить осетино-ингушские взаимоотношения внутри мусульманской общины Осетии. Кроме того, многие мусульмане республики подозревали его в коррумпированности и присвоении средств, поступавших  из различных мусульманских фондов на поддержку ислама в Осетии.
 В феврале 2008 г. новым  муфтием Духовного управления мусульман Северной  Осетии был избран Али-хаджи Евтеев.  Он  родился  в Москве в 1974 г. в смешанной семье: отец &amp;ndash; русский, мать &amp;ndash; осетинка (в девичестве Комаева), родом из семьи этнических мусульман. В раннем детстве Али-хаджи Евтеев переехал с родителями в Беслан, где и вырос. В 22 года он принял ислам и в конце 1990-х гг. принимал активное участие в создании осетинского «Джамаата», в частности он был одним из тех, кто поддержал избрание Ермака Тегаева в качестве амира. Позднее в 2000 г., разочаровавшись в Ермаке Тегаеве  и самом «Джамаате»,   Али-хаджи уехал в Каир вместе с кумыками из Северной Осетии и поступил на подготовительные курсы мусульманского университета Аль-Азхар, где проучился  4 года.

 В 2004 г. он поехал на малое паломничество в Саудовскую Аравию и поступил в Международный университет Медины. Однако, находясь, на обучении в арабских странах он не терял связи с Осетией, приезжал домой каждое лето и уже в 2004 г. стал заместителем муфтия республики. Когда Али-хаджи Евтеева выбрали муфтием, он был в Медине на учебе, но взял академический отпуск и решил вернуться. Оказавшись руководителем Духовного управления Северной  Осетии, Евтеев  обнаружил, что его касса пуста: работу приходилось начинать практически с нуля. Главную свою задачу новый муфтий видит в объединении мусульман Осетии: и молодежи, прежде ориентировавшейся или до сих пор ориентирующейся на «Джамаат», и сторонников традиционного ислама, верующих старшего поколения.  Он является  противником  вооруженной борьбы мусульман на Северном Кавказе, поскольку она не соответствует  шариату, понимаемому не формально, а во всей его полноте. Вместе с тем, возврат к истокам, переосмысление мусульманского миросозерцания на основе опыта Корана  и Сунны, по его мнению, помогут мусульманам Северной Осетии найти свое место в современном мире. Не всем такая позиция нравится. Муфтии соседних республик Северного Кавказа долгое время отказывались принять Евтеева  в состав Координационного 	Совета  мусульман Северного Кавказа, но, в конце концов, согласились на это.  В  апреле 2009 г. съезд  мусульман  Северной  Осетии подтвердил  полномочия  Али-хаджи в качестве муфтия  республики. На этом съезде впервые присутствовало несколько мусульман из Южной Осетии, которые в настоящее время стремятся зарегистрировать там мусульманскую общину.
 Несмотря на все трудности последних лет, связанные, прежде всего, с неурегулированностью осетино-ингушского конфликта, мусульманская  умма  в Северной Осетии постепенно растет, причем в значительной степени, за счет осетин.
 Примечание
 (1) &quot;Владимир Ходов переехал в Северную Осетию в детстве, в 1979 году, когда его мать - жительница Бердянска вышла замуж за уроженца села Эльхотово осетина Анатолия Ходова.

Кто его отец - неизвестно, однако воспитывался он в осетинском селе осетинским приемным отцом. Село Эльхотово считается мусульманским. Местная мечеть построена в 1902 году. По словам односельчан, Анатолий Ходов - бывший военный - пользовался в селе уважением, семья была по местным меркам довольно состоятельной. Владимир первый раз был объявлен в розыск по обвинению в изнасиловании еще в 1998 году. Но с тех пор неоднократно приезжал в село и именно в это время поступил на обучение в одно из дагестанских медресе. После его окончания медресе Владимир Ходов серьезно изменился и (примкнул к тем, кого на Северном Кавказе называют &quot;ваххабитами&quot; - прим. автора). В Эльхотово он приезжал регулярно, навещал мать. Каждый день по много часов проводил в мечети. С 2002 года Ходов обвинялся в организации взрыва во Владикавказе и организации диверсии на железной дороге недалеко от Эльхотово. Об этом сообщалось по всей Северной Осетии. Тем не менее, на его жизни в родном селе это почти не отразилось. Он там жил - не постоянно, но довольно часто. Соседи также поддерживали с ним обычные соседские отношения. Затем случилась трагедия Беслана, после чего последовало решение схода о выселении из села его матери&amp;rdquo;. Цит. по: Юрий Квятковский &quot;История села Эльхотово&quot;  http://www.globalrus.ru/comments/138416
 
Содержание
 
От редакции
 Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция) 
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
 Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия) 
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
 «Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия) 
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере 

{PAGEBREAK}
 Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
 Как известно, в науке до сих пор идут споры о генетических отношениях кавказских языков. Одни считают их родственными, другие полагают, что они образуют лишь языковой союз. Серьезные претензии предъявляются к составу общей лексики этих языков. «Здесь глубоко различен состав основных разрядов местоимений, числительных, прилагательных, очень мало сопоставимых слов среди имен существительных и глаголов, &amp;ndash; пишет А.Г. Климов (1986). &amp;ndash; Можно отметить всего около двадцати общекавказских лексических единиц, способных претендовать на исконный характер». При ближайшем рассмотрении подобные высказывания уже давно не имеют под собой никакой почвы. В самом деле, давайте посмотрим, что же собой представляют эти самые основные разряды частей речи, и действительно ли они так отличаются в кавказских языках.
 К основным разрядам существительных традиционно относят: 1) главные названия частей тела (голова, глаз, нос, рот, ухо, рука, палец, живот, спина, нога, колено, сердце); 2) ключевые названия терминов родства (мать, бабушка, отец, дедушка, сын, дочь, брат, сестра, муж, жена, зять, сноха); 3) названия жизненно важных вещей и природных явлений (день, ночь, утро, вечер, земля, небо, солнце, луна, вода, дождь, снег, ветер и др.) и т.д. Вне всякого сомнения большинство этих слов в кавказских языках совпадает.
 Основные глаголы обозначают жизненно важные действия, такие как: быть (*b-u), находиться, жить, оставаться (*b-axa-), умирать (*lan, v-al-), пить (*xud-), есть, кушать (*c&amp;rsquo;am- // *c&amp;rsquo;an-), говорить (*b-asa-), смотреть // видеть (*aga-), слышать, слушать (*la-), спросить (*xad-), знать (*-ac'a-), нуждаться, желать, любить (*d-iega-), стоять (*ott, b-igh-), падать // склоняться // ложиться (*b-eg-), идти // ходить (*axa, *v-ale // *bale), вести (*ag-), оставлять (*b-ati-), делать (*d-an), давать (*d-al-), брать // взять (*asa-, *esa),  доить (*az- &gt; *oz- // *iz-), резать (*d-aq&amp;rsquo;-), рвать-ся (*b-at&amp;rsquo;-), бить (*b-at-), ломать (*d-ox-), наливать (*d-ot-), гореть (*d-ag-). С учетом законов полисемии и изучения путей расщепления значений удается установить, что большинство корней глаголов основного словарного фонда в кавказских языках сходны. Поэтому все попытки дискредитировать родство кавказских языков обречены на провал. Более того, сравнительное изучение кавказских и индоевропейских языков показывает, что между ними существует глубинное родство, особенно это касается нахско-дагестанских языков. Продемонстрируем последнее утверждение на примере конечностей тела в кавказских и индоевропейских языках.
 Словообразовательный анализ лексико-семантической группы, обозначающей конечности тела, показывает, что на праязыковом уровне она может быть представлена как в основном состоящая из четырех классных элементов bа-, dа-, jа-, vа- с различными преимущественно сонорными расширителями -l, -m, -n, -r. Также встречаются расширители из смычных согласных д-, т-. Многозначительным представляется тот факт, что данное утверждение относится не только к кавказским, но и индоевропейским основам, в которых традиционно классные элементы не выделяются. В своем исследовании мы, естественно, учитывали фонетические процессы, которые происходили в рассматриваемых основах. Главным образом они сводятся к оглушению звонких, фарингализации и абруптивации смычных звуков в основах слов. Начнем иллюстрацию сказанного в алфавитном порядке.
 Элемент ba-. 
 С расширителем -d. 
 Пранах. *bad &amp;lsquo;крыло, бедро, бок&amp;rsquo;; &amp;lsquo;утка&amp;rsquo; (чеч. бад &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;, диал. бадир &amp;lsquo;крыло, бедро, бок&amp;rsquo;) &amp;ndash; даг. *bad &amp;lsquo;крыло, бедро, бок&amp;rsquo; (крыз. badow, будух. bod-e &amp;lsquo;рядом&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;под боком&amp;rsquo;), рут. bejdi &amp;lsquo;близко&amp;rsquo;, лезг. ppad &amp;lsquo;сторона&amp;rsquo;) &amp;ndash; урарт. bedэ &amp;lsquo;сторона&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;крыло, бок&amp;rsquo;) &amp;ndash; и.-е. *bhad- &amp;lsquo;хороший&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;добрый, дородный, тучный, пухлый&amp;rsquo; (англ. better &amp;lsquo;лучше&amp;rsquo;, англ. batten &amp;lsquo;откармливать&amp;rsquo;, рус. бедро). Значение &amp;lsquo;крыло, бедро&amp;rsquo; переходит в значение &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;, отсюда годоб. бади &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;, анд. бадуши, чам. бедиш (ср. чеч. мн. бедиш), гин. матIи (&lt; *батIи), дарг. батI, батIбатI &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;, лезг. патI, таб. бадбад &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;, арм. bad, курд. bet, исп. pato &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;, араб. bat&amp;rsquo; &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;. Этимоном семемы утка является значение &amp;lsquo;грузная, тучнобедрая (птица)&amp;rsquo;, ср. рус. утка от и.-е. *atti &amp;lsquo;утка&amp;rsquo; &lt; *adh &amp;lsquo;рука, крыло, бедро&amp;rsquo;. Относится ли сюда ностратическая основа *badh (тюрк. *bat- &amp;lsquo;погружаться&amp;rsquo;, и.-е. *badh- // *bath- &amp;lsquo;погружаться, нырять&amp;rsquo;), откуда возможен еще этимон &amp;ndash; &amp;lsquo;погружающаяся, ныряющая (птица)&amp;rsquo;. Вопреки расхожему мнению, чеч. бад &amp;lsquo;утка&amp;rsquo;, в отличие от ц.-туш. батIи &amp;lsquo;гусь&amp;rsquo;, не имеет непосредственного отношения к груз. батIи &amp;lsquo;гусь&amp;rsquo;.
 С расширителем -l для варианта корня bа-. 
 Пранах. *bal &amp;lsquo;рука, плечо; лопата&amp;rsquo; (чеч. бел &amp;lsquo;рука, плечо&amp;rsquo; в  белш &amp;lsquo;плечо, плечи&amp;rsquo; &lt; *балиш, инг. белаж, ц.-туш. бали, чеч. белиехъюллург &amp;lsquo;безрукавка, жилет&amp;rsquo; от белех (на плечи) юллург (надеваемое), балам // болам &amp;lsquo;плечо, плато, возвышенность&amp;rsquo;, биел &amp;lsquo;лопата&amp;rsquo;) &amp;ndash; каб. блэ &amp;lsquo;рука от плеча до локтя&amp;rsquo;, плIэ &amp;lsquo;спина, плечо&amp;rsquo; &amp;ndash; прадаг. *bel &amp;lsquo;рука от плеча до локтя&amp;rsquo; (авар. рулъ, кар., ахв. релъа &amp;lsquo;рука (кисть)&amp;rsquo;, анд., тинд. рела, багв., год. лела, чам. йела)  &amp;ndash; и.-е. *bel- &amp;lsquo;рука, лапа, лопата&amp;rsquo; (фран. pelle, лат. pala, осет. бел, перс. бел, курд. bеl &amp;lsquo;лопата&amp;rsquo;, курд. bal &amp;lsquo;крыло&amp;rsquo;). Семантическое развитие &amp;lsquo;рука, лапа&amp;rsquo; &amp;ndash; &amp;lsquo;лопатка, лопата&amp;rsquo; закономерно и в доказательстве не нуждается. Следовательно, кавказскую лексему *bel &amp;lsquo;лопата&amp;rsquo; (анд. бел, авар. бел, лак. бил, сван. берг, груз. бари (если из *бали, ср. сван. bale &amp;lsquo;лист&amp;rsquo;) не обязаnельно выводить из перс. языка. Тем более, что с иным классным показателем пранах. *bal &amp;lsquo;рука, плечо; лопата&amp;rsquo; представлено в пранах. *dal &amp;lsquo;рука; локоть, аршин&amp;rsquo; (чеч. дуол &amp;lsquo;рука, локоть (аршин)&amp;rsquo; &lt; *дал, cp. мн. дал-арш).
 Оглушение и фарингализация элемента ба- дает пхьа.
 Пранах. *phа1 &amp;lsquo;рука; пятерня; конечность, лапа, нога&amp;rsquo; (чеч. пхьа, инг. пхьа в пхьа буарг &amp;lsquo;загадка&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;гадание по руке, лопатке&amp;rsquo;, ц.-туш. пIIан &amp;lsquo;крыло&amp;rsquo;) &amp;ndash; даг. (гунз. апIа &amp;lsquo;лапа&amp;rsquo;) &amp;ndash; и.-е. *phe- &amp;lsquo;расщеплять, распяливать, раскалывать&amp;rsquo; (др.-инд. sphya &amp;lsquo;переднее весло, лопата, лопаточная кость&amp;rsquo;, pani &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, тох. pe, pai &amp;lsquo;нога (ступня)&amp;rsquo;, перс. fih &amp;lsquo;весло&amp;rsquo;, пушту пхьа, дари пай &amp;lsquo;нога&amp;rsquo;, вахан. pei &amp;lsquo;лопатка, плечо&amp;rsquo;, англ. paw &amp;lsquo;лапа&amp;rsquo; (?). Отсюда нах. пхьав &amp;lsquo;рукав&amp;rsquo; (чеч. пхьуо-ш, бац. пхьо &amp;lsquo;рукав&amp;rsquo;), чеч. пххьанар // пханар &amp;lsquo;лопатка, плечо&amp;rsquo;.
 Пранах. *phа2 &amp;lsquo;рука, жила, вена; кровь&amp;rsquo; (чеч. пхьа2 &amp;lsquo;кровь&amp;rsquo;: пхьа боллуш хила &amp;lsquo;иметь (на совести) кровь, быть кровником&amp;rsquo;, инг. пхьа) &amp;ndash; прадаг. *phа &amp;lsquo;рука, жила, вена; кровь&amp;rsquo; (авар. би, дарг., арчин. би, анд. гьин, бежт. гьен, гье, гунз. гьанй, лезг. ви, табас. фи, хиналуг. пIи, пIе, удин. ппи &amp;lsquo;кровь&amp;rsquo; [СИЛДЯ 114, СКЯ 81]). Возможно, отсюда устаревшее пхьануо &amp;lsquo;кровник, преследуемый по кровной мести&amp;rsquo;. Оба *phа в значении &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; и &amp;lsquo;кровь&amp;rsquo; восходят к одному источнику &amp;ndash; *phа &amp;lsquo;рука, жила, вена; кровь&amp;rsquo;. Для лучшего понимания их связи достаточно вспомнить известную традицию слабонервных перерезать вену на руке.
 Сгущение пхьа дает пха.
 Пранах. *pxa &amp;lsquo;рука, жила; пятерня&amp;rsquo; &gt; нах. *pxi &amp;lsquo;пять&amp;rsquo; (чеч. пхиъ, инг. пхиъ, ц.-туш. пхи &amp;lsquo;пять&amp;rsquo;) &amp;ndash; прадаг. *ph&amp;#96;a &amp;lsquo;пять&amp;rsquo; (хин. пхьу, удин. хъо, цах. хьо-, дарг. ххьу-, лак. хьхьу-) &amp;ndash; и.-е. *phe- &amp;lsquo;расщеплять, распяливать, раскалывать&amp;rsquo;, *penkwe &amp;lsquo;пять, пятерня; пять пальцев руки&amp;rsquo;. Праадыг *тхьа &amp;lsquo;пять&amp;rsquo; (каб. тхвы-, адыг. тфы) Семема &amp;lsquo;пять&amp;rsquo; возникла на базе значения &amp;lsquo;пятерня; пять пальцев руки&amp;rsquo;, о чем, в частности, свидетельствует изображение римской цифры пять в виде распятия. Исходная пранах. форма *pха восстанавливается на основании ц.-туш. пха-цI &amp;lsquo;пять раз&amp;rsquo; (= чеч. пхуоьазза &lt; пхие-узза). См. ша &amp;lsquo;пядь&amp;rsquo;.
 В результате суффиксации получаем пхьад-.
 Пранах. *phad (чеч. пхьид1 &amp;lsquo;икра ноги; мускул, мышца&amp;rsquo;, мн. диал. пхьадиш, инг. пхьед) &amp;ndash;  и.-е. *ped &amp;lsquo;нога&amp;rsquo; (осет. fad &amp;lsquo;нога&amp;rsquo;, шугн. пид 1. &amp;lsquo;след&amp;rsquo;; 2. &amp;lsquo;нижняя часть чулка&amp;rsquo;, лит. padas &amp;lsquo;подошва&amp;rsquo;, pede &amp;lsquo;нижняя часть чулка&amp;rsquo;, др.-инд. padas &amp;lsquo;нога, ступня&amp;rsquo;, лат. pes, pedis &amp;lsquo;нога&amp;rsquo;, др.-англ. fot, мн. fet). Сюда же относится и омонимичное чеч. пхьид2 &amp;lsquo;лягушка&amp;rsquo; (инг. пхьид, ц.-туш. пхьитI), имеющее соответствия в некоторых индоевр. языках: греч. pidо &amp;lsquo;подпрыгивать, подскакивать&amp;rsquo;, др.-англ. pad &amp;lsquo;лягушка&amp;rsquo; (Маковский, ВЯ, 2002, № 6, с.59), швед. padda &amp;lsquo;жаба&amp;rsquo;, рус. падать. Образовано лексико-семантическим способом от пхьид1 &amp;lsquo;нога, ляжка&amp;rsquo;, ср. рус. ляжка &amp;ndash; лягушка. Лягушка получила свое название по наиболее характерному признаку &amp;ndash; способу передвижения прыжками. Исходная форма &amp;ndash; *пхьад, ср. чеч. диал. пхьад, мн. пхьадариш, пхьадарчий.
 С расширителем -n.
 и.-е. *pan- &amp;lsquo;рука, протекция&amp;rsquo; &gt; др.-инд. pani &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, panam &amp;lsquo;защита, покрытие&amp;rsquo;, афган. панб &amp;lsquo;убежище, пристанище; защита, покровительство&amp;rsquo;, польск. pan- &amp;lsquo;господин, хозяин, супруг&amp;rsquo;, лат. penis &amp;lsquo;наливающийся отросток&amp;rsquo;, panis &amp;lsquo;хлеб&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;материнская грудь, набухающий сосок&amp;rsquo; (Мак. 1996: 236) &amp;ndash; пранах. (бац.) p&amp;rsquo;an &amp;lsquo;крыло&amp;rsquo;. К семантическому развитию &amp;lsquo;материнская грудь&amp;rsquo; &amp;ndash; &amp;lsquo;питание&amp;rsquo;, &amp;lsquo;хлеб&amp;rsquo; см. ниже.
 С расширителем -r.
 Пранах. *phar &amp;lsquo;мастер, рукоделец&amp;rsquo; (чеч. пхьар &amp;lsquo;мастер, рукоделец&amp;rsquo; &amp;ndash; удин. пур песун &amp;lsquo;летать&amp;rsquo; &amp;ndash; абх. пры, убых. пыры &amp;lsquo;летать&amp;rsquo; &amp;ndash; картв. *p&amp;rsquo;er &amp;lsquo;летать&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;перо, крыло&amp;rsquo; (сван. p&amp;rsquo;er &amp;lsquo;летать&amp;rsquo;), *p&amp;rsquo;erp&amp;rsquo;er &amp;lsquo;бабочка&amp;rsquo; (груз. p&amp;rsquo;ep&amp;rsquo;elа, мегр. parpal) &amp;ndash; и.-е. *per- // *pher- &amp;lsquo;палец, перо, крыло&amp;rsquo; (хетт. per &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, тох. prari &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;, тох. B pдr &amp;lsquo;стрела&amp;rsquo; (Маковский, 1996: 285; 2002: 137), др.-инд. parnam &amp;lsquo;крыло, перо&amp;rsquo;, авест. parena- &amp;lsquo;перо&amp;rsquo;, др.-в.-нем. farn &amp;lsquo;папоротник&amp;rsquo;, слав. *pero &amp;lsquo;перо&amp;rsquo;. Cp. еще чеч. pxa &amp;lsquo;стрела, arrow&amp;rsquo;, pl pxer-&amp;#269;ij &amp;lsquo;стрелы, arrows&amp;rsquo;.
 С двойным расширителем -r-s.
 Пранах. *phars &amp;lsquo;рука, предплечье&amp;rsquo; (чеч. пхьарс, инг. пхьарс, ц.-туш. пхьарс) &amp;ndash; арчин. барсон &amp;lsquo;ребро&amp;rsquo; (?) &amp;ndash; осет. fars &amp;lsquo;сторона, бок&amp;rsquo;, курд. pirasu, авест. parsva &amp;lsquo;ребра, край&amp;rsquo;, рус. персь &amp;lsquo;грудь, сосок&amp;rsquo;, перст &amp;lsquo;палец&amp;rsquo; (Фасмер 245), и.-е. *perk'- &amp;lsquo;разрывать, растягивать, протягивать (руку), просить&amp;rsquo;. Сюда же относят тох. А park &amp;lsquo;спрашивать&amp;rsquo;, прус. aparsam &amp;lsquo;я спросил&amp;rsquo;, курм. p'ars &amp;lsquo;попрошайство&amp;rsquo;, pьrs &amp;lsquo;вопрос&amp;rsquo;, рус. прос-ить.
 Абруптивация ба приводит к пIа.
 Пранах. *p&amp;rsquo;а &amp;lsquo;палец, большой палец&amp;rsquo; (чеч. диал. пIа &amp;lsquo;ветвь&amp;rsquo;) &amp;ndash; даг. (гунз. апIа &amp;lsquo;лапа&amp;rsquo;) &amp;ndash; абаз. пIа &amp;lsquo;сын&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;отпрыск, отросток&amp;rsquo;).
 С расширителем -l для варианта корня p&amp;rsquo;а.
 Пранах. *p&amp;rsquo;аl &amp;lsquo;палец, большой палец&amp;rsquo; (чеч. пIа-л-иг &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;, инг. пIиелг) &amp;ndash; груз.-зан. *polo &amp;lsquo;большое копыто&amp;rsquo; (Климов, 1964) &amp;ndash; и.-е. *p(h)el- // *p(h)ol- &amp;lsquo;отросток; палец&amp;rsquo;, *p(h)el-g &amp;lsquo;расколотый, расщепленный&amp;rsquo; (слав. *palъ &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;, курд. pil, pilk &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;, лат. pollex &amp;lsquo;большой палец&amp;rsquo;, др.-инд. pallava &amp;lsquo;почка, побег, ветка, пальцы&amp;rsquo;).
 Элемент да-.
 Оглушение и фарингализация элемента да- с классным показателем д- приводит к тхьа.
 Пранах. *tha (чеч. тхьа // тIа, пхьа // пIа &amp;lsquo;отросток, ответвление; рукав, рука&amp;rsquo;  &amp;ndash; адыг. *тхьа (тхьэ) &amp;lsquo;рука; мера длины&amp;rsquo; &gt; Тхьа &amp;lsquo;бог&amp;rsquo; (Шагиров, II 79)  тхьамaда &gt; тхьамда &amp;lsquo;глава рода, патриарх, руководитель&amp;rsquo;.
 Абруптивация да- дает тIа.
 Пранах. *t&amp;rsquo;a &amp;lsquo;конечность; нога; рука, лапа; лепесток&amp;rsquo; (чеч. тIa, инг. тIа, ц.-туш. тIа) &amp;ndash; картв. t&amp;rsquo;ua &amp;lsquo;вымя&amp;rsquo; (груз. t&amp;rsquo;ua; мегр. t&amp;rsquo;u-, t&amp;rsquo;э-; чан. t&amp;rsquo;u- &amp;lsquo;вымя&amp;rsquo;) &amp;ndash; адыг. тхьа &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, абаз. a-da, абх. da &amp;lsquo;кровесносный сосуд&amp;rsquo; (Климов, 2003, с.80) &amp;ndash; прадаг. *t&amp;rsquo;a &amp;lsquo;палец; сосок, вымя&amp;rsquo; (хварш. тIу, табас. тIуб, тIув, агул. тIуб, цахур. тIуб &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;; арч. тIе, авар. тIегь, лак. тIутIи &amp;lsquo;лепесток, цветок&amp;rsquo;, дарг. тIе &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;, утIи, таб. тIтIа &amp;lsquo;вымя&amp;rsquo;, хин. тIтIа &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;) &amp;ndash; и.-е. *ta &amp;lsquo;палец ноги&amp;rsquo; (др.-сев. ta &amp;lsquo;палец на ноге&amp;rsquo;, др.-англ. tah &amp;lsquo;палец ноги&amp;rsquo;, англ. toe &amp;lsquo;палец ноги; носок (сапога, чулка)&amp;rsquo;. См. тIуод.
 Основы с зубным расширителем -д.
 
 Пранах. *t&amp;rsquo;ad &amp;lsquo;рука, нога, лапа&amp;rsquo; (чеч. тIуод1, инг. тIуод, ц.-туш. тIотI &amp;lsquo;рука, лапа, нога животного&amp;rsquo;) &amp;ndash; картв. (груз. t&amp;rsquo;ot&amp;rsquo;- &amp;lsquo;ветвь, рука&amp;rsquo;; мегр. t&amp;rsquo;ot&amp;rsquo;-, t&amp;rsquo;wat&amp;rsquo;w-; чан. t&amp;rsquo;ot&amp;rsquo;-; сван. t&amp;rsquo;ot&amp;rsquo;-, t&amp;rsquo;(w)et&amp;rsquo;-), лак. тIутIи &amp;lsquo;цветок, лепесток&amp;rsquo;, &amp;lsquo;виноград&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;кисть винограда, гроздь&amp;rsquo;) &amp;ndash; и.-е. *stat- &amp;lsquo;стойка, стояк, стан, стать (сущ.)&amp;rsquo; (др.-исл. stod &amp;lsquo;место, стан&amp;rsquo;, др.-сканд. stodh &amp;lsquo;столб, колонна&amp;rsquo;, нов.-в.-нем. Stadt &amp;lsquo;город&amp;rsquo;, лат. statio &amp;lsquo;стоянка&amp;rsquo;). Пранах. *тIад (ср. луод &amp;lsquo;обертка початка&amp;rsquo; из лад, буод &amp;lsquo;тесто&amp;rsquo; из бад), образовано сращением основы тIа- &amp;lsquo;отросток, конечность, рука, нога&amp;rsquo; с классн. экспонентом -д. Теоретически восстановленная форма тIад находит подтверждение в чеченском выражении тIеда пIиелг ма тохалахь &amp;lsquo;не прикасайся даже пальцем (руки)&amp;rsquo;, где тIеда (род. п.) от тIад-ин. 
 
 Сравните сюда далее груз. tati &amp;lsquo;лапа&amp;rsquo;, мегр. tvatvi; toti; t&amp;rsquo;ot&amp;rsquo;i, лаз. t&amp;rsquo;ut&amp;rsquo;uli, сван. t&amp;rsquo;дt&amp;rsquo;, t&amp;rsquo;et &amp;lsquo;лапа&amp;rsquo; (c. 82) при груз. datvi &amp;lsquo;медведь&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;косолопый, (Михаил) Топтыгин&amp;rsquo;?), чеч. датуолг, туотал &amp;lsquo;медвежонок&amp;rsquo; (из картв.?). 
 
 Основы с сонорным расширителем -l. 
 
 Пранах. *t&amp;rsquo;alig &amp;lsquo;палец&amp;rsquo; (тIиелг, инг. тIиелг, ц.-туш. тIеркI. Cуф. образование (уменьш. суф. -иг, ср. пIиелг &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;, бIаьлг // бIиелиг &amp;lsquo;кусок&amp;rsquo;, тIилдиг &amp;lsquo;мочка&amp;rsquo;) от основы тIaл &amp;lsquo;конечность, отросток&amp;rsquo;, имеющей соответствия в дагестанских (годоб. итIил, дарг. тIул, рутул., цахур. тIили, хинал. стIал, будух. тIил &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;; цах. t&amp;rsquo;ele &amp;lsquo;лист&amp;rsquo; от &amp;lsquo;лепесток&amp;rsquo; [СКЯ 216]) и индоевр. языках: греч. thele &amp;lsquo;материнская грудь&amp;rsquo;, ср.-ирл. del, др.-в.-нем. tila &amp;lsquo;женская грудь&amp;rsquo;, др.-англ. delu &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;, лат. filius &amp;lsquo;сын&amp;rsquo; &lt; *dilius &amp;lsquo;сосунок&amp;rsquo;, лтш. dels &amp;lsquo;сын&amp;rsquo;, др.-исл. dilkr &amp;lsquo;ягненок&amp;rsquo;, алб. dele &amp;lsquo;овца&amp;rsquo;, др.-ирл. delech &amp;lsquo;дойная корова&amp;rsquo; [Гамкр. 1984: 570]). Форма тIал, в свою очередь, членится на корень тIа- &amp;lsquo;отросток, конечность&amp;rsquo; и расширитель -л-. К вопросу о семантических отношениях см. также под мизан-пIелг &amp;lsquo;мизинец&amp;rsquo; и тIара &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;. 
 
 Основы с сонорным расширителем -m. 
 
 Пранах. *t&amp;rsquo;am (чеч. тIам &amp;lsquo;1. крыло; рука; 2. рукоятка, руль; 3. пола, фалда (одежды)&amp;rsquo;, инг. тIкъам). Суф. производное (суф. -м, ср. гам &amp;lsquo;мотыга&amp;rsquo;, чам &amp;lsquo;вкус&amp;rsquo;) от основы тIа &amp;lsquo;конечность&amp;rsquo; (см. выше), родственной чеч. тIамар &amp;lsquo;лепесток&amp;rsquo;, лак. тIиму &amp;lsquo;крыло&amp;rsquo;, тIутIи &amp;lsquo;цветок&amp;rsquo;, &amp;lsquo;виноград&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;гроздь, пучок, кисть&amp;rsquo;), авар. тIе, арчин. тIе &amp;lsquo;цветок&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;лепесток&amp;rsquo;), лезг. тум &amp;lsquo;рукоять&amp;rsquo;. Также отмечено сходство чеченской формы c каб. дамэ &amp;lsquo;плечо&amp;rsquo;, адыг. тамэ &amp;lsquo;крыло&amp;rsquo; (Балкаров 1969: 176). Далее по всем параметрам относим сюда и.-е. *t&amp;rsquo;em- // *dem- &amp;lsquo;укрощение, приручение&amp;rsquo;: др.-инд. damayati &amp;lsquo;приручать&amp;rsquo;, перс. dam &amp;lsquo;домашнее животное&amp;rsquo;, осет. domyn &amp;lsquo;укрощать&amp;rsquo;, гот. ga-tamjan &amp;lsquo;укрощать, одомашнивать&amp;rsquo;, др.-англ. tam &amp;lsquo;ручной&amp;rsquo;, норв. udam &amp;lsquo;необъезженный олень&amp;rsquo; (от u &amp;lsquo;не&amp;rsquo; и tam &amp;lsquo;ручной&amp;rsquo;), лат. domo &amp;lsquo;укрощение&amp;rsquo;, хетт. dama&amp;scaron; &amp;lsquo;подавлять, насиловать&amp;rsquo;, греч. гом. damnemi &amp;lsquo;делаю женой, насилую&amp;rsquo;, admes &amp;lsquo;неукрощенный; незамужняя девушка&amp;rsquo;. Семантически ср. синоним наложниц в Коране &amp;ndash; &amp;lsquo;те, кем овладели ваши десницы&amp;rsquo;, а также чеч. кара Iамуо &amp;lsquo;приручить&amp;rsquo; от ка, кар- &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, тIома кIелахь хила &amp;lsquo;быть под властью, под покровительством&amp;rsquo;, буквально &amp;lsquo;быть под крылом&amp;rsquo;. Из чеченского идут, вероятно, крыз. тIам, бодух. тIам &amp;lsquo;лук, радуга&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;рукоятка (ведра, котла)&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;. Несомненно, сюда же относится и араб. дам &amp;lsquo;кровь&amp;rsquo; от &amp;lsquo;рука; вена, жила, кровеносный сосуд&amp;rsquo;, ср. семантически чеч. пха &amp;lsquo;вена, жила&amp;rsquo; при пхьа1 &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; и пхьа2 &amp;lsquo;кровь&amp;rsquo;. 
 
 t&amp;rsquo;amar &amp;lsquo;лепесток; конечность&amp;rsquo; &amp;ndash; лаз. damai (из турец. damar); дарг. tum, лезг. dam &amp;lsquo;кровеносный сосуд&amp;rsquo;, цах., рут., крыз., будух. damar, удин. t&amp;rsquo;amar, хин. damar &amp;lsquo;кровеносный сосуд&amp;rsquo; (Климов, 2003, c.81). 
 
Считается, что лезг. дам заимствовано из азер. дамар с переосмыслением финального -ар как показателя мн. ч. Однако это в свете данных чеченского (тIамар), шумерского (дум &amp;lsquo;сын&amp;rsquo;) и арабского (дам &amp;lsquo;кровь&amp;rsquo;) языков можно поставить под большое сомнение. Нам представляется, что здесь обратные отношения: тюрк. дамар является отражением кавказ. *дамар &amp;lsquo;жила, жилы, кровеносные сосуды&amp;rsquo;. 
 
Основы с сонорным расширителем -р. 
 
 Пранах. *t&amp;rsquo;ara1 &amp;lsquo;ладонь с растопыренными пальцами&amp;rsquo; (чеч. тIара1 &amp;lsquo;ладонь с растопыренными пальцами, пощечина, оплеуха&amp;rsquo;, инг. тIоара, ц.-туш. тIаро) &amp;ndash; даг. (авар. тIор, ахвах., карат. тIара &amp;lsquo;колос&amp;rsquo;). Образовано от тIа &amp;lsquo;отросток, конечность&amp;rsquo; (cм.) с помощью расширителя -р(a). Вне кавказских языков сближаем с греч. doron &amp;lsquo;ладонь&amp;rsquo;, алб. dorё &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;. 
 
 Пранах. *t&amp;rsquo;ara2 (чеч. тIара2 &amp;lsquo;сосок, вымя&amp;rsquo;, инг. тIар, ц.-туш. тIар &amp;lsquo;грудь, соски, вымя&amp;rsquo;, тIарен корто &amp;lsquo;сосок груди&amp;rsquo;, ц.-туш. тIаркI &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;) &amp;ndash; картв. (груз. t&amp;rsquo;ua &amp;lsquo;вымя&amp;rsquo;; мегр. t&amp;rsquo;u-, t&amp;rsquo;э-; чан. t&amp;rsquo;u-) &amp;ndash; даг. *тIа (дарг. тIе &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;, утIи, таб. тIтIа &amp;lsquo;вымя&amp;rsquo;, хин. тIтIа &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;) &amp;ndash; индоевр. *dar- &amp;lsquo;отросток, палец, рука&amp;rsquo; (др.-инд. dhбrana &amp;lsquo;женская грудь&amp;rsquo;, греч. doron &amp;lsquo;ладонь&amp;rsquo;, алб. dorё &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;). От тIара1. Типологически ср. греч. mazоs &amp;lsquo;грудь, сосок&amp;rsquo;  &amp;ndash; чеч. маза-пIелг // мизин-пIелг &amp;lsquo;безымянный палец&amp;rsquo;, рус. мизинец. 
 
 Конечно, мы не можем утверждать, что только классные элементы ба-, да-, йа- и ва- могут быть основообразующими для слов, обозначающих конечности тела в кавказских и индоевропейских языках, хотя таких подавляющее большинство. Наиболее ярким примером противоположного является корень ка-. 
 
 Пранах. *ка &amp;lsquo;кисть, рука, хватка&amp;rsquo; 
 
С расширителем -l: 
 
 Пранах. *kul &amp;lsquo;рука (кисть); куст&amp;rsquo;: чеч. куьг (&lt; *кульг &lt; *кул-иг), инг. kulg &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; &amp;ndash; удин. kul, арч. &amp;chi;ol, крыз., будух. kil, лезг., таб., агул. &amp;chi;il, цах. &amp;chi;ilj, рут. &amp;chi;il, хин. k&amp;rsquo;il, груз. xeli &amp;lsquo;рука (кисть)&amp;rsquo; (Климов, 2003: 96), ср. лезг. kul, таб. murkil, murkul, рут. kili, авар. kili&amp;scaron; &amp;lsquo;палец ноги&amp;rsquo; (там же, с. 89). 
 
 С расширителем -n: 
 
 Пранах. *kan &amp;lsquo;кисть, пучок, колос; початок&amp;rsquo; (чеч. кан &amp;lsquo;кисть, пучок; гроздь; початок&amp;rsquo;, инг. ка, эрг. кано, мн. кан-аш) &amp;ndash; (авар. кене, ахв. кана &amp;lsquo;грудь&amp;rsquo;, анд., карат. кона, тинд. кена &amp;lsquo;грудь&amp;rsquo; [СИЛДЯ 106; СKЯ 105,116]) &lt; &amp;lsquo;отросток, рожок, сосок&amp;rsquo; &amp;ndash; герм. *kand- &amp;lsquo;кисть руки&amp;rsquo; (англ. hand, др.-англ. hand, др.-сакс. hand, гот. hаndus [EEt 209]).  Производной основой от этого корня является чечен. кана &amp;lsquo;горсть, пригоршня&amp;rsquo; (инг. коана), сближаемое нами с рус. диал. куна &amp;lsquo;охапка&amp;rsquo;, болг. кунка &amp;lsquo;пригоршня; запястие&amp;rsquo;, и.-е. *konos &amp;lsquo;выпуклость, припухлость&amp;rsquo; (Маковский 1996). 
 
 С расширителем -r: 
 
 Чеч. kar- &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; 
 
Пранах. *kа1 &amp;lsquo;рука, хватка&amp;rsquo; &gt; *kar (чеч. ка &amp;lsquo;рука, кисть&amp;rsquo;, кара &amp;lsquo;на руки, в руки&amp;rsquo;,  карахь &amp;lsquo;в руках&amp;rsquo;, инг. кара &amp;lsquo;на руки&amp;rsquo;, ц.-туш. ко, кор; чеч. кера-йукъ &amp;lsquo;ладонь&amp;rsquo;, буквально &amp;lsquo;руки середина&amp;rsquo;; кара1 &amp;lsquo;пук колосьев&amp;rsquo;, чеч. кара2 &amp;lsquo;рукавица, перчатка&amp;rsquo;) &amp;ndash; даг. *kva, *kvar (авар. квер, кер, бежт. ко, коро, гунз. коро &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, ботл., год. кора &amp;lsquo;вымя&amp;rsquo;, лак. ква &amp;lsquo;рука, кисть&amp;rsquo;) &amp;ndash; и.-е. *kar &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; (др.-инд. kara &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, kara-tala &amp;lsquo;ладонь&amp;rsquo;, йидга kэr &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, осет. *kar &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; в kal-marzan &amp;lsquo;платок&amp;rsquo;, вах. *kar &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; в kal-bun &amp;lsquo;подмышка&amp;rsquo;, иран. *kar- &amp;lsquo;дело; делать&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;рукоделие&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;). 
 
Родственно др.-перс. kara &amp;lsquo;войско, народ&amp;rsquo;, герм. *kar- &amp;lsquo;войско&amp;rsquo;, др.-англ. here, гот. harjis &amp;lsquo;войско&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;дружина, фаланга, горсточка воинов, когорта&amp;rsquo;). 
 
 От основы kar- при помощи суф -(э)n в индоевропейских языках образованы, на наш взгляд, др.-инд. karnas &amp;lsquo;держак&amp;rsquo;, кимр. carn &amp;lsquo;ручка&amp;rsquo;, рус. черен-ок и, возможно, этимологически изолированное осет. диг. карна &amp;lsquo;задание, заданная работа&amp;rsquo;. Эти формы можно рассматривать как результат опрощения основы род. п. kar(a)n, соответствующей нах. каран, карин (чеч. каран, керан  &amp;lsquo;ручка, поручень&amp;rsquo; и &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; &gt; &amp;lsquo;поручение, задание&amp;rsquo; вполне понятно. 
 
 Такой же отличный от классного элемента корень представлен и в нах. *mar &amp;lsquo;рука, обхват рук&amp;rsquo;, соответствующем и.-е. *mer- &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; (Мак. 1996: 281). 
 
Значительный интерес представляет также нах. *gest &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; &amp;ndash; и.-е. *gest- &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; (Мак. 1996: 281). 
 
Выводы 
 
 Результаты вышеизложенного можно свести к краткой таблице: 
 
 Основы со смычными расширителями: 
 
 ba-d (чеч. bad &amp;lsquo;утка&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;крутобедрая&amp;rsquo;, badir &amp;lsquo;перо&amp;rsquo;, рус. бедро, герм. fader &amp;lsquo;перо&amp;rsquo;) 
 
da-d (нах. dadan &amp;lsquo;побежать&amp;rsquo; &lt; нах.-даг. *dad // t&amp;rsquo;ad &amp;lsquo;нога&amp;rsquo;, англ. daddle &amp;lsquo;длинноногий&amp;rsquo;?) 
 
 ja-d (нах. jadan &amp;lsquo;побежать&amp;rsquo;, и.-е. *iet- &amp;lsquo;быстро двигаться, бежать&amp;rsquo;, семит. jad &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;, чеч. attа &amp;lsquo;легкий&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;праворучный, сподручный&amp;rsquo;, itt &amp;lsquo;десять&amp;rsquo;, картв. ati &amp;lsquo;10&amp;rsquo;) 
 
va-d (vadan &amp;lsquo;побежать&amp;rsquo;, осет. wad &amp;lsquo;бежал&amp;rsquo;, англ. wade &amp;lsquo;пробираться, идти вброд&amp;rsquo;) 
 
ba-g (нах. *b&amp;#257;ga &amp;lsquo;рука, локоть; рогуля, лук&amp;rsquo;, чеч. б&amp;#257;жа 1. &amp;lsquo;рогуля&amp;rsquo;, 2. &amp;lsquo;свояк&amp;rsquo; &lt; &amp;lsquo;напарник&amp;rsquo;, адыг. *bag &amp;lsquo;правая рука&amp;rsquo;, пралезг. *bag &amp;lsquo;сторона, бок; рука&amp;rsquo;, и.-е. *bag- &amp;lsquo;рука, лапа, лопата, лопатка&amp;rsquo;) 
 
 da-g (нах. *dagan &gt; чеч. diga &amp;lsquo;показывать рукой, вести&amp;rsquo;, рус. двигать) 
 
 ja-g (нах. *jagan &gt; чеч. jiga &amp;lsquo;вести&amp;rsquo;, и.-е. *ag // *eg &amp;lsquo;вести, двигать(ся)&amp;rsquo;) 
 
va-g (нах. *vagan &gt; чеч. viga &amp;lsquo;вести&amp;rsquo;, герм., гот. vigan &amp;lsquo;вести&amp;rsquo;) 
 
 ba-gh (чеч. bаха &amp;lsquo;пойти&amp;rsquo;, biexan &amp;lsquo;просить&amp;rsquo; &lt; *b-ieghan &amp;lsquo;протягивать руку&amp;rsquo;, др.-англ. *began &amp;lsquo;просить&amp;rsquo;, англ. beg) 
 
 da-gh (нах. dagha &gt; daxa &amp;lsquo;идти, пойти&amp;rsquo;, diexan &amp;lsquo;просить&amp;rsquo; от *d-ieghan &amp;lsquo;протягивать руку&amp;rsquo;, др.-англ. diсgаn &amp;lsquo;просить&amp;rsquo;) 
 
ja-gh (чеч. jaxa // jagha &amp;lsquo;идти&amp;rsquo;, jiexan &amp;lsquo;просить&amp;rsquo; от *jieghan &amp;lsquo;протягивать руку&amp;rsquo;, и.-e. 
 
 *jekh- &amp;lsquo;просить&amp;rsquo;). 
 
va-gh (vagh- &amp;lsquo;двигаться, идти&amp;rsquo;, индоевропейск. *vagh- &amp;lsquo;двигаться, вагон&amp;rsquo;) 
 
 ba-k (чеч. baq&amp;rsquo; &amp;lsquo;рука, лопатка, спина&amp;rsquo;, и.-е. *bak- &amp;lsquo;спина&amp;rsquo;, Germ *bak, англ. back) 
 
 da-k (нах. dakin &amp;lsquo;хороший, правый&amp;rsquo;, бретон. dek &amp;lsquo;десять&amp;rsquo;, греч. deka &amp;lsquo;десять&amp;rsquo;, deksios &amp;lsquo;правый, искусный&amp;rsquo;, dikaios &amp;lsquo;правый, справедливый&amp;rsquo;, лат. decem &amp;lsquo;десять&amp;rsquo;) 
 
ja-k (?) 
 
va-k (основа не получила развитие в силу специфичности кл. п. в-) 
 
 Основы с сонорными расширителями: 
 
ba-l (нах. bal &amp;lsquo;рука, локоть, плечо&amp;rsquo;, bal-x &amp;lsquo;работа&amp;rsquo;, и.-е. *bal &amp;lsquo;рука, лапа, лопата, лопатка&amp;rsquo;) 
 
 da-l (чеч. dal &amp;lsquo;локоть, аршин&amp;rsquo;, рус. долонь &amp;lsquo;ладонь&amp;rsquo;, даль, длина (локтя), герм. dal &amp;lsquo;долина, низ&amp;rsquo;) 
 
 ja-l (нах. jal &amp;lsquo;загривок, холка; жалование&amp;rsquo;; бац. olok' &amp;lsquo;локоть&amp;rsquo;, и.-е. *olok // *elek &amp;lsquo;локоть&amp;rsquo;, арм. olok, англ. el-bow &amp;lsquo;локоть&amp;rsquo;) 
 
 va-l (1. val &amp;lsquo;залог, порука&amp;rsquo;, и.-е. *ual &amp;lsquo;быть сильным&amp;rsquo;: герм. waldan, слав. voldeti, лит. veldeti &amp;lsquo;наследовать&amp;rsquo; [Walde-Pokorny, Bd., I, 219], нах. wale &amp;lsquo;иди, идем&amp;rsquo;, чеч. валуо &amp;lsquo;шагай, двигай, allez!&amp;rsquo;; 2. нах. v&amp;#257;lan &amp;lsquo;всходить, подниматься&amp;rsquo;, и.-е. *ual &amp;lsquo;вал&amp;rsquo;, *uolna &amp;lsquo;гребень волны&amp;rsquo;) 
 
 ba-r &gt; par (чеч. phar &amp;lsquo;рука, плечо&amp;rsquo;, и.-е. *par &amp;lsquo;рука, лапа, лопата, лопатка&amp;rsquo;) 
 
 da-r (нах. *dar &gt; t&amp;rsquo;ara &amp;lsquo;рука, сосок&amp;rsquo;, др.-инд. dhбrana &amp;lsquo;жен. грудь&amp;rsquo;, греч. doron &amp;lsquo;ладонь&amp;rsquo;, алб. dore &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;) 
 
 ja-r (чеч. ar- &amp;lsquo;левая рука&amp;rsquo;, и.-е. *ar // *er &amp;lsquo;локоть&amp;rsquo;, англ. ar &amp;lsquo;весло&amp;rsquo;, arrоw &amp;lsquo;стрела&amp;rsquo;) 
 
 va-r (нах. *var- &amp;lsquo;рука, надежная охранa // опора&amp;rsquo;, чеч. varie &amp;lsquo;бедро&amp;rsquo;, туш. varang &amp;lsquo;плечо&amp;rsquo;, и.-е. *uer- &amp;lsquo;рука; прятать, покрывать&amp;rsquo; [Mаковский, 1996: 237], также др.-в.-нем. wвra &amp;lsquo;правда, верность&amp;rsquo;, лат. verum &amp;lsquo;правда, истина&amp;rsquo;, рус. вера) 
 
 ba-m (пранах. *bam &amp;lsquo;лепесток, бутон, хлопок&amp;rsquo;, чеч. bamba &amp;lsquo;хлопок&amp;rsquo;, *bambari // bumbari &amp;lsquo;шмель&amp;rsquo;; и.-е. *bambar &amp;lsquo;шмель&amp;rsquo;) 
 
 da-m (нах. *dam &amp;lsquo;рука, ручка; крыло&amp;rsquo;, адыг. damэ &amp;lsquo;плечо&amp;rsquo;, и.-е. *dam- &amp;lsquo;приручать&amp;rsquo;) 
 
 ja-m (нах. &amp;lsquo;aman &amp;lsquo;обучаться, овладевать навыками, набивать руку&amp;rsquo;, семит. amin &amp;lsquo;верно, истинно&amp;rsquo;, jamin &amp;lsquo;правая рука&amp;rsquo;, и.-е. *em- &amp;lsquo;рука, хватать; иметь, за-иметь&amp;rsquo;, хурр. eman &amp;lsquo;десять&amp;rsquo;) 
 
 va-m (основа не получила развитие в силу специфичности кл. п. в-) 
 
 ba-n (пранах. *ban &amp;lsquo;рука; делать&amp;rsquo;, лак. ban; и.-е. *ban &amp;lsquo;делать&amp;rsquo;) 
 
 da-n (нах. dan &amp;lsquo;делать&amp;rsquo;, лак. dan &amp;lsquo;делать&amp;rsquo;, и.-е. *de- // *den- &amp;lsquo;делать&amp;rsquo;) 
 
 ja-n (чеч. jan &amp;lsquo;делать&amp;rsquo;, и.-е. *ie- &amp;lsquo;делать&amp;rsquo;: герм. *jan, хет. je &amp;lsquo;делать&amp;rsquo;) 
 
 va-n (основа не получила развитие в силу специфичности кл. п. в-) 
 
 Каждая из рассмотренных выше основ по сути дела образует небольшой лексико-семантический разряд слов, число единиц которого трудно поддается точному счету. Это объясняется тем, что ряды семантического развития в различных языках, поистине, бесконечны, в частности, твердо установлен не только переход значения &amp;lsquo;кисть, рука, палец&amp;rsquo; в &amp;lsquo;вымя, сосок, грудь&amp;rsquo;, но и дальнейшее развитие последнего в &amp;lsquo;сосунок молокосос, дитя&amp;rsquo; или &amp;lsquo;кормящая женщина, мама, мать&amp;rsquo;, и даже в &amp;lsquo;пища, мясо, хлеб&amp;rsquo;. 
 

 Сравните 
1) чеч. тIара1 &amp;lsquo;ладонь с растопыренными пальцами&amp;rsquo;, чеч. тIара2 &amp;lsquo;сосок, вымя&amp;rsquo; &amp;ndash;  груз. t&amp;rsquo;ua &amp;lsquo;вымя&amp;rsquo; &amp;ndash; даг. *тIа &amp;lsquo;вымя, сосок&amp;rsquo;, *тIара &amp;lsquo;колос&amp;rsquo;) &amp;ndash; др.-инд. dhбrana &amp;lsquo;женская грудь&amp;rsquo;, греч. doron &amp;lsquo;ладонь&amp;rsquo;, алб. dorё &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;. 
 
2) пранах. *t&amp;rsquo;al- &amp;lsquo;палец&amp;rsquo; (чеч. тIиелг) &amp;ndash; даг. тIил- &amp;lsquo;палец&amp;rsquo; &amp;ndash; греч. thele &amp;lsquo;материнская грудь&amp;rsquo;, ср.-ирл. del, др.-в.-нем. tila &amp;lsquo;женская грудь&amp;rsquo;, др.-англ. delu &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;. 
 
 3) чеч. мами, мамаг &amp;lsquo;материнская грудь&amp;rsquo; &amp;ndash; даг. *mam- &amp;lsquo;грудь, сосок&amp;rsquo; &amp;ndash; и.-e. *mam- &amp;lsquo;женская грудь; сосок&amp;rsquo; &amp;ndash; рус. мама, фран. мама &amp;lsquo;мать&amp;rsquo;. 
 
 4) бежт. нене, гунз. нанай, лезг. неней &amp;lsquo;грудь&amp;rsquo; &amp;ndash; груз. нена &amp;lsquo;язык, язычок&amp;rsquo; &amp;ndash; чеч. нана &amp;lsquo;мать, кормилица&amp;rsquo; &amp;ndash; казах. нан &amp;lsquo;хлеб&amp;rsquo;. 
 
 5) даг. них, нихе, нихи &amp;lsquo;грудь&amp;rsquo; &amp;ndash; даг. них &amp;lsquo;овес&amp;rsquo;, нах. них &amp;lsquo;пиво&amp;rsquo;. 
 
6) даг. михъир &amp;lsquo;грудь&amp;rsquo; &amp;ndash; чеч. накха &amp;lsquo;грудь&amp;rsquo;, никх &amp;lsquo;улей&amp;rsquo;, мн. накхарш; нах. *макх &gt; чеч. мукх &amp;lsquo;ячмень&amp;rsquo;, мекх &amp;lsquo;хлеб&amp;rsquo;. 
 
7) даг. кака, коко &amp;lsquo;сосок, грудь&amp;rsquo; &amp;ndash; чеч. гаки  детск. &amp;lsquo;малютка, дитятко, малышка&amp;rsquo;, рус. диал. кага &amp;lsquo;дитятко&amp;rsquo;. 
 
 8) чеч. м&amp;#257;за-пIиелг // мизин-пIиелг &amp;lsquo;безымянный палец&amp;rsquo; &amp;ndash; др.-чеш. mezenec &amp;lsquo;безымянный палец&amp;rsquo;, рус. мизинец &amp;lsquo;мизинец, младший сын, меньшой брат&amp;rsquo;, лит. ma&amp;#382;as, лтш. mazs &amp;lsquo;маленький, малый&amp;rsquo;, греч. mazos &amp;lsquo;грудь, сосок&amp;rsquo; &amp;ndash; авар. моцIцIо, ахвах. мицIцIо &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo;, цез. накIила &amp;lsquo;мизинец&amp;rsquo;, тинд. макIа &amp;lsquo;ребенок, дитя&amp;rsquo;, микIа &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;, мукIутуб &amp;lsquo;маленький&amp;rsquo;, чам. микIиб &amp;lsquo;маленький&amp;rsquo;, абаз. мачI, адыг. макIэ &amp;lsquo;малый&amp;rsquo;. 
 
 Значение женская грудь может быть связано с семантикой рожок (для кормления), а последнее естественным образом с рог, роговой нарост, коготь, ноготь, копыто, нога и т.д., сравните в связи с этим цез. кеке &amp;lsquo;женская грудь&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;отросток, рожок, сосунок&amp;rsquo;), лезг. кек &amp;lsquo;ноготь&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;роговой нарост&amp;rsquo;), таб. *как, агул. *кик &amp;lsquo;ноготь&amp;rsquo; &amp;ndash; чеч. куог &amp;lsquo;нога&amp;rsquo; (&lt; &amp;lsquo;роговой нарост, копыто&amp;rsquo;), куожилг &amp;lsquo;крючок, ярлыга чабана&amp;rsquo; (&lt; куог &amp;lsquo;крюк, коготь, ноготь, рука, нога, отросток&amp;rsquo;) &amp;ndash; рус. ког-оть. 
 
 Обращает на себя внимание тот факт, что основы с мужским классным экспонентом v-, как правило, образуют не названия конечностей, а глаголы движения (см. таблицу). 
 
 Фонетические процессы, исторически имевшие место в основах, обозначающих конечности тела, легко объяснимы. Это, в первую очередь, оглушение звонких:  b &gt; p (bal &amp;lsquo;рука&amp;rsquo; &gt; рус. пaл &amp;lsquo;рука, палец&amp;rsquo;,  d &gt; t (dam &gt; tam &amp;lsquo;рука, крыло&amp;rsquo;) 
 
 Фарингализация: 
 
б &gt; бI (bad &gt; b&amp;rsquo;ad &amp;lsquo;рука, крыло, бедро, утка&amp;rsquo;); 
 
p &gt; pх // pх&amp;#96; &gt; x // х&amp;#96; (выпадение p-): и.-е. *par &amp;lsquo;рука, палец&amp;rsquo; &gt; чеч. phar &amp;lsquo;рука&amp;rsquo;; 
 
 t &gt; tх // tх&amp;#96; // х&amp;#96; (выпадение t-): нах. tum &gt; txum // thum &amp;lsquo;кочерыжка початка&amp;rsquo;. 
 
 Абруптивация: 
 
b &gt; p&amp;rsquo;: bend &amp;lsquo;связка, сустав, плотина&amp;rsquo; &gt; p&amp;rsquo;enda &amp;lsquo;ребро&amp;rsquo;, bal &gt; p&amp;rsquo;al &amp;lsquo;палец&amp;rsquo; 
 
 d &gt; t&amp;rsquo;: dal &amp;lsquo;сосок&amp;rsquo; &gt; t&amp;rsquo;al &amp;lsquo;палец&amp;rsquo;, dam &gt; t&amp;rsquo;am &amp;lsquo;крыло&amp;rsquo;, dar- &gt; t&amp;rsquo;ar- &amp;lsquo;вымя; палец&amp;rsquo; 
 
 k &gt; q&amp;rsquo;: bak &amp;lsquo;рука, крыло, бок&amp;rsquo; &gt; baq&amp;rsquo; &amp;lsquo;спина&amp;rsquo; 
 
 Все вышесказанное, как нам представляется, неоспоримо свидетельствует, что относительно родства кавказских языков между собой, а также их родства с индоевропейскими языками не должно быть никаких сомнений. 
 
 Литература;
 
 Абдоков А.И. К вопросу о генетическом родстве абхазо-адыгских и нахско-дагестанских языков. &amp;ndash; Нальчик: Эльбрус, 1976. 2. 
Абдоков А.И. О звуковых и словарных соответствиях в северокавказских языках. &amp;ndash; Нальчик, 1983. &amp;ndash; 199 с. 3.
Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. &amp;ndash; Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1978. &amp;ndash; 291 с. 4.
Алироев И.Ю., Овхадов М.Р. Кхечу меттанашкара тIеэцна лексика. &amp;ndash; Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1978. &amp;ndash; 83 с.  5.
Алироев И.Ю., Тимаев А.Д., Овхадов М.Р. Введение в нахское языкознание. &amp;ndash; Грозный, 1998. &amp;ndash; 106 с. 6.
Балкаров Б.Х. Адыго-вайнахские языковые встречи. &amp;ndash; Материалы первой сессии по сравнительно-историческому изучению иберийско-кавказских языков. &amp;ndash; Махачкала, 1969. &amp;ndash; 202 с. 7.
Вагапов А.Д. Славяно-нахские лексические параллели. &amp;ndash; Грозный, 1994. &amp;ndash; 192 с.  8.
Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквы А-К. Вестник ЧИПКРО, № 1-3 (5-7). &amp;ndash; Грозный, 2004. &amp;ndash; № 2 (9) Грозный, 2005.   9.
Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. Буквы КI &amp;ndash; I. &amp;ndash; Lingua Universum &amp;ndash; Назрань, 2008-2009.  10.
Вагапов Я.С. Индоевропейско-нахские лексические общности с классными показателями в их составе. &amp;ndash; Грозный, 1993. &amp;ndash; 32 с. 11.
Джаукян Г.Б. Взаимоотношение индоевропейских, хуррито-уратских и кавказских языков. &amp;ndash; Ереван, 1967. &amp;ndash; 217 с. 12.
Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Глагол. &amp;ndash; М., 1988. 13.
Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. &amp;ndash; М., 1990. 14.
Климов Г.А. Этимологический словарь картвельских языков. &amp;ndash; М., 1964. &amp;ndash; 306 с. 15.
Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. &amp;ndash; М.: Наука, 1986. 16.
Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. Сопоставление основной лексики. &amp;ndash; М.: «Восточная литература», 2003.  17.
Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. &amp;ndash; М., 1973.
 
Содержание
 
 
От редакции
 Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
 Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
 Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
 Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
 Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
 Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
 Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
 Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
 Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
 Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
 «Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
 Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
 Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
 Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
 Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия) 
 
 Во фразеологической науке существенным недостатком фразеологического описания ФЕ является, на наш взгляд, нивелирование в лексикографической характеристике ФЕ всех её свойств лексической семантики, т.е. отсутствие или игнорирование определения фразеологии с точки зрения отраслевой тематики. Данная проблема косвенно освещается в различных аспектах специальных исследований М.Н.Судоплатовой (1976 :48-61), Н.Т.Ходиной (1975 :103-108), Ф.Фархутдинова (1984 :96-106), Н.М.Шанского (1969, 1985) и других учёных-фразеологов, а также в общетеоретических трудах Л.Н.Розейзона (1977), Ю.А.Гвоздарева (1988), А.И.Молоткова (1977), Л.Г.Скрипника (1973), Ю.П.Солодуба (1985), Н.Д.Фоминой, М.А.Бакиной (1985). Ориентироваться в вышеуказанных исследованиях довольно трудно, так как учёные рассматривают отраслевую фразеологию под разными названиями, не акцентрируя внимания на тематические расслоения ФЕ по их отраслевой принадлежности. К сказаннаму можно добавить, что некоторые обобщения и лексико-семантические подразделения ФЕ по группам далеко не равноценны в плане актуальности исследования чеченской фразеологии на уровне требований современного этапа развития лингвистики. 
 
 Использование и выявление основного состава ФЕ чеченского языка, использованных в художественной литературе, &amp;ndash;  весьма интересно интерпретируемая проблема в науке. В нахском языкознании этот вопрос в обзорном виде затронут в нескольких статьях З.Х.Хамидовой и Д.Б.Байсултанова. 
 
 «Изучение лексики и фразеологии художественного или публицистического произведения, - пишет С.О.Цаленчук, - может преследовать две цели: накопление фактов для характеристики общеупотребительного литературного языка и выяснение, и обнаружение того специального, принципиально нового, что заслуживает внимания в словоупотреблении и применении фразеологизмов данным писателем, в данном произведении» (Цаленчук, 1971:3). 
 
 Cпецифика указанного вопроса, на наш взгляд, непосредственно связана с проблемой основного состава ФЕ, использованных различными писателями в своих произведениях. В том же аспекте исследования ФЕ нас интересует прежде всего количественное соотношение тех и иных групп ФЕ, использованных в художественной литературе. Проанализировав с точки зрения статистического анализа  ФЕ  письменной речи чеченского языка, нам удалось в какой-то мере обозначить круг некоторых параметров количественных и качественных языковых соотношений использованных ФЕ. Из 59.5 тыс. примеров, содержащих           ФЕ в текстовых иллюстрациях из художественной, научно- публицистической литературы  объема 3,5 тыс. печ.л., с учетом полевых материалов устной разговорной речи, в разовом отношении 13.420 тыс. единиц являются отдельными фразеологизмами разговорно-бытового употребления. Из них 2800 ФЕ составляют устойчивые словосочетания с союзом &amp;ndash; санна (-как), 1688 единиц являются соматическими ФЕ, 1103 единицы являются пословицами и поговорками. Учитывая многоаспектность исследования основного состава фразеологического материала чеченского языка, мы ограничимся рассмотрением трёх групп: устойчивых словосочетаний с союзом &amp;ndash; санна (-как), соматических ФЕ чеченского языка и пословиц и поговорок идиоматического характера. 
 
Устойчивые сравнения с сравнительным союзом-санна в нахских языках (о компаративных ФЕ). 
 
 К данному типу ФЕ мы относим образные сравнения, в составе которых обязательным компонентом является сравнительный союз &amp;ndash; санна (как). В чеченской фразеологии наибольшее число ФЕ сгруппировалось вокруг этого компонента, чем с каким-либо другим компонентом. На особую продуктивность образования ФЕ с сравнительным союзом &amp;ndash; как обратили внимание и исследователи других языков: «гIадин» - в аварской фразеологии (Магомедханов, 1989:61-63), «кун» - в лакской (Гаджиева, 1995), с сравнительной частицей &amp;ndash; «цад» - в даргинской фразеологии, выполняющую роль сравнительного союза &amp;ndash; как (Исаев, 1995:121-127) и др. В русской фразеологии многие компаративные ФЕ образованы с участием сравнительного союза &amp;ndash; как. Так, во «Фразеологическом словаре русского языка» более 160 ФЕ представлены с союзом &amp;ndash; как (Молотков, 1986). Данный тип ФЕ учёными в науке обозначается как компаративные ФЕ (Ройзензон, 1971). «Основой компаративных фразеологических единиц, - пишет С.Г.Гаджиева, - является логическая операция сравнения» (Гаджиева, 1995:6). В указанном случае &amp;ndash; это сопоставление двух предметов, мысли на основе общего признака» (Гаджиева, 1995:6). В структурном плане в чеченском языке это будет выглядеть в такой конструкции: субъект сравнения (постпозиция), сравнительный союз &amp;ndash; санна и общий признак (препозиция), например: кIа диъча санна  - «пшеницу съевший как »,1 ча санна  - «медведь как                                                                                                                     », цхьогал санна  - «лиса как », шина аттах вакхийча санна  - «двух коров сосавший как », цIоганах вакхийча санна  - «хвост сосавший как ,» чардакх санна  - «шалаш как » и т.д. В статье Ф.С.Арсамаковой и О.В.Чапанова «Устойчивые сравнения с сравнительными союзами как &amp;ndash; санна в русском и ингушском языках» даны некоторые лексико-семантические и структурно-морфологические признаки устойчивых сравнений (УС). 
 
 1 Все примеры ФЕ и текстовые иллюстрации чеченского языка переведены подстрочным способом - Д.Б 
 
В нашу задачу входит указание источников (субъектов) сравнения и их значений (семантические поля) как один из основных способов обогащения и развития чеченской фразеологии. Весь фразеологический материал, содержащий УС, по своему семантическому характеру можно соотнести с основным фондом чеченского языка, частностью, с отраслевой лексикой основного словарного фонда нахских языков (Алироев, 1978). При таком сопоставлении фразеологического материала с лексическим нам представляется возможным глубже разобраться в значениях и специфических формах употребления УС. Все УС чеченского языка удачнее всего можно разбить на несколько видов отраслевой тематики: УС, выражающие свойства и качества флоры, фауны, человека и человеческой деятельности и неживой природы.1 
 
1. УС, выражающие свойства и качества флоры. 
а территории республики  растут несколько сот видов деревьев, кустарников и трав, из которых около 300 имеют названия в вайнахских языках и диалектах (Алироев, 1978:54; Русин, 1989:109:157).
 
Следует отметить, что УС, выражающие свойства, качества флоры, фауны, человека, его деятельность и неживой природы, можно ещё подразделить на десятки подгрупп. &amp;ndash; Д.Б. 
УС, связанные с семантикой названиями флоры, условно делятся на следующие подгруппы:
 
2)	УС, связанные с названием трав: баппа санна  - «одуванчик как » - о лёгком, непостоянном, иллюзорном, не имеющем под собой реальной основы; бIиж санна  - «череда как » - о незаконнорожденном, вирчIим биъча санна &amp;ndash; «дудник съевший  как», - о бессмысленном, сумбурном поведении кого-либо; эмкалан багахь гентати санна  - «во рту верблюда сорная трава как », - об образно сочетающихся друг с другом двух предметах, о чём-либо идущегося к лицу, явлению и т.п.; гIабуц санна  - «трава-мурава как » - о бесчисленном множестве кого-либо или чего-либо (обычно о лицах и предметах маленького роста и объёма); къаж санна  - «осока как » - о чем-либо сухом, шершавом, жестком и т.п.; кIохцал санна  - «колючка как » - 1) о чём-либо остром; 2) об упорном противодействии кого-либо; 3) о целеустремлённом росте кого-либо; къух даьлла керт-ков санна &amp;ndash; «бурьяном заросший усадьба как» - о заброшенном, необжитом доме, крае, жилье и т.п.; кIайдарга тIехь дагардар санна &amp;ndash; «ромашке на считать как» - 1) о несерьёзном подходе, решении, подведении итогов и т.п.; 2) делать что-либо на авось; керта бухахь нитташ санна &amp;ndash; «забором под крапива как» - о быстрорастущем, стрящем, возводимом чего-либо (обычно без какого-либо участия, усердия и т.п.); хутал санна   - «плеть  » - о длинном, вьющем, ползучем и т.п. (чего-либо); IоьIаьрг санна  - «лопух как » - 1) о чёрном цвете кого-либо; 2) разг. о ядрёном росте кого-либо; шиш биъна газа санна &amp;ndash; «азалею съевшая коза как» - о сумасбродстве, буйном поведении, действиях кого-либо (обычно о драчливом приставании кого-либо к кому-либо); чIим санна  - «купырь как » - об ограблении, о чистке, о взимании с кого-либо всего состояния, богатсва, одежды и т.п.; хьонка санна  - «черемша как » - о чём-либо не имеющим дефицита, дороговизны, цены и т.п. (о множественном количестве поступления чего-либо на продажу) и т.д. 
 
Для того, чтобы подчеркнуть экспрессивно-стилистическую роль УС в языке, приведём их в текстовых иллюстрациях: 
Бамба санна &amp;ndash; «хлопок (вата) как» - 1) о чём-либо мягком; 2) о белом цвете чего-либо или кого-либо. «ГIан гора Таймасхина. Шерачу арахь лаьттара хIара, гонах, бамба санна, кIайн ло Iуьллура» (Л.Яхъяев. «Гиххойн Таймасха»). &amp;ndash; Сон видела Таймасха. Она стояла на ровной равнине, кругом лежал белый, как вата, снег.
 
Мангало буц санна &amp;ndash; «косой траву как» - с чем-либо или с кем-либо легко справиться; легко оттеснить, устранить, ложит и т.п. (кто-либо кого-либо). «Мангало буц санна хьоькхура тхо&amp;hellip;мацаллой, уьной, махкаллой!» (А.Айдамиров. «Еха буьйсанаш»). &amp;ndash; Как косой траву, косили нас голод, болезни, климат! 
 
Хьонка санна  - черемша как » - очень дешево. «Базарахь машенаш хьонка санна йорах яря». (Д.Байсултанов. «Дай баьхначу ирзехь»). &amp;ndash; На базаре машины как черемша дешевые были.
 
 Нитт хьакхабелча санна &amp;ndash; «крапива коснулась как» - р стремительном, внезапном скачке, прыжке, порыве и т.п. «И шега аьлча, нитт хьакхабелча санна, хьалаиккхира Асхьаб». (Матин Дадаш. «Зуда ялаяр»). &amp;ndash; Когда он услышал это, как крапивой ужаленный, вскочил Асхьаб. 
 
 Среди приведённых УС различаются в морфологическом и семантическом отношении разноструктурные ФЕ. Обращают на себя внимание два типа УС: конструкции, в которых общий признак сравнения мотивирован  самим компонентом УС: хьонка санна  - общий признак обозначен компонентом  - (дешёвый) и конструкции, в которых общий признак мотивирован как в контексте, так и общим значением всех компонентов, из которого состоит УС: шиш биъна газа санна. Первый тип УС, как правило, имеет однозначную семантику, второй тип, в отличие от первого, многозначен. 
 
 2)	УС, имеющие в своём составе названия деревьев и кустарников: акхтарг санна  - «тополь как » о стройном, высоком человеке; гIаргIа санна  - «пирамидильный тополь как » - о стройном, высоком человеке (обычно о стане кого-либо); кхораш санна &amp;ndash; «груши как» - 1) обычно о детях младшего возраста; 2) об обильных слёзах, протекающих по лицу, наж санна &amp;ndash; «дуб как» - о сильном крепком, здоровом человеке; поп санна &amp;ndash; «чинара как» - о большом здоровом человеке (обычно о крепком телосложении); талл санна &amp;ndash; «ива как» - о красоте девушки в юные годы; Iаж санна  - &quot;яблоко как &quot; - о красных щёках; о человеке, пышащем здоровьем (ср.русск. как кровь с молоком); мохо ядийна колл санна &amp;ndash; «ветром уносимый куст как» - 1) о быстро передвигаемом кем-либо или чем-либо кого-либо или чего-либо; 2) о ком-либо или чём-либо, не имеющего корней, связей, крепкого положения и т.п.; коканаш санна  - «терновники как » - обычно о чёрных глазах молодых (с оттенком фольклорности); аьрга хьач кхаьллича санна &amp;ndash; «незрелую алычу прикусившись как» - о брезгливой мимике лица; турс санна   - «таволга как » - 1) о крепком закалённом телосложении, 2) обычно подчёркивается несгибаемость, стойкость кого-либо; цIулла сара санна &amp;ndash; «свиридовый прут как» - 1) о гибком человеке; 2) о тонком, высоком человеке. 
 
В контексте УС, связанные с названиями деревьев и кустарников, обладают экспрессивно-эмоциональной образностью: 
 
 ГIаргIа санна &amp;ndash; «пирамидальный тополь как» - о статном, высоком, прямом человеческом телосложении. «Ло санна кIайн, стигла санна сийна, цIена бIаьргаш, дешин басахь лепаш еха, юькъа месаш, гIаргIа санна нийса, элдара дегI». (А.Айдамиров. « Еха буьйсанаш»). &amp;ndash; Как снег, белый, как небо, синие глаза, золотистого цвета длинные волосы, как пирамидальный тополь, стройное поджарое тело. 
 
 Ирдина серий санна &amp;ndash; «заострённые прутья как» - о проливном дожде; об остроте чего-либо. «Ирдина серий санна, охьаоьхура шийла догIа». (Л.Яхъяев. «Гиххойн Таймасха»). &amp;ndash; Как заострённые прутья, лил холодный дождь. 
 
 Калакойн Iаж санна &amp;ndash; «калаковское яблоко как» - о ярко красном цвете; о цвете кровь с молоком (Калаки &amp;ndash; селение в Грузии). «Калакойн Iаж санна богу бос лепабеш, йоккхаеш хьоьжур и жерочун ва кIанте». (Нохчийн фольклор. («Жерочун кIентан, Гуьржийн кIентан илли»). &amp;ndash; Калаковское яблоко как цветом светя, ардуясь, смотрела на вдовьего сына. 
 
 Акха дечиг санна &amp;ndash; «дикорастущее дерево как» - о кого-либо или чего-либо высохшем, закалённом, сухом и т.п. «Дийнахь дешар доьшуш, буьйсанна наб йоцуш, Акха дечиг санна, вакъавелла воьду ша, КъинтIера яля шена, ша вина ва нана». (Нохчийн фольклор. «Анзоран Зазин илли»). &amp;ndash; Днём занимаясь учёбой, ночью без сна, Дикорастущее дерево как тощим становлюсь я, Прости меня, меня родившая меня мать и т.д. 
 
 3)	УС, связанные с названиями культурных растений: борц санна &amp;ndash; «просо как» - о рассыпленных вещах, предметах (иногда о расположении домов, людей и т.п.), бургат санна &amp;ndash; «арбузик санна или маленький кочан кукурузы как» - о презимистом, низкорослом человеке, животном; гIабакх санна &amp;ndash; «тыква как» - разг. о несообразительном, тугоумном человеке (употребляется с указанием на голову: здоровая, дескать, как тыква, а тупая); кхахьпа санна &amp;ndash; «подсолнух как» - об изменчивом нраве (связано с наклонением в сторону движения солнца); кIа диъча санна   - «пшеницу съевший как» - чрезмерно беспокоить, волновать, тревожить и т.п.; уьрсе паста санна &amp;ndash; «к ножу дыня  как» - о желании увидеться, встретиться, насладиться кого-либо с кем-либо или с чем-либо; уьй тIе хьаькхина кхоьш санна &amp;ndash; «на доску рассыпавший фасоль как» - 1) о беспорядочно раскидавшихся вещах, предметах и т.п.; 2) о внезапном появлении в беспорядочном движении кого-либо или чего-либо; бурч хьаькхча санна &amp;ndash; «перцом обожжённый как» - о неприятном, досадном, взвинченном настроении кого-либо и т.д. 
 
 Приведём некоторые текстовые иллюстрации с УС, связанные с названиями культурных растений: 
 
 Хьаьжа гIабакх санна &amp;ndash; «декоративная тыква как» - о большой голове (больше с иронией). «Шен и хьаьжа гIабакх санна болу боккха корта аркъал а туьйсуш, буьххьера бат йоьхна, ах гуча а даьлла долу мекха дуьзна, тиша тур тIехьа а туьттуш, хантI-олий, марш а йохуш, цул тIаьхьа тишачу кетаран макхделла, боьха пхьош меркIел хьокхий, шен бат дIа а цIанъеш &amp;hellip;массанхьа а хьаьжина ваал гIерташ, къахьоьгуш вара жимаха волу Дамшакъа». (Ш.Окуев. «ЦIий, латтий»). &amp;ndash; Свою большую декоративную тыкву, голову поворачивая во все стороны&amp;hellip;стремясь оглядеть всё изо всех сил трудился и младший Дамшака. 
 
 Туьтан хIуш санна &amp;ndash; «декоративной тыквы семена как» - о чём-либо выпадающемся, оторвавшимся; потерявшимся связь с чем-либо или кем-либо. «Церан балар хуьлда-кха, сацарах ун хуьлуш, Дадарах ял хуьлуш, туьтан хIуш санна, дегнаш кийра эгна». (Нохчийн фольклор. «Таркхочун кIентан, Жерочун кIентан илли»). &amp;ndash; Да пусть смерть будет им от остановкичумой заразившей, бегством облегчения приносящей, как семена в середине тыквы, выпавшихся сердец внутри утробы и т.д. 
 
 4)УС, связанные с названиями частей растений и других понятий: гуьйриг санна &amp;ndash; «чурбан как» - о неподвижном, безрадостном проведении времени (о сидячем образе жизни в старческом возрасте); коьртах гIаж кхетча санна &amp;ndash; «на голову палку ударивший как» - разг.ирон. кто-либо ненормальный; кто-либо туп и т.п.; тIум санна &amp;ndash; «ядро как» - о вкусном, сладком, приятном на вкус; хен санна &amp;ndash; «бревно как» - о неповоротливом, ленивом, малоподвижном человеке; хьаьттана го бина човкарчий сана &amp;ndash; «гумно окружившие галки как» - о налёте, наседании, окружении и тп.п. кого-либо или чего-либо; чIеш санна &amp;ndash; «щепка как» - о худом, невзрачном, хилом физическом состоянии кого-либо; о лёгком на вес кого-либо или чего-либо и т.д. 
 
 II. УС, связанные с названиями фауны. 
 
Среди УС чеченской фразеологии данный тип УС, наряду с УС, связанных с человеком и его деятельностью, наиболее продуктивный и распространённый. Из 2800 собранных нами УС с сравнительным союзом &amp;ndash; санна, включая и компаративные идиоматические выражения (пословицы и поговорки, в состав которых входят зооморфизмы), более 986 единиц содержит названия разных животных и понятий, связанных с ними. Причем, в языке существуют десятки УС, которые образованы от одного названия животного. Наиоболее продуктивны в словообразовательном отношении среди собранных нами УС названия диких животных: «борз» - волк (более 50 УС), «ча» - медведь (28 УС), «куьйра» - ястреб (14 УС), «лом &amp;ndash; цIоькъалом» - лев &amp;ndash; тигр (19 УС), «леча» - сокол (9 УС), «зингат» - муравей (13 УС), «аьрзу» - орёл (19 УС), «цхьогал» - лиса (28 УС), «пхьагал» - заяц (15 УС), «лаьхьа» - змея (29 УС), «дахка» - мышь (9 УС), «сай» - олень (13 УС), «хьакха» - свинья (27 УС), «чхьаьвриг» - жук (11 УС), «накхармоза» пчела (14 УС), «зIуга» - шершень (10 УС), «моза» - муха (20 УС), «пхьид» - лягушка (21 УС), «зу» - ёж (9 УС), «оьпа» - хомяк (8 УС), «нIаьна» - червь (7 УС) и т.д. 
 
 Таковы УС с названиями выше указанных животных: борз санна &amp;ndash; «волк как» - о смелом, ловком человеке; жана юкъа иккхинчу барзо санна &amp;ndash; «в стадо вскочивший волк как» - заставить что-либо, кого-либо панически отступать, убежать во все стороны и т.п.; гила борз санна &amp;ndash; «поджарый волк как» - о ловком, сильном, бесстрашном человеке; акхарошна хьалха гила борз ва санна &amp;ndash; «впереди зверей поджарый волк как» - в авангарде идущем; ча  санна &amp;ndash; «медведь как» - о сильном, здоровом человеке; заросшем человеке; чана тIара санна &amp;ndash; «медвежья лапа как» - о большой руке; о сильной пощёчине; бохь бойначу попа тIе дай куьйра ва санна &amp;ndash; «верхушку сломанной чинары легко садится ястреб как» - о лёгких движениях кого-либо; зингат санна &amp;ndash; «муравей как» - 1) о маленьком росте кого-либо, 2) о трудолюбивом, подвижном человеке; лом санна &amp;ndash; «лев как» - о свирепом нраве, бесстрашии кого-либо; ша шен сина дарделла цIоькъалом санна &amp;ndash; «на свою душу разъярённый тигр как» - о ярости, не знающихся границ; олхазаршна юккъехь леча санна &amp;ndash; «птиц среди сокол как» - кто-либо не боится никого; кхокхийн жутт яьржийна куьйра ва санна &amp;ndash; «голубиную стаю разогнавший ястреб как» - кто-либо одержал победу над кем-либо, т.е. легко справился с кем-либо; цхьогал  санна &amp;ndash; «лиса как» - о хитром человеке; пхьагал санна &amp;ndash; «заяц как» - о трусливом человеке; лаьхьа санна &amp;ndash; «змея как» - 1) о неприятном отношении, нраве, характере и т.п. ког-либо; 2) о гибком движении кого-либо и т.д. 
 
 Немало УС с названиями диких животных встречаются в художественной литературе, но больше всех они встречаются в фольклорных произведениях: 
 
 Борз-газий санна &amp;ndash; «волк-коза как» - недружно, в постоянной ссоре. Ср.русск. Как кошка с собакой. «И дов баккхийчу наха, вийна ши стаг дуьхь-дуьхьал а лерина, дIадерзийнехь а, Ботин, Хьамин доьзалшна юккъера юкъаметтигаш  берзан, газанан санна яра». (М.Ахмадов. «Воккха стаг Очча»). &amp;ndash; Хотя эту стычку старики замяли, подсчитав убитых двух человек один против другого, но отношения между семьями Боты и Хамы были как у волка и козы. 
 
 Шен сина даръелла дера ча ва санна &amp;ndash; «на свою душу разъярённый злой медведь как» - о свирепости, ярости кого-либо. «Шен сина даръелла дера ча ва санна, Ша кетIа иккхир, тов, и Жумин Акхтула». (Нохчийн фольклор. («Таркхойн кIентан, Жерочун кIентан, Жумин Акхтулин илли»). &amp;ndash; На свою душу разъярённый злой медведь как, На двор вскочил этот Жумин Акхтула. 
 
 Борз санна &amp;ndash; «волк как» - 1) о смелом, бесстрашном человеке; 2) о грядущем ходе, движении, текущем образе жизни, погоды, смене времени и т.д. &amp;ndash; «Борз санна майра ю хIара гIалин ГIизларха». (Нохчийн фольклор. («Эвтархойн Ахьмадан илли»). &amp;ndash; Волк как смелая эта кизлярская красавица. 
 
 Раскладка УС с названиями домашних животных среди 2800 единиц УС в количественном отношении такова: 
 
«говр, дин &amp;ndash; лошадь, конь (36 УС), «жIаьла» - собака (30 УС), «вир»- осёл (26 УС), «уьстагI» - баран (22 УС), «газа» - коза (13 УС), «ка» - баран (самец) (22 УС), «етт» - корова (18 УС), «старгIа, сту» - бычок, бык (23 УС), «эса» - телёнок (9 УС), «котам» - курица (26 УС), «нIаьна &amp;ndash; петух (18 УС), «гIаз» - гусь (8 УС), «бад» - утка (5 УС), «кIорни» - птенец (10 УС), «шинара» - тёлка двух лет (7 УС), «москал» - индюк (6 УС) и т.д. Например: говр тIехь санна &amp;ndash; «как на коне» - о высоком человеке, эмалк-говр санна &amp;ndash; «неук-конь как» - о буйном, непокладистом характере, жIаьла санна &amp;ndash; «собака  как» - 1) о человеке не имеющем своего жилья, приюта и т.п.; 2) о преданности (часто без взаимности); 3) о злом характере; 4) о крайней степени усталости или изнурённости; вир санна &amp;ndash; «осёл  как» - об упрямстве, выносливости; о тяжелой работе, занятости, нагруженности и т.п. кого-либо; уьстагI санна &amp;ndash; «баран как» - о бесхитростном, легко поддающемся; без элементарной сообразительности кого-либо; ка санна &amp;ndash; «баран (самец) как» - о человеке, который поправился, пополнел, физически окрепшем и т.п.; етт санна &amp;ndash; «корова как» - 1) о неиссякаемом источнике чего-либо; 2) о распластавшись лежащем человеке; сту санна &amp;ndash; «бык как» - об упорном противостоянии, сопротивлении и т.п.; котам санна &amp;ndash; «курица как» - разг.презр. о ком-либо легко поддающегося под влияние силе, власти кого-либо; ша тIехь шинара санна - «на льду телка как» - кто-либо не может на своих ногах устоять (о размашистых движениях ног) и т.п. 
 
 Из 474 названий животных, птиц, насекомых, их частей тела, кормов и понятий, связанных с ними, представленных в работе И.Ю.Алироева «Фауна Чечено-Ингушетии» (1970), более 250 названий являются компонентами состава 740 отдельных фразеологизмов (УС). 
 
Как было нами выше отмечено, не только УС связаны с названиями животных, но и целый ряд пословиц и поговорок чеченцев1:  № 
 
 Приведённые пословицы и поговорки нами взяты из исследовани А.Г.Мациева (Мациев, 1973). &amp;ndash;Д.Б.
Чай, борзий вовшех лиэтар, даьттин гуьмалг ас юур, аьлла цхьогало. &amp;ndash; Пока медведь и волк спорят, я съем кувшинчик масла, - сказала лиса.
Къанъеллачу барзах пхьу хилла. &amp;ndash; Состарившийся волк превратился в кобеля.
Дин некъаца бевза, кIант арахь вевза. &amp;ndash; Коня познаёшь в дороге, а молодца &amp;ndash; вне дома.
Хьо цхьогал делахь а, цхьогалан цIога-м со ду хьуна. &amp;ndash; Хоть ты и лисица, но я лисий хвост.
Хьокхах хIоз хилла бац, вирбокъах дин хилла бац. &amp;ndash; Из жерди обода не выгнешь, из ослёнка коня не вырастишь.
Говр ерг висна, нуьйр ерг вахна. &amp;ndash; Имеющий лошадь остался, имеющий седло уехал.
Iиллинчу барзал лелла цхьогал тоьлла. &amp;ndash; Бегающая лиса превзошла лежащего волка и т.д.
 
 3. УС, связанные с человеком и его деятельностью. 
 
 Этот тип УС наиболее многочисленный среди всего состава УС чеченской фразеологии. В нашей работе не представляется возможным описать в полной мере состав и особенности употребления в речи в силу обширности самой темы. Мы лишь выделим в данной группе те названия и понятия, связанные с экспрессивно-стилистическими конструкциями УС: 
 
 1) УС, связанные с терминами родства: хаза цхьана цIийнан нах санна &amp;ndash; «красиво одного дома люди как», гергара стаг санна &amp;ndash; «родной человек как», тайпана нах санна &amp;ndash; «рода люди как» и т.д.; 
 
 2) УС, связанные с терминами некровного родства: нуц санна &amp;ndash; «зять как», вехна нуц гича санна &amp;ndash; «пьяным зятя увидевши как», нус санна &amp;ndash; «сноха как», газа даьхний дац, бажа гергарло дац &amp;ndash; «коза &amp;ndash; не животное, свояк &amp;ndash; не родство», ненан майра гича санна &amp;ndash; «матери мужа увидевши как» и т.д.; 
 
 3) УС, связанные с терминами кровного родства: гаки санна  - «малютку как  »; да-нана санна &amp;ndash; «отец-мать как», йиша-ваша санна &amp;ndash; «сестра-брат как», нанас йина йиша санна &amp;ndash; «матерью родившаяся сестра как», нанас дена вина ваша санна &amp;ndash; «матерью отцу родившийся брат как» и т.д; 
 
 4) УС, связанные с терминологией рода занятий человека и его социального положения в обществе: хьархочунна тIехь санна &amp;ndash; «мельнике на как», Атина мангала вахча санна &amp;ndash; «Ату на сенокос ушедши как», эла санна &amp;ndash; «князь как», эла-эпсар санна &amp;ndash; «князь-офицер как», гIарбаш санна &amp;ndash; «рабыня как», лай санна &amp;ndash; «раб как», моллина этхьиг санна &amp;ndash; «мулла молитву как» и т.д.; 
 
 5) УС, связанные с лексико-грамматическими группами лексики, обозначающие части тела: 
 
 а) соматические УС: ши бIаьрг баьлча санна &amp;ndash; «два глаза выколили как» - (ничего не видит), лергабад эккхийта санна &amp;ndash; «ушную перепонку лопнуть  как» - (о сильном взрыве, пощечине и т.п.), йоI-бIаьрг санна &amp;ndash; «зрачок как» - (что-либо очень бережно беречь, сохранять и т.п.), даьIахк санна &amp;ndash; «кость как» - (что-либо или кто-либо очень крепок физически), голах дагардага кхетча санна &amp;ndash; «о колень рукоятка топора ударивши как » &amp;ndash; (о сильной боли) и т.д.; 
б) УС, связанные с частями тела животных и других неразумных существ: зIок санна &amp;ndash; «клюв как» - (о согнутом чего-либо или кого-либо; ослушаться, выйти из неповиновения, препираться и т.п.), котаман харданг санна &amp;ndash; «куриный зоб как» - (о ненасытном человеке; с оттенком презрительности), хьакхин муцIар санна &amp;ndash; «свиное рыло как» - (о неприглядном виде лицевой части чего-либо или кого-либо; с оттенком презрительности), цIока санна &amp;ndash; «шкура как» - (о чрезмерно худом человеке, животном) и т.д.;
 
 6) УС, связанные с названиями физических недостатков человека, его болезнями и понятиями, связанными с ними: куьйса стаг санна &amp;ndash; «лысый человек как» - (о хитроумном человеке), цIормаIа санна &amp;ndash; «молокосос как» - (разг. ирон. кто-либо не учитывая свои силы, затеял ссору с кем-то, который легко справиться с ним), чIижаргIа санна &amp;ndash; «дылда как» - (о совершенной небоеспособности чего-либо или кого-либо), кIилло санна &amp;ndash; «трус как» - (всем своим видом показывающий что боится кого-либо или чего-либо), тентак   санна &amp;ndash; «тупой как» - (о глупом, несоображающем человеке), ургIал санна &amp;ndash; «дылда как» - (разг.ирон. о долговязанном кого-либо), дIовш санна &amp;ndash; «яд как» - (о вредном, ядовитом, неприятном кого-либо или чего-либо), морзгал муьйнаш санна &amp;ndash; «оспы следы как» - (о маленьких ямочках на ком-либо или чём-либо), минга санна &amp;ndash; «родимое пятно как» - (о заметном чего-либо на ком-либо или чём-либо) и т.д.; 
 
 7) УС, связанные с названиями трудовой деятельности человека: 
 
 а) УС, связанные с названиями поселений, строений и стройматериалов: шагатIулг санна &amp;ndash; «алебастровый камень» - (о чём-либо или о ком-либо крепком, неподвижном; об ослепительной белизне чего-либо и т.п.), кIаркIар санна  - «трещотка как » - (о непрерывно гудящемся, разговаривающемся, причём попусто), хьайрахь санна &amp;ndash; «на мельнице как» - (без элементарных удобств; кто-либо кого-либо не слышит из-за шума), тIай кIел санна &amp;ndash; «мостом под как» - (очень холодно; не согревает что-то), шаршолг тIехь санна &amp;ndash; «катке на как» - (что-либо очень скользко, ненадёжно, небезопасно и т.п.) и т.д.; 
б)УС, связанные с названиями предметов домашнего обихода, предметов туалета: черма санна &amp;ndash; «бочка как» - (разг.ирон. о пузатом человеке), Бежов кIолдан шелиг санна &amp;ndash; «Бежы сыра бочка как» - (об очень неприглядном, неаккуратном предмете, уборке нерасторопной хозяйки), харичуьра санна &amp;ndash; «из дупла как» - (об изменённом басистом голосе), кийрахь локкхарш лелхаш санна &amp;ndash; «внутри ремешки лопаются как» - (разг. о заикающей речи кого-либо), неIармачаш санна &amp;ndash; «обувь из сыромятной кожи» - (о согнутых кончиках чего-либо, о лёгкой обуви) и т.д.;
в) УС, связанные с названиями пищи, пищевых продуктов, напитков и т.п.: чIепалг санна &amp;ndash; «лепешка как» - (о тонком, мягком, круглом и т.п. чего-либо), дума санна &amp;ndash; «курдюк как» - (о жирном чего-либо или кого-либо), чIара санна &amp;ndash; «рыба как» - (о скользком, гладком чего-либо и кого-либо), хи чохь чIара санна &amp;ndash; «в воде рыба как» - (кто-либо в своей стихии, кто-либо в ударе и т.п.), налха санна &amp;ndash; «сливочное масло» - (о чём-либо мягком, поддатливом, жирном и т.п.), моз санна &amp;ndash; «мёд как» - (о сладком, вкусном чего-либо), накхар моз санна &amp;ndash; «пчелиный мед как» - (о чрезмерно сладком, вкусном чего-либо) и т.д.;
г) УС, связанные с названиями орудий труда и их частей: гам хьаькхча санна &amp;ndash; «небольшой мотыгой прополовши как» - (о чём-либо оглаженном; выравнявшееся что-либо), метиг санна  - «тяпка как » - (кто-либо делает что-либо только в свою пользу), цел санна  - «тяпка (кончик которого направлен в сторону) как » - (восклицание, выражающее, что-либо не всё должно быть тебе отдано, поручено; только в пользу тебя и т.п.), бурош санна &amp;ndash; «бурав как» - (о сверлящем взгляде, о чём-либо вращающемся и т.п.) и т.д.;
д) УС, связанные с названиями металлов и полезных ископаемых: варкъ диллича санна &amp;ndash; «бронзой оправленный как» - что-либо очень сверкает, светит, блестит и т.п.), варш деши санна &amp;ndash; «варшавское золото как» - (о золоте высококачественной пробы), гинсу санна &amp;ndash; «ртуть как» - (о скользком, трудно уловимом, скользящем и т.п.), дашо йолуш (в,д,б) санна - «золотые будто как» - (кто-либо слишком дорожит чем-либо), кIора санна &amp;ndash; «уголь как» - (о чёрном цвете кого-либо или чего-либо) и т.д.
 
 Многие указанные УС встречаются в контекстах произведений художественной речи: 
 
 шагатIулг санна &amp;ndash; «алебастровый камень» - (о неподвижном, белом чего-либо). ШагатIулг санна, вист ца хуьлуш лаьтта вийначу ворхI кIентан да». (Л.Яхъяев. «Гиххойн Таймасха»). &amp;ndash; Как алебастровый камень, безмолвно стоит отец семи убитых сыновей; 
 
 веше санна &amp;ndash; «брату как» - (по родственному относиться к   кому-либо кто-либо). «Ша тайпа безам бара Лайсин цу деношкахь кIанте гIаьттинарг &amp;ndash; вешега санна». (С-Хь.Нунуев. «Гезгамаша»). &amp;ndash; По-своему любовь была Лайсы в эти дни к парню &amp;ndash; брату как; 
 
 цецех санна &amp;ndash; «решето как» - (что-либо легко проходит через чего-либо). «Шена тIера еха драповой пальто хаа ца луш шеллора СаIид, цецах санна, цунах чекхъюьйлу шело даьIахкашна тIекхочура». (А.Айдамиров. «Ненан дог») &amp;ndash; Не чувствуя на себе драпового пальто, мёрз Саид, как через решето проходивший холод доходил до самых костей; 
 
 махьарлахь жим санна &amp;ndash; «в сале почка как» - (кто-либо чувствует слишком вольготно, роскошно, беззаботно и т.п.). «Махьарлахь жим санна Iаш ву Жаьмбик». (М.Ахмадов. «Мохк бегийча»). &amp;ndash; В сале как почка живёт Жамбик; 
 
 хаза нехан санна &amp;ndash; «у людей как» - (разг. как следует, так, как нужно). &amp;ndash; ТIаккха вайша цу дешаре хаза нехан санна йорт а кхоьхьуьйтур ю хьуна! &amp;ndash; аьлла, чIогIа реза хилира Iалболат». (С.Бадуев. «Зайнди»). &amp;ndash; Тогда мы с тобой красиво людски как с галопом проскочим в учёбе! &amp;ndash; с радостью согласился Албулат и т.д. 
 
 Представленный выше фразеологический материал позволяет нам говорить о наличии разноструктурных УС, которые в семантическом отношении связаны со всеми лексико- грамматическими группами основного отраслевого состава чеченского языка, что свидетельствует об уникальной самобытности развития общественного сознания чеченского народа и психологического восприятия им окружающей  действительности. 
 
 УС &amp;ndash; это своего рода исторический многовековой опыт становления и развития многограннего  национального характера народа. В характеристике УС, как в зеркале, отражается также экспрессивность, эмоциональность и оценочность народом различных явлений, ситуаций, предметов, связанных не только с окружающим миром, но и с человеком и человеческой деятельностью. 
 
 Наличие богатого состава УС в чеченском языке говорит о роли и месте флоры, фауны в жизни чеченского народа и о том, как складывались этнокультурные и общественно-политические отношения в истории чеченцев. Как справедливо отмечает З.Х.Бижева, «фразеология любого языка отражает многовековой опыт интроспекции носителей данного языка» (1998:15). Следует также отметить, что приведённые группы УС далеко не исчерпывают состав образных сравнений. Кроме УС с сравнительным союзом &amp;ndash; санна, в чеченской фразеологии имеются УС с союзом &amp;ndash; башха &amp;ndash; словно: дайнчхул башха; деллачул жIаьлел башха; вирал башха; баьIIашка яханчу вирал башха;  дIакхоьссинчу туйнал башха; хьакха варша яханчул башха; моза бийначул башха; хин къурд бинчул башха; лерехь мозано ечу гIовгIанал башха и т.д. Сравнительными компонентами в конструкциях УС служат также слова &amp;ndash; барамехь (в объёме), битамехь (- в образе), бустамехь (в измерении), кепехь (в форме), меха (цены), шолгIаваьлла (й,д,б)   (- второй &amp;ndash;ое, ая, ые), суртехь (в образе), суффиксы существительных &amp;ndash;ал, -ял (цIаза мIарал, кIан буьртикал и др.) и т.д. 
 
 Научная литература. 
 
1.Арсамакова Ф.С. Устойчивые сравнения с сравнительными союзами как - санна в русском и ингушском языках (на материале фразеологических эквивалентов). В кн.: Вопрсы отраслевой лексики.- Грозный, 1985. 
2.Арсамакова Ф.С., Чапанов О.В. Устойчивые сравнения с сравнительными союзами как - санна в русском и ингушском языках. В кн.: Синтаксис вайнахских языков. - Грозный, 1986.
3.Байсултанов Дауд.Образные сравнения чеченского языка. - В ж.: &quot;Пхьармат&quot;, ном. 2, 1992.
4.Байсултанов Д.Б. Экспрессивно-стилистическая характеристика фразеологизмов чеченского языка. - Лейден, 2006.
5.Гаджиева С.Г. Структурно-семантические особенности компаративных фразеологических единиц лакского языка.  Автореф. канд. дисс.- Махачкала, 1995.
6.Мациев А.Г. Очерки лексикологии чеченского языка.- Грозный,       1973.
 
 Байсултанов Д.Б., доктор филологических наук,  Байсултанов Т.Д., студент                                                                                          Монского университета 
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия) 

 
 Общеизвестно, что сущность языковой системы универсальна, несмотря на глубокие различия языков по структуре,  их исконным корням и развитию. Не секрет и то что язык, как  живое, творческое явление, необычайно чувствителен  ко всему окружающему и коннотационно и стилистически.  Эта чувствительность особенно   осязаема в лексико-стилистических формах выражения и в использовании художественно-выразительных средств, которые наиболее ярко проявляются в  антропонимах, ласкательно-уменшительных выражениях  или  именах и т.д., где часто ощущается   оттенок лёгкой иронии, усмешки или сарказма (особенно в лексике и  синтаксисе). 
 
 Это также легко обяснимо, поскольку каждая культура (которая естественным образом отражается в языке) содержит в себе, с одной стороны,  открытую для общения с другими культурами (и языками) универсальную, коммуникабельную способность системно миросозерцать и общаться и, с другой - значительно замкнутую, закодированную, закрытую сферу, которая  полностью понятна  только тем, которые изначально прочувствовали все тонкости этой культуры (языка) и, тем самым, моментально воспринимают даже маленький намёк на внутрикультурные особенности этнико- традиционного или социального характера, вызывая незамедлительную ответную, порой бурную эмоциональную, вербальную или визуальная реакцию. 
 
 Следует отметить и то, что юмор с его вербальным проявленим, занимает первое место среди тех сугубо индивидуальных  особенностей этнокультуры, которые в социолингвистике называют «непереводимыми». 
 
 Рассуждая о данной проблеме, необходимо  учитывать  современные тенденции всеобщей глобализации, в результате чего  юмор разных народов разносится по всему миру и в разных частях земли узнают друг-друга и других именно по семиотике юмора. 
 
Хотя,  справедливости ради надо отметить, что пристутствие юмора в каждой  этно-культурной среде  неодинако, однако в какой бы дозе оно не было,  национальный юмор всегда нравственный по содержанию и его истоки непременно связаны с нравами социума того времени, когда он создавался. В создании комических притч, анекдотов, шуток и других форм юмора  большую роль играет сама страна проживания и менталитет его народа. Не секрет, что  в прошлом носители языка (порой, сами того не ведая) юмористические образцы очень скрупулёзно и бережно сохраняли в своей памяти и передавали из поколения в поколение. Часто случалось, что герои  анекдотов, пародий и других  комических произведений уже забывались, а их имена использовались в языке как клички или иронические прозвища. 
 
 «Юмор  демонстрирует видение возвышенного в малом или снисхождение к несовершенному. Действие иронии или сатиры направлено на вскрытие ничтожного за мнимой претензионостью» - отмечает  В. Кемеров (1.-1998).   Возможно поэтому, согласно научным источникам в  палитре юмора особо акцентируются  веселье, сарказм и грусть. В большей или меньшей степени такой расклад характеристик присущ и юмору грузин и вайнахов, хотя грустных мотивов почти не представлено. 
 
 В нашем понимании, юмор &amp;ndash; это положительные эмоции (смех, веселье, улыбки, хорошее настроение), которые очень значимы для общества в целом, ибо в годину испытаний он нередко оказывал исцеляющее воздействие на людей и спасал  их от бед и несчастий. Это хорошо показано в юморе особенно чеченцев и грузин, которые смеются даже тогда, когда война и совершенно вроде не до смеха... 
 
 Работая над данной статьёй, мы совершенно случайно обнаружили статью Яна Чеснова «Чеченский юмор» и были приятно удивлены с какой cкрупулёзностью и по-доброму проникновенно описан этот материал. Автор так глубоко понимает психологию и менталитет чеченцев и так интересно  доносит до читателей все нюансы данного жанра, что трудно воздержаться от слов благодарности в его адрес. Только чего стоят его слова, сказанные в адрес чеченцев, которые в принципе касаются всего населения Кавказа «... как переломить ситуацию? Как заствить помотреть на чеченцев как на людей...» Ведь именно в шутке, в юморе проявляестя суть мировоззрения самого народа: если он беззлобный, без агрессии и сарказма и никого не травмирует, значит сам народ состоялся как нация. Я. Чеснов пишет, что «Шутка чеченцев &amp;ndash; понятная всем и не в ущерб... здесь нет смеха унижающего достоинство человека... скорей самоирония» (3. &amp;ndash; 2009). У него же черпаем информацию о том, что  завоевателя Тимура (ХVв.) раздражала эта черта характера чеченцев и «... он приказал отнять у них музыкальные инструменты (дечиг-пондары) - ведь музыка и смех часто дополняют друг друга». И другой, не менее интересный эпизод из жизни чеченцев &amp;ndash; «... суровый Шамиль сто пятьдесят лет назад говорил о своём знании языков: - Кроме арабского я знаю три языка: аварский, кумыкский и чеченский. С аварским я иду в бой, на кумыкском изъясняюсь с женщинами, на чеченском шучу» (3.- 2-10). 
thumb]http://chechen.org/uploads/posts/2010-02/1266052090_393961527.jpg[/thumb]
 
 В нашем исследовании мы юмор рассматривается в социо-лингвистическом и типологическом аспектах, поэтому, с разрешения уважаемого автора, мы частично используем представленный им в статье  материал и постараемся провести лингвистическую параллель между юмором грузин и чеченцев &amp;ndash; на данном этапе нас интересуют анекдоты и байки. 
 
Грузинский юмор очень разнообразный, яркий  и красочный из-за многогранности этнографической специфики грузинских провинций. В литературном языке юмор выражается:  произношением (прононс), лексически и диалектизмами. 
 
Самое интересное то, что анекдоты  и комичные байки в какой-либо провинции Грузии обычно направлены в адрес представителей других, порой совершенно отдалённых друг от друга регионов, которые высмеивают объект на свой собственный лад и манер, используя при этом характерные речи тех &amp;ndash; других слова-выражения, прононс, типичные  восклицания (междометия, частицы...) и другие языковые возможности. 
 
 Несмотря на то, что  нормированный литературный язык для грузин высокопрестижен,  каждый его диалект считается не менее родным и ценится  тоже по-особому  - не высмеивается, не игнорируется в писательской практике &amp;ndash; скорей наоборот: активно используются диалектизмы и другие характерные маркеры,  в особенности, если представлен соответствующий  персонаж. Возможно поэтому грузинская речь всего населения (независимо от национальности)  в равной степени насыщена как литературными речевыми навыками, так и диалектизмами. 
 
 Предворительно отметим, что в  народном юморе грузин, как правило,  чувствуется, c одной стороны, социальная замкнутость речевых характеристик и внутрикультурных особенностей, а с другой - универсальность внутринациональных представлений друг о друге представителей разных регионов Грузии. Именно этим и объясняется  общность языковых инсинуации в анекдотах и байка о  разных его уголках, которые можно выделить  согласно характерным лексико-семантическим и грамматическим признакам в определённые группы: 
 
 1.Собственные имена  персонажей анекдотов,  характерные согласно региону: Михо и Маро - представители Кахетии (Восточная Грузия), Чичикиа и Вахтангиа - из Имеретии (Западная Грузия), Дзуку &amp;ndash; из Мингрелии (Западная Грузия), Ражико &amp;ndash; из Рачи (Западная Грузия). Такие анекдоты, где героями могут быть  персонажи, имена которых сохранились в памяти народной, есть и чеченском юморе &amp;ndash; это Чора (из Чеберлоя), который жил во времена Царизма и по преданию своим  остроумием и смелостью приводил в бешенство даже царского приства, Доша (из Урус-Мартана), Джаад, Абдулла Гапаев (из Автуры), Бола (мулла из Элистанджи) и т.д. Все они прославились свими какими-то качествами &amp;ndash; смекалкой, мудростью, жадностью, справеливостью, поэтому вновь создаваемые анекдоты или комичные истории в народе обычно приписывались уже известным героям (как это было, например, с Чорой). Такой героико-юмористический персонаж был и среди тушин-цовцев &amp;ndash; Цкипо Цкипошвили; правда, анекдотов, связанных с его именем, не сохранилось , но баек и смешных историй - много и их по сей день охотно рассказывают. 
 
 Интересно, что многие провинции Грузии и регионы Чечни не имеют  юмористически маркированных собственных имён и поэтому, как правило, их называют соответствующими этнонимами, напр.: груз. ерти свани амбобс... «один сван говорит...», или модис ерти хевсури «...идёт один хевсур»  или гурулс утквамс... «гуриец сказал (оказывается)...» и т.д., чеч. мIайстечоанна гира.. «майстинец увидел..», шутуочоанна хезна... «шатоевец услышал...» Надо заметить, что в Грузии практически  нет специфических анекдотов  о пшавах, карталинцах, тушинах и др. Хотя, какие-то смешные байки можно встретить везде, ибо в каждой грузинской провинции имеется  характерный свод определённых, именно им присущих особенностей, которые могут быть объектом иронии близлежащих микро-административных единиц или уголков, так,  например, о чрезмерной материальной практичности и бережливости жителей города Хони (Имеретия, Западная Грузия) шутят, сравнивая их с не менее  практичными жительями Ванского района в анекдоте, который приблизительно звучит так: «Ваниец снял кожу с клопа, а хониец от кожи ещё и жир содрал». Такая практичность была характерна и чеченскому Джааду, так, в одном анекдоте к нему второй раз пришёл просить деньги в долг его должник, в надежде, что старик мог позабыть о первом долге, на что Джаад попросил домочадцев поискать под кушеткой и удостоверившись, что ничего нет, ответил: «Деньги были бы, если бы ты вернул старый долг...»; или тема жадности, которая особенно болезненно воспринимается почти во всех языках; например в чеченском можно встретить такую шутку: «Когда сам ешь &amp;ndash; живот болит, а когда другие едят &amp;ndash; душа болит». 
 
 2.Особую роль в народных анекдотах и байках играет прононс; персонаж в своём речевом поведении настолько легко узнаваем для любого грузина, что даже нет надобности называть его по имени или указывать  место жительства, напр.: сван говорит медленно, приглушённо, делая ударение на окончание слова или предложения; аналогичная  сдержанность характерна и хевсурам и представителям других горных регионов Грузии, однако, они легко различаемы своими фонетическими тонкостьями и легко узнаваемы грузинами плоскостных населённых пунктов и других провинций; имеретинец  говорит певуче, растягивая гласные в конце слова, но ставит ударение на первый слог  в словах-обращениях; речи менгрельца характерна спецыфически мягкая  фонема «ль», гуриец говорит очень быстро, ставя ударение на  начальные гласные; речь кахетинцев, по сравнению с западногрузинами, фонетически тоже очень своеобразна - темп речи здесь несколько замедленный, а его тембр  - не в меру взрывной и т.д. 
 
 Будучи оторванными от Чечни, нам трудно судить какова ситуация этом плане в чеченских регионах сейчас, хотя думаем, что там тоже можно встретить подобные примеры, однако, конечно не в таком масштабе, как в Грузии. Уверенность в этом нам придают байки и анекдоты чеченцев об ингушах,  при озвучивании которых, чеченцы, учитывая быстрый ингушский речевой темп, прононсом стараются подстроиться под манер своих собратьев, что выходит очень комично и вызывает смех.  Такие ситуации думаем, что характерны и для ингушской речи при озвучивании юмористических произведений о чеченцах,  и  это не становится предметом взаимных обид, ибо «...только раб обижается» - говорят вайнахи. Возможно поэтому у чеченцев много анекдотов на самих себя, вот одни из таких, которые нам особенно понравились: «Чеченец, армянин и грузин поспорили, кто научит волка говорить. Чеченец взял плеть , ударил волка и спросил: «Нохчо вуй? («Ты чеченец?») Волк завыл: «Ву-у-у... («Да-а-а..»)» 

, или «Чеченский террорист захватил автобус с чеченскими террористами» и т.д. Народных анекдотов на самих себя  в Грузии тоже немало. Как правило они бывают  на злобу дня; их обычно молнеиносно подхватывают  во всех уголках Грузии, что вызывает смех почти всего населения Грузии одновременно, к примеру: «Времена зимних холодов &amp;ndash; в Грузии проблемы со светом, отоплением, питанием..., Телефонный разговор: - Как ты?..  - Как покойник, которого не хоронят.. А почему?.. &amp;ndash; Потому что лежу в пальто, голодный и в руках держу зажжённую свечу...»
 
 3. Грузинские анекдоты интересны и в плане гендера. Фактически среди персонажей анекдотов по всей Грузии редко встречаются имена женщин (разве только единственное имя собственное Маро -  сокращённое от Марии), хотя одним из персонажей может быть жена, но без особой конкретизации. Надо заметить, что даже в том случае, когда по сюжету анекдота на женщину возложена негативная роль (некрасива, взбаломошна, истерична, неряшлива и т.д.), рассказчик старается не вдаваться в подробности её внешнего облика или манеры речи, дабы избежать даже намёка на идентификацию с кем-либо из конкретных лиц. Зато персонажи-мужчины  по-особому образны и юмористичны &amp;ndash; там нет никаких ограничений, ибо грузины считают, что обижается только глупый  (ср. чеч.  Обижается только раб). Здесь интересно сравнить две характеристики &amp;ndash; груз. глупый и чеч. раб, которые по сути одни и те же, ибо раб &amp;ndash; это раб своей глупости, т.к. у человека более-менее мыслящего юмор может вызвать в худшем случае - улыбку. 
 
 Рассматривая анекдоты и байки в чеченском с гендерной точки  зрения  бросается  в глаза соревновательная позиция между мужем и женой, хотя соренуется скорей жена и высказывание чеченцев «о женской хитрости, которая превосходит мужскую в 9 раз», судя по количеству анекдотов на эту тему  близко к истине. Вот что пишет по этому поводу Я. Чеснов: «Несмотря на такие  дошедшие до нас отголоски амазонского мифа, чеченский юмор очень слабо подчёркивает различия в половом поведении: здесь почти нет скарбезных анекдотов или анекдотов о супружеской неверности» (3. &amp;ndash; 7-10, 2009). Вполне разделяя точку зрения уважаемого автора и  учитывая патриархальную строгость и консерватизм чеченского  общества особенно в отношениях мужчин и женщин,  можно добавить, что  гендерное раноправие в юморе &amp;ndash; это то, что вырабатывается веками и указывает на наличие чувства юмора в его классическом понимании, ведь недаром ещё в начале ХХ века Н. Семёнов писал о том, что «Чеченцы смеются вообще хорошо и много» (3.- 2-10, 2009), т.е. уже в те времена мы имеем дело с уже состоявшимся обществом, где издревле была выработана высокая культура общения и взаимопонимания. 
 
По-видимому, в гендерный юмор можно включить  юмор, который  по классификации Я. Чеснова называется  эротическом. Они в какой-то степени дополняют друг друга. Автор отмечает, что у чеченцев он «... не бывает грязно-сексуальным. Вопрос женской чести &amp;ndash; первейший...  Недаром чеченцы говорят, что сий («гордось, достоинство») своих  женщин  мы  высоко над своей головой держим» (3.- 6-10, 2009). 
 
 Единственное над чем не устают подшучивать чеченцы &amp;ndash; это жиеруой (так называют вдов и разведённых женщин); в анекдотах, посвящённых данной теме, много иронии  и даже некого сарказма, потому вряд ли они были адресованны вдовам (во все времена и у всех народов вдовы всегда вызывали чувство жалости и сочувствия..), а разведёнки, как нередко  (и  часто незаслуженно) их называют,   часто становились объектом сатиры, что заставляло их (для собственной обороны) в своей речи прибегать к формулам проклятья или словам с отрицательной коннотацией; их называли языкастыми, быстрыми на слово, хотя никогда не сторонились, скорей наоборот &amp;ndash; они всегда находились в окружении балагуров, ибо сами джиеруй тоже были не прочь поддержать шутки и различные приколы... 
 
 Грузинский эротический юмор несколько другой &amp;ndash; нет соревновательного элемента - больше партнёрство и взаимооценка; если и есть анекдоты о неверности супругов, то в них учавствуют женские  персонажи других  национальностей, что тоже указывает на определённые нравственные рамки, которыми нельзя пренебрегать. 
 
 Вообще грузинский юмор, в отличае от чеченского, имел какие-то  сферы, которые были табуированы - никогда не слагались анекдоты и байки с  участием духовных лиц,  стариков, а тем более умирающих. 
 
 4. В отличие от грузинского, в юморе чеченцев присутствует тема смерти. «Тема смеха и смерти в чеченской культуре сближены... Юмор на смертном одере чеченцы ценят за то, что он снимает с людей тяжёлую психолгическую нагрузку. О таких говорят, что они нерпременно в рай попадут», - пишет Я. Чеснов.  Такой юмор  автор очень точно назвал «стариковский», хотя часто персонажи в них не только старики... Это, по-видимому, тоже объяснимо, если мы вспомним тяжёлые исторические, мягко говоря, передряги, в которые чеченцы пермонентно попадали на протяжении многих лет.  Такие юмористические произведения по сути своей очень добрые и очень остроумные, т.к. вызвать улыбку и положительные эмоции, лежащего в присмерти человека не так-то легко... Таких анекдотов особенно много появилось во время  последней войны в Чечне. Сама тематика войны  в чеченских анекдотах тоже широко освещена.  Здесь уместны слова известного историка М. Вачагаева, которые предворили статью Я. Чеснова: «Простая улыбка подчас может сделать больше, чем пушки, гранаты и даже дипломатия. Если бы только увидеть эту улыбку во время взрыва снарядов! Ведь нельзя же быть врагами, когда вместе смеёшься! Но для этого надо знать над чем смеются люди по ту сторону фронта. Сегодня &amp;ndash; это чеченцы» (4.-1-10). Несмотря ни на что анекдоты и шутки чеченцев в адрес русских не злобны, без сарказма и насмешки, а порой - в определённой степени,  человечны. Давайте вместе рассмотрим несколько примеров: 
 
 «Самый короткий чеченский анекдот: «Русские ушли»; 
 
 «Почему российские политики с такой охотой заговорили о переговорах с Чечнёй?   - Ну как же! Отличный повод сесть за стол!» 
 
 «В Чечне, на развилке трёх дорог стоит федерал. Перед ним надпись на камне: налево пойдёшь &amp;ndash; убъют, направо пойдешь &amp;ndash; убъют, прямо пойдёшь &amp;ndash; убъют.. Что же делать? &amp;ndash; думает он. Тут внутренний голос &amp;ndash; «Думай быстрее, а то убъют прямо здесь!» 
 
 «Путин приезжает в Чечню и разговаривает по-отечески с солдатами: - Ну как, ребята, победим мы бандитов?- шутит Владимир Владимирович. &amp;ndash; Победим, товарищ главнокомандующий! &amp;ndash; шутят в ответ солдаты» и т.д. 
 
 Конечно, очень больно, что такие анекдоты создаются в ХХI веке, особенно после того, как мы всем миром победили фашизм... Однако,  с точки зрения чисто юмористического восприятия сложившейся ситуации, и лингвистических маркеров - ни в одном анекдоте не проскользнули слова унижения врага, издёвки над ним или сарказма.     Наверно это  ещё одна черта этого народа видеть в противнике достойного врага, могущественного, который наводит страх на более великие государства, а то и на весь мир... 
 
 Вообще отношение чеченцев к самим русским через призму юмора всегда было больше положительным, чем отрицательным. В связи с этим на ум приходит один забавный анекдот советского периода: «Сын спрашивает у отца: «Дада, что будет если наш парень женится на русской?.. Отец отвечает: - «Ничего, просто три раза в день будет есть борщ..». 
 
 Учитывая постоянную самооборону грузин от иностранной интервенций  было бы удивительно, если бы в языке не было анекдотов или баек на тематику войны. Многие  из них запечатлены в грузинских художественных произведениях и вот одна  из таких баек, которая описана у Ак. Церетели: «17 век, идёт грузино-персидская война и в честь персидского шаха в Кахетии идёт состязание по борьбе и один грузинский князь низложил на лопатки самого могущественного перса и возмущённые персы закричали: - шайтан!..шайтан!.. (бес!.. бес!..), на что весёлые кахетинцы ответили: - Ахла гинд шайтIанет, гинд гамайтIанет ег тквени палаванио.. «а сейчас хоть заносите, хоть выносите вашего молодца..» (вся соль в игре слов шайтан и шайтIане (лит. шейтIане) «занесите», которое кахетинцы произносят с особым смаком и задором). 
 
 5.  И снова возвращаясь к тематике духовных лиц в юморе чеченцев: при советской власти баек и юмористических притчей с участием служителей Ислама было много больше &amp;ndash; ими пестрит весь чеченский фольклор и хотя чеченцы никогда не теряли духовной близости с религией, всё же некоторые из этих произведений лишены  почитания и особого уважения к ним. Сам факт наличия их в языке вызывает некоторое недоумение и одновременно  интерес тоже &amp;ndash; чем же всё-таки обусловлен такой факт?.. Мы снова возвращаемся к Я. Чеснову и находим наиболее обоснованный ответ: «Суфийскому исламу мы обязаны образом Насреддина, мудреца и простака, в котором высокие человеческие достоинства перемешаны с мелкими слабостями. В науке идёт спор о родине Насреддина. Он повсюду дома, в том числе и в Чечне» (3. &amp;ndash; 5-10). 
 
 Более правдиво и не скажешь, ибо на протяжении десятилетий влияние религизно-фольклорного персонажа Муллы Насреддина (особенно во времена депортации в Среднюю Азию), по-видимому, и в чеченском языке создало почву для создания юмористических произведений с участием духовных служителей Ислама (в частности, муллы). Хотя, надо заметить, что тенденция высмеивания духовных отцов была и в русском фольклоре &amp;ndash; вспомним байки о попах и поподьях или духовные персонажи в художественных произведениях русских классиков (Н. Гоголь, М. Салтыков-Щедрин, Ф. Достоевский и др.), где дьяконы, архрийреи и попы с поподьями представлены  не лучшем свете. В грузинской классике советского перода (ХХв.) тоже есть такие произведения с участием не совсем морально устойчивых священников (Г. Леонидзе, «Древо желания»...), но анекдотов и комиксов с участием духовных лиц нет и не могло быть. 
 
 В грузинских анекдотах советского периода, даже при идеологическом заказе не привились какие-либо насмешливые названия или прозвища церковных служащих, единственный, кто мог быть осмеян, или показан с оттенком иронии (и то - в художественной литературе) - это был священнослужитель, отказавшийся от сана под давлением коммунистического режима.  Для обозначения  таких персонажей обычно использовали маркер «бывший», который в грузинском передаётся   путём сращения  причастно-деепричастных основ с именами существительными, которые по степени выразительности бывают:  1. 
 
 &amp;ndash;  сравнительно нейтральные, т.к. менее насмешливые; грамматически они состоят из  сокращённых форм имён, типа бер «монах», мгIвдел «священник», диакван «дьякон» и причастной формы къопили «бывший»: бер-къопили (бывший монах), мгIвдел-къопили (бывший священник), диакIван-къопили (бывший дьяком);   2. 
 
 более  юмористичные &amp;ndash; это производные основы от тех же имён  посредством словообразовательных аффиксов на &amp;ndash; ар,  на &amp;ndash; ев, (за исключением слова бер «монах», поскольку высмеивание и даже  фамилярность по отношению к монахам в обществе не одобрялись даже в советские времена), к примеру: на-мгIвдл-ев-и  (побывавший в священниках), на-диакIвн-ар-и (побывавший в дьяконах). 
 
Что касается монахинь &amp;ndash; эта тема, как для юмора, так и для литературы вообще была табуирована во все времена. 
 
 6.  В грузинских народных анекдотах, как и во всём фольклёре, постоянно происходят перемены, связанные с политическими, социальными и культурными изменениями, поэтапно происходящими в обществе. Все эти этапы  хорошо отражены в грузинской перидике, которая берёт начало с конца  ХVIII века, где систематически печатались разные анекдоты и байки, кроме того издавались юмористические журналы и во многих газетах и журналах, как правило, последняя страница посвящалась юмору. Правда,  эти материалы часто подвергались редакционной оброботке, и в печатных версиях конечно трудно узреть коннотацию диалектного прононса, но всё же  можно восстановить динамику развития юмористической речи и масштабы влияния социо-политических факторов на более-менее консервативную этнолигвистическую картину народного юмора.  Надо особо отметить, что сами названия юмористических или сатирических изданий (в основном, журналов) показывают  стремление издателей к унификации и к стандартизации языка и стиля анекдотов и  желание как-нибудь втиснуть народные анекдоты в письменно-литературные рамки языка. Именно поэтому и выглядят следующие заголовки журналов и газет, которые выглядят весьма  литературно: журн. «ЭкIали» (шип)  -  1907-1908 гг., «Нишадури» (нашатырь) - 1907-1908), «Цецхли» (огонь) - 1907-1908, «Шурдули» (юла) &amp;ndash; сб. 1907; газета - 1908; альманах - 1912, «ЦIминда Гиоргис шуб-матрахи» (копьё и плеть Святого Гиоргия), «ЭшмакIис матрахи» (чёртова плеть) -  1907-1921, «СетIкъва» (град) &amp;ndash; 1911,  альманах «ЦIкипIуртIи» (щелчок) - 1910; «Немси» (игла) -  1911; «АнкIеси» (удочка) - 1912; журн. «ЭшмакIис махе» (чёртов капкан); «СамтIредиис шолтIи» (Самтредийская плеть) -  1920, «Къумбара» (граната) &amp;ndash; 1921 и др. 
 
 Однако, надо заметить, что в Грузии выходили издания, которые были более свободны от влияния литературных норм &amp;ndash; это были  юмористические издания, типа: газета «Хумара» (шутник) &amp;ndash; 1907, «Чвени хумара» (наш шутник) &amp;ndash; 1913, «Ори хумара» (два шутника) - 1913, «Масхара» (клоун) &amp;ndash; 1907, «Элами арлекIини» (косой арлекин) -  1920, »Охунджи» (шут) - 1907-10, журнал «Ахиребули» (капризный) &amp;ndash; 1919 и др. 
 
Многие названия периодических изданий указывают на комичность ситуации в самой стране: альм. «Вай-вай» (Ой-ой) - 1911,  «Алиакоти» (переполох) «Ахали алиакоти» (новый переполох), «Чвени алиакоти» (наш переполох), «Соплис  алиакоти» (сельский переполох) - 1912, «Ахали хатабала» (новая хатабала) - 1912, «Картули хатабала» (грузинская хатабала) &amp;ndash; 1913-1926) и т.д. 
 
 Есть и такие издания,  которые совсем далеки от  юмора, напр.: «Гушаги» (стражник), «Чвени гушаги» (наш стражник), «ГIамис гушаги» (ночной стражник) «Ахали гушаги» (новый стражник), литературные альманахи: «СаахалцIло милоцвеби» (новогодние поздравления) &amp;ndash;  1911, «АхалцIлис дила» (новогоднее утро) - 1913; «КристIе АгIсдга» (Христос Воскрес) &amp;ndash; 1913, «Октомбрис гIимили» (улыбка Октября) - 1932, «ЦIители кIверцхи» (красное яйцо) - (1909), газета «ЦIители цоцхи» (красная метла) - 1925 и др. Весьма впечатляющее наименование имела газета, приуроченная к выборам главы  администрации города (т.е. мэра города) - «Тавс ведзебт@ (ищем голову). 
 
 Приведённые выше примеры показывают, что юмор по своей природе изначально народный феномен,  чего не скажешь о сатире, которая представляет собой литературное детище и, несмотря на то, что сатира  питается фольклёром и образами народных анекдотов и создаётся она путём частного наблюдения. 
 
 Уверенны, что не менее интересный материал в этом плане можно найти в чеченской периодике, который, к сожалению, для нас недоступен, поэтому было бы хорошо, чтобы наши коллеги продолжили исследования в этом направлении. 
 
 7. Юмор играет огромную роль в самоидентификации любого народа, и когда  тот или иной этнос теряет чувство восприятия собственных анекдотов и реакции на них,  настаёт момент, когда нет отклика и на специфические языковые импульсы, вызывающие смех у всех членов данного общества. Это означает, что нарушено стержневое единство данного общества. 
 
 В статье  группы американских авторов  (A.J.Chapman, J.R.Smith and H.C.Foot) анализируется  один интересный эксперимент, проведённый Д. Зильманом и Дж. Канторем в средней школе англизированного общества, где все  ученики были уелсцами или хотя бы один из родителей  был Уэльса. Большинство из этих учеников недостаточно хорошо  владело уэльсской речью и поэтому они лучше понимали  юмор тогда, когда объектом насмешки становился англичанин, а не уэльсец, ибо они знали и понимали характерные свойства именно англичанина а не уэльсца, что по мнению исследователей и указывет на нарушение языковой и психосоциальной общности уэльсцев и на высокий уровень англизованности уэльсской молодёжи (4.- 1985) 
 
7. В грузинских анекдотах  можно проследить характерные слова, словосочетания, вспомогательные слова-частицы, которые для «посвящённых» не менее информативны, чем  выше  названные  языковые особенности. Такие слова или лексические элементы (междометия, частицы, «диалектизованные» формы слов и т.д.) вставляются почти в каждый анекдот, и хотя рассказчик сам может и не быть представителем данного диалекта, он абсолютно безошибочно может указать место действия или происхождение самого персонажа: напр.: гуриец в обращении часто использует диалектную форму дзама «брат» (лит. дзма, мингр. джима, имерет. дзамия (с ласкательным оттенком), кахетинец бичIо «парень» или  джо (аджар. чо), рачинец - ласкательное словосочетание с характерной частицей кве, ср.: кве шени чIириме (это приблизительно означает то же, что известное русским генацвале). В чеченской речи тоже используются лексические и грамматические маркеры, хотя их не так много: делнахь «пожалуйста», бах (кист. бо:х) «говорит», аьлла «сказал», дий хьуона «ну,есть», хаьзи хьуон (кист. хадзей хьуон) «слышишь, ты...»(ср. рус. слышш..), схьа хьажал (кист. хьавердзал)  - семантически близко к слышш, хотя буквально означает «посмотри на меня» (кист. повернись ко мне), ва-стаг (кист. ва-саг) - семантически близко к груз. кIацо) и т.д. Это те маркеры, которые в анекдотах и байках литературного чеченского язык, а в какой частотности они встречаются в  диалектной речи, трудно сказать, особенно сейчас... 
 
 В одной статье сложно исчерпывающе представить все спектры и грамматические особенности юмора, в особенности на материале двух языков, однако без упоминания городской юмора,  наш материал не был бы полноценным, ибо, с точки зрения языкового стиля и в грузинском, и в чеченском языках он очень интересен и, как правило, наделён  определённой языковой системностью (в фонетике,  морфологии, синтаксисе и, особенно, в лексике). 
 
 В первую очередь надо учитывать, что само понятие городской речи в  грузинском языке, в основном, связывается  с тбилисской речью, т.к. все остальные города Грузии непосредственно примыкают к диалектным койне того региона, центром которого они являются и население, как правило, находится в постоянном движении между городом и родным селом. В этом отношении в Тбилиси ситуация несколько иная, ибо речь горожан &amp;ndash; это некий симбиоз городского социолекта и речи представителей различных диалектов (со всеми своими поверхностными речевыми особенностями). В силу этого, язык городского юмора необходимо рассматривать  в разных аспектах: а) какими языковыми средствами передают горожане юмор провинции; б) какие языковые особенности городского юмора для нетбилисцев наиболее комичны; в) что считают сами тбилисцы наиболее типичным и смешным в своей же речи; г) какие языковые маркеры  характерны грузинской речи  в устах негрузиноязычных горожан и т.д.    Но это уже вопросы другого исследования, поэтому мы ограничимся несколькими наболее типичными для городского населения анекдотами: 
 
«А знаете как каркают вороны над Ваке (престижный район Тбилиси)? &amp;ndash; къавва... къавва.. (коффе... коффе..)» или: «70-ые годы ХХв.- времена свирепствования холеры в Тбилиси: один спрашивает другого &amp;ndash; Ты что правда холер-иани (холер-ный)? Ответ: - Ну что ты &amp;ndash; я Саркис-иани (Саркисян)» 
 
 Как видим, язык юмора может быть интересен всем, кто занимается лексикологией, фразелогизмами, словообразованием, произношением, социолингвистикой, этнолингвистикой и т.д. Тем более, что работа над данным вопросом обещает много интересного, и что не менее важно, весёлого. 
 
 Во время работы над данным вопросом мы ещё раз убедились в правоте слов Феликса Кривина: «Уничтожить насмешку, игнорировать насмешку, сарказм или хотя бы улыбку в юморе нельзя. Они сопутствуют комическому, этим выражая чувство удовлетворения и связи с духовной победой над тем, что противоречит идеалам  данного человека» (2.-2001). Все  вопросы, которые мы рассмотрели выше показывают насколько универсален юмор, и это тоже объяснимо, т.к. в идеале человеческие контакты с окружающими ориентированы на смех и положительные эммоции, которые изначально заложены в нём самом, и  игнорировать это тоже нельзя, ведь недаром говорил ещё Лев Толстой: «Ничто не сближает людей, как смех. Потому что смех &amp;ndash; это человеколюбие...» 
 
 И ещё &amp;ndash; юмор грузин и чеченцев показал не только  насколько интересен этот вопрос лигвистически, но и то, что он немоловажен с точки зрения морально-нравственных отношений в обществе, ибо состоявшееся общество &amp;ndash;это гарант состоявшегося государства в целом и, в перспективе - гарант его процветания... если  тому не будут перечить... (шутка) 
 
 Использованная литература: 
 
1. В. Кемеров,Что такое юмор?, Философская энциклопедия, «Панпринт»,1998 
2.  Ф. Кривин, Антология сатиры и юмора ХХ века, М., 2001
3. Я. Чеснов, «Чеченский юмор, CHECHEN.ОРГ, 2009
4. Г.Нишнианидзе, Из архива смеха, Сатира на службе революции, Тб., 1971
5. A.J.Chapman, J.R.Smith and H.C.Foot Language, Humour and intergroup Relations, в книге: Sociolinguistic Perspectives on Soviet National Languages, Their Past, Present and Future, Berlin.New York.Amsterdam, Isabelle T.Kreindler (Editor), 1985
6. Zillmann, D. And Cantor,J.R. AA disposition theory of humor and mirth. In: &quot;Humour and Laughter: Theory, Research and Applications&quot;.(Eds A.J.Chapman and H.C.Foot), pp.93-115. Wiley, Chichester, (1976)
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше &amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж, Франция) 
 
 Работая над темой «Северокавказская диаспора на Западе», совершенно случайно наткнулся на человека, который еще задолго до массовой эмиграции горцев из-за ненавистнической политики большевиков, оказался в Европе наш земляк, который вел очень активную общественную работу на ниве просвещения жизни и быта мусульман Российской империи. Земляк в том смысле, что был уроженцем Северного Кавказа, а если быть точнее то черкесом. В далекой от Родины стране (во Франции) черкес издавал не совсем обычный журнал для того времени, который назывался «Мусульманин». Он начал издавать его в 1908 году (издавался до 1912 г). Звали издателя, редактора и автора многочисленных публикаций  в данном журнале Мохамед-Бек Исламович Хаджетлаше &amp;ndash; Схагуаше. 

 
 Я начал  интересоваться его биографией, и наткнулся в интернете на совершенно разную, порой противоположную, а иногда и оскорбительную в отношении него информацию. Это заставило меня обратиться к первоисточнику, то есть к его личному архиву, сохраненному его женой и дочерью, и переданный на хранение в архив документов под Парижем. Мне повезло, так как с получением его архива, я познакомился и с человеком который работал с этим личным архивом, это был сотрудник данного архива Александр Гориунов. Человек, который очень нежно и трогательно отзывался о самом архиве, и бережно просил обращаться с фактами. Чувствовалось, что человек лично сопереживал, пока работал над его классификацией. 
 
Первым  делом я ознакомился с двумя авторами, которые опубликовали про него несколько статей в интернете. Это Ольга Бессмертная, также работавшая с личным архивом М-Б. Хаджетлаше, и ученым из Кабардино-Балкарии P. X. Хашхожева. В первом случае Ольга Бессмертная сделала какие-то непонятные  выводы, так в резюме ее доклада в Санкт-Петербурге 18-19 мая 2006 года на Коллоквиуме &quot;Литература, история, политика&quot;, отмечается: &quot;Умерший в шведской тюрьме, куда его посадили за очередное мошенничество&quot;, Хаджетлаше может считаться, по замечанию докладчицы, одним из возможных прототипов Остапа Бендера&amp;hellip; Не знаю, что двигало ею, когда она делала такие странные выводы из тех документов, с которыми она имела возможность ознакомиться лично. В любом случае, перечитывая его документы, трудно даже позволить себе такого рода выводы. 
 
 В отличие  от первой исследовательницы (Ольги  Бессмертной), P. X. ХАШХОЖЕВА на основе только ей известных документов, пытается преподнести его чуть ли не героя большевиков, заславших его в Швецию в разведывательных целях. То есть, если исходить из ее логики, то М.Б. Хаджетлаше с момента рождения выполнял роль подставного человека, так как по ее версии он был никто иной, как Кази-Бек Ахметуков. При этом пытаясь подвести его под черту своего героя, автор даже пытается сделать из него какого-то резидента большевиков. Увы, уважаемая Раиса Халифовна Хашхожева, надо было только видеть в его личных бумагах, не адресованных для чужих глаз (личных письмах к жене и детям), которые он пересылает своей жене, какого мнения он о большевиках, чтобы понять, как вы совершенно не правы в его отношении. И это только один момент из его полной героизма и трагедии биографии, честного и безумно любящего свою жену и детей семьянина. 
 
 Итак, я хочу по-мере возможности, развеять всякого рода инсинуации в отношении этого патриота и безусловно великого черкеса, который до сих пор не оценен соотечественниками как в самой стране, так и в зарубежной диаспоре северокавказцев. 
 
 Я особо  оговорюсь, что все мои утверждения  в отношении его биографии  и действий основаны на документах, которые не подлежат сомнению или ревизии со стороны некоторых ангажированных исследователей. 
 
 Уже, будучи в тюрьме в Стокгольме в 1918 году, он пишет еженедельно письма своей жене и поименно своим детям. За годы, проведенные в тюрьме, он несколько раз упоминает свое происхождение, которым гордится и требует от детей всегда помнить какого они рода, и чем он был славен в Черкесии. 
 
 Отсчет, своего рода, он написал от руки на листочке и посвятил его своим детям. Итак, его родословная по версии самого Мохамед-Бека Хаджетлаше-Схагуаше.  Озаглавил он это так: «Краткие сведения  о роде князей Хаджетлаше (Историческая справка для моих детей)». Далее, он пишет, «что один из предков Хаджетлаше был из области Бенереса, что на берегу священной реки Ганг, и был он богатый и влиятельный принц-махараджа. Узнав о появлении пророка Мухаммеда, он решил поехать к нему и на месте познакомиться с новой религией. Принц прибыл в город Медину, именно здесь находился тогда пророк Мухаммед. Арабские источники по его словам сообщали, что сама свита, из числа многочисленных вельмож на слонах два часа въезжала в открытые для него ворота священного города Медины. Принц покинул Аравию, только после смерти Пророка, когда халифат стал возглавлять Омар. Позднее уже в XVI веке османский султан Сулейман II-ой приглашает к себе в гости Махмуда-хана, в 1645 году 43 летний Махмуд-хан вступает на земли Кавказа, пройдя огромный путь из Индии, через земли племен афганов, туркестанцев и персов. Здесь на берегу Черного моря он очарованный красотой здешних гор решает осесть навсегда. Здесь он берет в жены дочь горского князя живущего в неприступных горах прекрасную 16 летнюю Сатансу. Мухаммед-хан был женат дважды, и вторая жена была двоюродной сестрой первой и звали ее Гошену (что означала белая княжна). Именно по линии первой жены Сатансу и идет наш род уже в качестве кавказского. Всего от всех браков у Махмуд-хана  было 18 сыновей и 14 дочерей, и он сам умер только в 1742 году. Прожив, таким образом, 142 года. Хотя титул «хан» и оставался за нами, но уже при моем прадеде, звали нас уже не ханами, а беками. Наша фамилия, имела в горах свой аул княжеский из 40 домов и хозяйствующих построек. Недалеко был аул, в котором жили подданные, и он был большим, там было 500 домов и 5 тысячь человек народа. Аул этот был назван в честь княгини Сатансу.» 
 
 Далее он пишет и саму родословную. 
 
 От брака  Махмуд-хана и Сатансу, 
был Осман-хан 1668-1745,
далее Махмуд-хан 1689- 1790гг,
далее Сулейман-хан 1712- 1820 гг.,
после него Джуджи-хан 1735-1824 гг.,
после него Кончук-бек 1758-1835 гг.,
после него Мухмаде-бек 1790-1850 гг.,
и наконец, Асланбек- 1830-1877 гг.
и про  себя он пишет, что Мухаммед-Бек сын  Ислама родился в 1872 году&amp;hellip;.
Далее он пишет, что его Отец Ислам-бек, был корпусным командиром и погиб во время русско-турецкой войны 1877 году, сражаясь на стороне турецкой армии. Мать его Айша &amp;ndash;ханум, была из рода Болотоковых. Она умерла в Турции. Его отец, Исмаил-бек, переселился вместе с черкесами, которые отказались покориться и переселились в Турцию. По его словам, к моменту, когда он пишет эту историю, из некогда многочисленного рода остались в живых только его два сына и три дочери.
 
Вот так описывает свою родословную своим детям Мухамед-Бек Хаджетлаше, и просит их помнить о  своих славных черкесских предках, и гордиться ими, так как в их роду было много героев, в том числе и из числа женщин.
 
 Мухаммед-Бек  Хаджетлаше женился на своей жене Айше-ханум 15 августа 1900 года в Стамбуле. 
 
 Касательно  кто и где родился, то на это есть паспорт, выданный Российским генеральным консульством в Париже, где указано, что в паспорт мужа Мухамеда-Бека Хаджетлаше вписаны: два сына, три дочери и жена Айша-ханум Исламовна. Из которых трое детей родились в Турции : сын Ислам&amp;ndash;бек 10 ноября 1901 года, и Магомед-бек 15 июля 1904 года, дочь Лейла&amp;ndash;ханум 6 декабря 1906 года, и в во Франции родились дочь Мирият&amp;ndash;ханум 18/31 июля 1909 г, и дочь Тайфа-ханум  родилась 17/30 декабря 1910 года. 
 
 Кстати, не смотря на то, что дети были мусульманами, Мухаммед-Бек Хаджетлаше обратился к Великой княгине Виктории Федоровне, которая дала согласие быть  «Высокой покровительницей» (то есть как бы крестной матерью). Вообще у самого Мухаммед-Бека Хаджетлаше были очень близкие отношения с царской семьей, в том числе и самим императором и его братьями (великими князьями). 
 
 Так как  ставилось под сомнение происхождение  и жены Мухамед-Бека Хаджетлаше Айши-ханум, то и здесь придется разочаровать искателей каких-то сенсационных нюансов. Его жена, Айша-ханум, была не француженка, а настоящая чистокровная черкешенка &amp;ndash; дочь генерал-майора русской армии князя Исламбекова, из рода Бесленей Исламбековых. В своем письме адвокату мужа, она описывает, как они поженились. Оказывается их семьи уже враждовали издавна, по случаю убитого одного из членов семьи Хаджетлаше. Но, любовь оказалась сильнее семейной вражды. Мухаммед-Бек явился к отцу Айши и попросил у него разрешения жениться. Отец  жены настолько был растроган действием Мухамед-Бека, что тут же дал согласие, но чтобы не мозолить глаза недоброжелателям, предложил им жениться на чужбине в Турции. Что они и сделали. Айша-ханум выехала в Стамбул вместе с отцом, где и вышла замуж за Мухамед-Беке Хаджетлаше. 
 
 Далее, на счет гражданства российского. Он не просил гражданства российского, а на имя генерального консула  в Париже просил как раз таки дать ему разъяснения -  как ему отказаться от гражданства  российского, при этом главным доводом для него в отказе было, то, что он уже почти двадцать лет не посещал Россию. Так вот письмо на имя консула, и его ответ датируются 1912 годом. Из чего можно сделать вывод, что после 1892 года он не бывал в России, а если и бывал, то кратковременно, что позволяет ему говорить, что он там не живет уже столько лет. Вполне вероятно, что речь идет о непостоянном месте жительстве, то есть он посещал, быть может, Россию, но уже как бизнесмен. Эти обращения и ответы Генерального консула в Париже длятся почти год с лишним&amp;hellip; 
 
 Однако  он не успел выйти из российского гражданства, так как началась первая мировая война, и он устремился на Кавказ. Здесь он собрал под своим началом несколько сот черкесов, и сражался на турецкой части фронта в районе озера Ван, где и был дважды ранен. На отдых после ранения он приезжает к своей семье под Париж, где проводит с ними всего три месяца и вновь направляется на фронт, чтобы воевать. На этот раз он попал на австрийский фронт. 
 
 Революция и отречение царя от престола ввергло его в такой шок, что он всей своей жизнью возненавидел большевиков больше всего. Он всем признается, что он правоверный монархист, то есть мусульманский монархист. В Санкт-Петербурге разъяренные большевики трагически убивают всех его родственников: двоюродных братьев, дядю и племянников которые были с ним. Его самого арестовывают. Но, его мусульманская деятельность спасает его. За него вступился  мусульманский комитет Санкт-Петербурга, за него ходатайствовали кавказцы и к удивлению всех его освобождают, но при этом воруют более 300 000 рублей, которые он пытался вывезти за границу для своей семьи. Это были деньги от продажи имения и лесов, которыми он владел на Кавказе. В Крыму у него было большое имение 2800 десятин, которое разорили большевики после ухода белой армии, а смотрителя за имением и его семью с братом зверски убили. 
 
 Тайно переправившись в Стокгольм (в Швецию) он пытается как можно быстрее покинуть эту страну, чтобы воссоединиться со своей семьей. Но в томительном ожидании паспорта, а потом уже и визы, он был вовлечен в офицерскую жизнь белогвардейцев, которые десятками тысяч скопились в Стокгольме пытаясь переехать в другие страны Европы и Америки. 
 
 Здесь в Стокгольме он содержит на свои деньги «Русскую Лигу», это, по-сути, офицеры Белой России, пытавшиеся даже будучи здесь в Швеции противиться успехам большевиков. Разумеется, что и большевики были не рады иметь у себя под носом Петербурга тысячи беглых офицеров, для чего в ряды «Русской лиги» были направлены люди информирующие власть о планах белогвардейцев. 
 
 Когда об этом стало известно членам «Русской лиги», они начали выяснять, и обнаружили среди членов троих, которые после разбирательства признались, что работали на большевиков. По решению суда чести офицеров (11 высокопоставленных офицеров и 2 штатских), все трое были приговорены к смерти, и приговор был исполнен на окраине столицы Швеции. 
 
 Расстрел  трех предателей в столь спокойном  королевстве как Швеция, стало бомбой для страны. Были арестованы все руководители «Русской Лиги», и 13, из которым предъявили обвинения «подготовку и организация убийства». 
 
 После двух лет разбирательств его приговорили  к расстрелу. Но, приговор не был приведен в исполнение из-за его пошатнувшегося здоровья. Он провел в тюрьме почти 11 лет и умер от болезни 8 ноября 1929 года. Как сказал его адвокат  на похоронах: «Ты вышел сегодня из тюрьмы, вышел свободным&amp;hellip;» 
 
 За короткой биографией, осталась вся его жизнь. Жизнь, которую он любил и хотел посвятить своим детям. Жизнь, которую с юношеских лет решил посвятить мусульманскому просвещению. Он был настоящим мусульманином. В своих рассказах, статьях он пытался объяснить красоту мусульманского мира. Самих мусульман он считал необходимым учить также исламу, а не слепо следовать за муллами. У него были ряд философских статей на тему о роли и месте ислама. Он пытался создать единый учебник для всех мусульман, который стал бы своего рода справочником. 
 
 Он много публиковался, под разными псевдонимами: Татарин, МБХ,  и другие&amp;hellip;Он был отличным организатором, под его руководством пять лет выходил один из самых значимых журналов мусульман России «Мусульманин». Ему удалось сплотить вокруг себя молодую элиту северокавказцев. В Петербурге в филиале его журнала, работали и начинали как журналисты, как писатели, как политические деятели: Г. Баммат, будущий премьер-министр, Коцев, будущий глава северокавказской республики, А. Кантамир, известный впоследствии общественный и политический деятель Северного Кавказа, и многие другие&amp;hellip;. 
thumb]http://chechen.org/uploads/posts/2010-02/1266053992_dsc02511.jpg[/thumb]
 
 В его  архиве хранятся несколько десятков неопубликованных трудов, которые интересны  для понимания той ситуации, в которой жил и творил Мухамед-Бек Хаджетлаше. 
 
 Он ушел из жизни обреченный, не видя света  в конце туннеля. Сломила его не тюрьма, как это могло бы показаться, а горе постигшее его семью. Он так и не увидел своих детей. Смерть члена своей семьи он воспринял не только как трагедию свою или жены. Он принял на себя весь удар. Он решил, что его арест стал поводом всех неудач его семьи, а значит это он обрек на смерть своего ребенка, а значит, удар был нанесен и по человеку которого он любил больше чем свою жизнь, то есть по жене Айше-ханум. Удар был нанесен, известием о смерти старшего сына Исмаил-бека, он узнал, что у его сына еще в 1918 году помутился разум, когда тот узнал из газет о его аресте в Санкт-Петербурге большевиками. Настолько члены семьи были привязаны друг другу, что любая боль сказывалась на всех. Жена долго пыталась скрыть болезнь сына от мужа. А ничего не подозревающий Мухамед-Бек в своих письмах, просил старшего сына написать ему письмо, призывал его помнить, что он глава семьи, что он черкес, что он должен быть опорой для своих младших сестер и брата. Он ждал от него письма почти два года, упрекая его и сердясь на себя, что воспитал сына не как черкеса&amp;hellip;.Ему было непонятно молчание сына, пока не узнал о его смерти! 
 
 Кроме его адвоката, мало кто знал, что  он еженедельно писал по два письма своей жене, где подробно описывая, все время пытался ее поддержать, чтобы она не сломилась. В этих письмах он также обращался к каждому своему ребенку поименно и просил у них понимания и быть помощниками для своей матери. И его жена была достойна его самого, она была гранитом, но гранитом черкесским, которым гордилась сама. Айша&amp;ndash;ханум, поехала в день суда  к переговорному пункту, чтобы узнать сразу вердикт суда. Услышав приговор о вынесении смертного приговора, боясь, что кто-то раньше нее сможет сказать это детям. Она сама набрала номер телефона и сообщила детям о вердикте суда, и как она писала, впервые крикнула на них «Только не смейте плакать! Я запрещаю вам плакать». Ошарашенные дети дождались свою мать и без слов просидели до глубокой ночи&amp;hellip;&amp;hellip;.. 
 
 К сожалению, Мухамед-Бек Хаджетлаше остался для черкесов, для северокавказцев персоной не востребованной. Хотя им стоило бы гордиться и в честь него называть школы, и писать книги. Но, этого всего нет, он забыт, потому как предстает не в приглядном виде для нынешней элиты, этакий мусульманин, радел за царя батюшку, ненавидел и презирал большевиков. 
 
 Но, историческая правда восторжествует, и он займет свое достойное место в жизни  северокавказцев и в частности  черкесов-адыгов! И тогда он будет  реабилитирован народом, его памятью, а не чиновниками, боящимися его прошлого. 
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан) 
 

 
 В целях еще большего закрепления своей власти на Кавказе, в 1913 г.  царское правительство проводит ряд реформ, в том числе и реформу о русском делопроизводстве, явившейся по своей сути актом насильственной русификации местного населения. 
 
 Указ губернатора 
 
Из записи в журнале регистрации канцелярии губернатора Дагестанской области за № 62 от 6 марта 1914 г. следует: «&amp;hellip;господин губернатор Дагестана генерал-лейтенант Вольский объявил населению государства, что он устанавливает после этого дня в сельских судах русских писарей для ведения всех дел находящихся в судопроизводстве в сельских судах на русском языке с назначением им жалования не менее 30 рублей&amp;hellip;» [Журнал регистрации канцелярии генерал-губернатора Дагестанской области от 6 марта 1914 г.  РФ Дагестанский объединенный музей. Ф. 1. Оп. 1. Д. 1.]. 
 
 Объяснением этого намечающегося мероприятия, по мнению властей, являлось то, что «&amp;hellip;существующий порядок письмоводства на арабском языке устарел и способствовал лишь произволу сельских должностных лиц, контролировать непосредственно действия, которых администрация лишена была возможности вследствие незнакомства с арабской письменностью. Знание этой письменности всегда составляло монополию весьма небольшого числа лиц, преимущественно мусульманского духовенства, в руках которых, в сущности, и сосредоточивалось делопроизводство по сельским управлению и суду» [ЦГА РД. Ф. 2. Оп. 1. Д. 21б. С. 5]. 
 
 Вместе с тем царское правительство понимало, что население Дагестана, особенно в горных районах, слишком бедно и не в состоянии будет нести расходы на содержание новых писарей (3.600 рублей в год) и сельского управления. Вопрос проведения в жизнь данного мероприятия осложнялся еще и тем, что в Дагестане уже третий год подряд был неурожайным. Помощью правительства в полумиллион рублей население воспользоваться не пожелало в виду краткосрочности ссуды, отпущенной с условием уплаты ее в течение 3 лет и отпуска ссуды зерном, а не деньгами. Поэтому озлобленный, голодный народ был особенно восприимчив ко всякой пропаганде и поэтому агитационная деятельность мусульманских лидеров, против решения правительства оказала сильное влияние на горцев, находящихся под сильным влиянием своего духовенства. 
 
 «Власть шейхов и мулл настолько сильна, &amp;ndash; писал в своем отчете Военный губернатор Дагестанской области Сигизмунд Вольский, &amp;ndash; что парализует вообще всякую попытку приобщить население к общему порядку государственной жизни, просветить его и сблизить с русскими интересами» [Там же. С. 5 об.]. 
 
 Отрицательная реакция духовенства объяснялась еще и его экономическими интересами. Введение русского делопроизводства в сельских обществах могло подорвать отчасти и материальную базу мусульманского духовенства, т.к. делопроизводство в сельских обществах вели кадии. Примириться добровольно с этим нововведением муллы и кадии не пожелали и, со своей стороны, приняли все меры к тому, чтобы воспрепятствовать проведению реформы. Кроме того, они сумели убедить население, что вслед за введением русского письмоводства последуют и другие реформы, а именно: введение воинской повинности, упразднение горских судов и адатов, всеобщая перепись для увеличения налогов и т.п., а также об опасности, которая грозит мусульманской религии, признаком чего является гонение на арабский язык, на котором совершается служба в мечетях. 
 
 &amp;hellip;и его последствия 
 
 Духовенству удалось добиться своей цели. В конце 1913 &amp;ndash; начале 1914 гг. в ряде округов население открыто выступило против русификаторского акта царского правительства, во многих горных селах прошла волна выступлений. Так, например, жители селения Дженгутай избили начальника участка и писаря, в наказание за что, губернатор отправил к ним конную милицию, наложив на это общество штраф. В некоторых селах Гунибского и Аварского округов были убиты писари. 
 
 «&amp;hellip;Попытка усердной военно-народной администрации самодержавия ввести русских писарей в аулах для замены делопроизводства на арабском языке русским подняла целое восстание. Несколько десятков тысяч вооруженных горцев Нагорного Дагестана двинулись в Темир-Хан-Шуру, ультимативно требуя отмены этой русификаторской меры. Никакие военные угрозы не могли помочь&amp;hellip;» [Самурский Н. Дагестан. М.-Л., 1925. С.61]. 
 
 Как следует из показания начальника Койсубулинского участка Аварского округа «12 марта утром молодежь по барабанному бою собрала население и требовала идти в Шуру заявить губернатору протест против писарей&amp;hellip; Часть жителей Унцукуля действительно отправилась в Шуру, где, как потом оказалось, собралось население и многих других сел, как Аварского, так и других округов&amp;hellip;»  [ЦГИА Азербайджана. Ф.185. Оп. 34. Д. 2134. Лл. 12-13]. 
 
 13 марта 1914 года около 6 тысяч восставших горцев (по другим данным около 3-5 тысяч) подошли к Темир-Хан-Шуре и потребовали у администрации или отправить их в ссылку, или убрать русских писарей из аулов, оставив арабо-язычных. 
 
 «К сожалению, для немедленного воздействия в таких случаях, на население, &amp;ndash; отмечал Военный губернатор Вольский, &amp;ndash; в распоряжении Дагестанской администрации не имеется вооруженной силы, хотя бы в виде земской стражи, как в других кавказских губерниях, и это обстоятельство зачастую ставит администрацию в безвыходное положение, порывая вместе с тем и престиж правительственной власти» [ЦГА РД. Ф. 2. Оп. 1. Д. 21б.  С. 7об.]. 
 
 Тем не менее, в данном случае войска во главе с губернатором Вольским встретив на окраине города восставших, сумели остановить их. К вечеру горцы были оттеснены, а к утру 14 марта &amp;ndash; рассеяны. 
 
 В журнале регистрации канцелярии губернатора Дагестанской области отмечалось: «&amp;hellip;К  господину  губернатору пришли более 5 тысяч людей из области Авар и пожаловались  на отсутствие возможности платить писарям жалование. Они просили оставить все в существовавшем порядке, однако, губернатор не принял их просьбу и приказал им вернуться на свою родину» [Журнал регистрации&amp;hellip;Указ. соч.]. 
 
 «Влияние на восстание дагестанских революционеров» 
 
 Введение русского письмоводства в сельских обществах «могло бы иметь некоторое положительное значение. Но делалось это военно-полицейскими методами, за счет трудящихся, которые находились на грани нищеты. В советской историографии считалось, что «антиписарское» движение в Дагестане протекало под влиянием дагестанских революционеров У. Буйнакского, М. Дахадаева, М.-М. Хизроева, С. Габиева и др.» [История народов Северного Кавказа. Конец 18 в. &amp;ndash; 1917 г. М.: Наука, 1988. С. 490]. 
 
 Влияние вышеперечисленных революционеров на «антиписарское» движение, с нашей точки зрения, не имеет никакого основания. Так, например, Уллубий Буйнакский в 1914 г. являлся студентом Московского университета. Весной 1914 г. он был исключен из этого высшего учебного заведения, но в том же году &amp;ndash; восстановлен [Магомедов Ш.М. Уллубий Буйнакский. М., 1968]. 

 
 
 Следовательно, на момент волнений в Дагестане (конец 1913 &amp;ndash; начало 1914 гг.) Буйнакский находился в Москве и никак не мог «влиять» на «антиписарское» восстание в Дагестане. 
 
 За пределами Дагестана, а именно, на черноморском побережье в Туапсе находился во время восстания инженер Махач Дахадаев. Из показания начальника Койсубулинского участка Аварского округа следует, что два унцукульца А. Зубайдалов и М. Муртазалиев в самый разгар восстания поехали «в местечко Туапсе к инженеру Дахадаеву, уроженцу Унцукуля, посоветоваться, а от него уже в Тифлис&amp;hellip;» [ЦГИА Азербайджана. Ф. 185. Оп. 34. Д. 2134. Лл. 12-13]. 
 
 Что «посоветовал» М. Дахадаев своим сельчанам по поводу участия их в движении горцев Дагестана 1913-1914 гг. документ не сообщает. Скорее всего, ни о каком влиянии революционера Дахадаева на названное восстание не может быть и речи, хотя надо признать, что в будущем М. Дахадаев был приверженцем арабского языка в жизни дагестанцев. 

 
 Магомед-Мирза Хизроев в 1913 г. после окончания Петербургского института гражданских инженеров «уехал в Поволжье, где работал до начала 1917 г.» [Борцы за власть Советов в Дагестане: Сборник. Махачкала, 1987. С. 259]. Поэтому М.-М. Хизроев также никак не мог «влиять» на восстание, поскольку в Дагестан он вернулся  лишь после победы Февральской революции. 
 
 Что касается Саида Габиева, то в 1912&amp;ndash;1914 гг. он находился в Петербурге, где издавал газеты «Заря Дагестана» и «Мусульманскую газету» и только летом 1917 г. приезжает в Дагестан, где «избирается комиссаром Гази Кумухского округа»  [Саид Габиев: Сборник «Дагестан: время и судьбы». &amp;ndash; Махачкала, 1989. С.9]. 
 
 Кто же проводил агитацию среди горцев о неподчинении властям? По нашим предположениям, работу в селах вели местные представители духовенства, а общим направлением руководил Нажмуддин Гоцинский, имевший в то время большой авторитет среди горцев Нагорного Дагестана благодаря своей учености и бывший в немилости у начальства области. 
 
 «Богатство и влияние обеспечивали  ему независимое положение. Он сам всюду любил похвастать своими столкновениями с губернатором» [Мемуары полковника Джафарова. РФ ИИАЭ ДНЦ РАН. Ф. 2. Оп. 1 Л. 138]. 
 
 Не случайно «&amp;hellip;военный губернатор Вольский, подозревая в этом движении организатором Нажмуддина, хотел его выслать из Дагестана, и только заступничество Халилова (Микаэль Халилов &amp;ndash; генерал российской армии, в 1919 г. &amp;ndash; губернатор Дагестана. &amp;ndash; Д.Х.М.) спасло его от этой кары», &amp;ndash; свидетельствует Алибек Тахо-Годи [Тахо-Годи А.А. Революция и контрреволюция в Дагестане. Махачкала. 1927. С.27]. 
 
 О руководстве «антиписарским» восстанием Гоцинского свидетельствуют и другие источники [РФ Дагестанского объединенного музея. Оп. 1. Е.х. 62. Л. 1-3.]. 
 
 По данным из отчета Военного губернатора Дагестанской Области полковника Дадешкелиани (сменившего на этом посту генерала Вольского), из числа 168 сельских обществ области в 77 из них все-таки было введено письмоводство на русском языке. 
 
 «Осуществление этой реформы, &amp;ndash; писал в отчете Военный Губернатор, &amp;ndash; в остальных обществах задерживается частью недостатком лиц из местных уроженцев, пригодных для занятия должностей сельских писарей, частью, продолжающимся отрицательным отношением некоторой части населения к реформе» [ЦГА РД. Ф. 2. Оп. 2. Д. 70. Л. 17 об.]. 
 
 В непростых условиях того времени, когда царское правительство все более усиливало национально-колониальный гнет, горские массы не без основания усмотрели в действиях самодержавия попытку еще больше ограничить их права, сделать новый шаг по пути насильственной русификации. 
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
 
В  августе 1942 г., когда соединения Вермахта вступили на территорию Северного Кавказа, был введен в действие «Кавказский эксперимент» ОКВ. На Кавказский фронт стали прибывать первые батальоны Восточных легионов. По замыслу германского командования, эти части, сформированные из представителей местных народов, должны были не только участвовать в боевых действиях, но и оказать соответствующее психологическое воздействие на население Кавказа. Региона, известного богатыми традициями борьбы за независимость и по праву считавшегося «ахиллесовой пятой» красной империи.

Сформированное по личному приказу начальника Абвера адмирала Вильгельма Канариса, Кавказское соединение особого назначения «Бергманн», несомненно, наиболее успешно справилось с поставленными перед ним задачами, явив, по словам одного из добровольцев, Г. Габлиани, успешный пример «германо-кавказского сотрудничества не только в военном, но и в политическом отношении» . Причиной этого, был дух общекавказской солидарности, безраздельно господствующий в ротах «Бергманна».

Эмблема в виде  кинжала Кавказского  соединения особого  назначения «Бергманн», носимая на левой стороне кепи горных егерей добровольцев. (Коллекция автора). Основной целью командира батальона, обер-лейтенанта Т. Оберлендера, являлось формирование элитного соединения, отличавшегося особой спайкой кавказцев с германским кадровым персоналом. Именно с этой целью, кавказский кинжал, - символ мужского достоинства и свободы народов Кавказа, - был выбран в качестве неофициальной эмблемы соединения. Первоначально было изготовлено 1100 экземпляров, каждый из которых был пронумерован с обратной стороны. При этом номера кинжалов, вносились в солдатские книжки их владельцев.
 
 
Сформированный по личной инициативе обер-лейтенанта (с июля 1942 г. капитана) Абвера, проф. Теодора Оберлендера кавказский батальон особого назначения «Бергманн», по структуре и поставленным перед ним задачам существенно отличался от входящих в Грузинский легион других полевых батальонов Германской армии. Идея создания данного соединения возникла у Оберлендера еще в октябре 1941 г., в связи с  планируемыми предстоящими операциями Вермахта на кавказском театре боевых действий. Состоящему из уроженцев Кавказа соединению особого назначения предполагалось поручить осуществление воздушно-десантной операции по захвату имеющего стратегическое значение Крестового перевала, на Военно-Грузинской дороге. В случае успеха предприятия, германским войскам не составило бы труда преодолеть Главный Кавказский хребет, между Владикавказом и Тбилиси.
 
Инициатива получила личное одобрение начальника Абвера, адмирала Вильгельма Канариса, отдавшего приказ Оберлендеру сформировать из военнопленных кавказских национальностей соединение особого назначения, на уровне батальона.
 
В результате личного посещения лагерей для советских   военнопленных, расположенных в районе Полтавы, Оберлендером и его заместителем, уроженцем Тбилиси зондерфюрером Вальтером фон Кутченбахом, бегло владеющим русским и грузинским языком,  на основе тщательного отбора было завербовано около 700 грузин, азербайджанцев, северокавказцев и армян. К концу октября 1941 г., завербованные в лагерях для военнопленных кавказцы были переброшены на учебно-тренировочный лагерь Штранс, под Нойхаммером (Силезия), где и было начато формирование соединения. Помимо бывших советских военнопленных, в батальон было включено около 130 грузин-эмигрантов, в том числе, бывших солдат и офицеров Французской и Польской армий, раннее входящих в специальное подразделение Абвера «Тамара-II». Германский кадровый персонал, в отличие от полевых батальонов восточных легионов составлял не менее 300 отборных офицеров, унтер-офицеров и солдат; - в основном, опытных бойцов из полка специального назначения Абвера «Бранденбург-800», или горно-стрелковых частей Вермахта (Wachs P-C. Der Fall Theodor Oberlдnder (1905-1998). Ein Lehrstьck deutscher Geschichte. Frankfurt/New York: Campus Verlag, 2000, S. 101.)   . В Штрансе, входившим в соединение кавказцам, было выдано обмундирование германских горных егерей. Разница состояло лишь в том, что в отличие от солдат горно-стрелковых частей Вермахта, носивших на левой стороне своих кепи (Bergmьtze) знак, в форме цветка эдельвейс, военнослужащие «Бергманна» прикрепляли туда металлическую эмблему в виде кавказского кинжала; - неофициальный знак соединения (Hoffmann J. Kaukasien 1942/43. Das deutsche Heer und die Ostvцlker der Sovjetunion. Freiburg: Rombach Verlag, 1991, SS. 102-104.) .
 
На вооружении имелось в основном легкое оружие: ручные пулеметы, ротные минометы, противотанковые ружья и карабины германского производства.
 
В марте 1942 г. соединение было переброшено в Баварские Альпы, на учебно-тренировочный лагерь Люттензее под Миттенвальдом, где в течение четырех месяцев, в условиях максимально приближенных к кавказским, проходило усиленную горно-стрелковую подготовку. 7-8 июля, адмирал Канарис лично проинспектировал соединение.
 
К концу июля 1942 г. соединение было готово к боевым действиям. К этому времени, батальон включал в себя около 1200 человек: - 900 кавказцев и 300 немцев. В структурном отношении батальон состоял из штаба с группой пропаганды, взвода подрывников,  пяти стрелковых рот (1-я, 4-я и 5-я грузинские, 2-я северокавказская, 3-я азербайджанская) (Ibid. - S. 109). . В состав 5-й грузинской роты, которую планировали использовать при осуществлении воздушно-десантной операции по взятию Крестового перевала в тылу советских войск, был включен один армянский взвод. Остальные роты должны были использоваться в авангардных боях, по овладению Военно-Грузинской дорогой (Wachs P-C. Der Fall Theodor Oberlдnder (1905-1998), S. 102.) .
 
Отправленный 28 июля 1942 г. на Кавказский театр боевых действий, батальон «Бергманн» был придан находящейся под командованием генерал-полковника Э. фон Клейста 1-й танковой армии, ведущей бои западнее и восточнее Эльбруса. По свидетельству одного из офицеров батальона, после прибытия на Кавказ, личному составу соединения была выдана тропическая форма Вермахта, включавшая в себя шорты, легкие сетчатые гимнастерки, френч с отложенным воротником, летние фуражки и антимоскитные маски Дело по обвинению Алимбарашвили И. Г. (Архив Министерства внутренних дел Грузии (АМВДГ). Ф. 6. Архивное дело № 5.500-58. Л. 131-132. ) .
 
Стратегической целью 1-й танковой армии, являлся прорыв к предгорьям Главного кавказского хребта в направлении Грозного и Орджоникидзе, с выходом к Военно-Осетинской и Военно-Грузинской дороге, ведущим вглубь Закавказья, в направлении Кутаиси и Тбилиси. Попытки прорыва к Грозному и Орджоникидзе, предпринятые немцами в течение сентября, закончились неудачей. В результате этого, руководство Абвера было вынуждено отказаться от первоначально планируемой им воздушно-десантной операции по овладению Крестовым перевалом.
 
Совместно с начальником штаба 1-й танковой армии, капитаном Оберлендером было принято решение, использовать роты «Бергманна» отдельно друг от друга и на разных направлениях (Hoffmann J. Kaukasien 1942/43, S. 110.) . При этом мобильные группы батальона применялись в разведывательно-диверсионных, боевых, охранных и пропагандистских операциях.
 
Сформированный в Люттензее для сугубо диверсионных целей взвод подрывников S-Zug (тяжелый взвод), в сентябре 1942 г. введенный в действие в оперативном районе 3-й танковой дивизии севернее Наурской, отличился, проведя успешную операцию по уничтожению советского бронепоезда в районе между Кизляром и Гудермесом. По свидетельству одного из германских офицеров взвода, Г. Саллаба, за успешное выполнение спецзадания представители германского кадрового персонала были награждены Железными Крестами I и II классов, а кавказцы, включая и грузинских военнослужащих взвода,  «Знаками за храбрость для восточных народов» (Hoffmann J. Kaukasien 1942/43, S. 112-113; Sallaba H. S-Zug im Kaukasus. В книге: Jeloschek A., Richter Fr., Schьtte E., Semler J. Freiwillige vom Kaukasus. Georgier, Armenier, Aserbaidschaner, Tschetschenen u.a. auf deutscher Seite. Der «Sonderverband Bergmann» und sein Grьnder Theodor Oberlдnder. Graz-Stuttgart: Leopold Stocker Verlag, 2003, SS. 11-13; Кавтарадзе М. Янычары. (Воспоминания эмигранта). Тбилиси: Производственно-издательское объединение «Мецниереба», 2001, с. 117. (на груз. яз.).) . Бойцы взвода с успехом участвовали в боях по овладению г. Моздок. Совершали диверсионные акты, внося панику в тыл противника. Взрывали мосты, железнодорожные пути сообщения и другие коммуникации (Дело по обвинению Алимбарашвили И. Г. Л. 110, 128. ) .
 
В тяжелые боевые действия была вовлечена 4-я грузинская рота «Бергманна», дислоцированная в сентябре - декабре 1942 г. в Баксанской долине, на территории Кабардино-Балкарии. Понеся тяжелые потери от артиллерийского огня противника во время подготовки атаки на Гунделен, 4-я рота вплоть до немецкого отступления с Кавказа была успешно задействована по несению охранной службы как в самом освобожденном Гунделене, так и других местах Баксанской долины, известной своими предприятиями по производству молибдена, никеля и платины (Hoffmann J. Kaukasien 1942/43, S. 111.) .
 
В ноябре, после занятия германскими частями предгорья Баксанской долины, данное подразделение было включено в состав боевой группы «Штайнбауэр», целью которой являлось прикрытие проходящего по горам 40-километрового участка фронта на стыке 2-й Румынской и 4-й Германской горно-стрелковых дивизий, а так же обеспечение связи между этими соединениями (Tieke W. Der Kaukasus und das Цl. Der deutsch-sowjetische Krieg in Kaukasien 1942/43. Osnabrьck: Munin Verlag, 1970, S. 328; Joens G. Erinnerungen an die 4. Kompanie des Sonderverbandes &amp;bdquo;Bergmann&amp;ldquo;. В книге: Jeloschek A., Richter Fr., Schьtte E., Semler J. Freiwillige vom Kaukasus. Georgier, Armenier, Aserbaidschaner, Tschetschenen u.a. auf deutscher Seite. Der «Sonderverband Bergmann» und sein Grьnder Theodor Oberlдnder, S. 101.) . Эффективность действий грузинских добровольцев была настолько высокой, что 1 ноября, в разгар операции по овладению Нальчика, командование группы армий «А» приняло решение объединить под командованием Т. Оберлендера несколько кавказских батальонов, с целью охраны спускавшихся в Баксанскую долину горных ущелий, захваченных до этого 2-й Румынской горно-стрелковой дивизией. Хотя из-за германского отступления с Кавказа этот замысел и не был осуществлен, данный факт свидетельствует, что на данный период, Оберлендер пользовался авторитетом признанного профессионала по вопросам восточных формирований при командовании группы армий «А» (Hoffmann J. Kaukasien 1942/43, S. 113.) .
 
Наряду с выполнением разведывательно-диверсионных, боевых и охранных заданий, командование батальона придавало особое  значение проведению операций пропагандистского характера, направленных на разложение сформированных из уроженцев Кавказа национальных частей Красной армии. Целью ведущихся при помощи громкоговорителей акций, являлось убедить красноармейцев-кавказцев покинув ряды РККА, перейти на сторону Вермахта.
 
23 сентября, временно приданным 23-й танковой дивизии 1-й и 5-й грузинскими ротам «Бергманна», дислоцирующимися на плацдарме, расположенном на Тереке, южнее Моздока, удалось склонить к переходу на сторону немцев около 200 военнослужащих 89-й Армянской советской стрелковой дивизии. В числе перебежчиков находилось 6 офицеров и 3 политрука. После успешного отражения советской атаки, бергманновцам удалось захватить в плен еще 50 человек (Rebentisch E. Zum Kaukasus und zu den Tauern. Die Geschichte der 23. Panzer-Division 1941-1945.  Esslingen: Herausgegeben vom Verband ehemaliger Angehцriger der 23. Panzer-Division, 1993, S. 95.) .
 
Еще более впечатляющие успехи были достигнуты в отношении красноармейцев-грузин. В результате пропаганды, ведущейся с помощью громкоговорителей на грузинском языке, бергмановским пропагандистам удалось оказать сильное влияние на солдат 414-й Грузинской советской стрелковой дивизии, занимающей в октябре-ноябре 1942 г. линию фронта в районе Бено-Юрт &amp;ndash; Мундар-Юрт южнее Ищерской. Как свидетельствуют составленные на основе показаний перебежчиков данные германской разведки, под воздействием пропагандистской акции бергманновцев грузинские офицеры 1367-го полка 414-й дивизии тайно условились, «при первой же возможности, вместе с личным составом части перейти на сторону немцев» (Ibid. - S. 417.) . Перешедшие в этот период на сторону Вермахта грузинские офицеры-красноармейцы сообщали, что «большинство личного состава дивизии перейдет на германскую сторону, как только ей представиться такая возможность» (Ibid. - S. 417.) .
 
Сведения перебежчиков полностью подтвердились 24 декабря 1942 г., когда во время атаки на высоту 135,2 под Ищерской и Томазово, большая часть 3-го батальона 1375-го стрелкового полка дивизии, во главе со своим командиром перешла на сторону немцев (Ibid. - S. 418.) .
 
Перешел на сторону Вермахта, во главе со своим командиром, также личный состав одной из артиллерийских батарей 414-й дивизии.
 
В результате, из-за своей явной ненадежности 414-я Грузинская советская дивизия была снята с занимаемого ей участка фронта и заменена Азербайджанской дивизией. Впоследствии последняя также подверглась пропагандистской атаке. На сей раз, - со стороны азербайджанской роты «Бергманна» (Hoffmann J. Kaukasien 1942/43, SS. 118-119. См. также: Hummel Fr. Die Werbung um Ьberlдufer. В книге: Jeloschek A., Richter Fr., Schьtte E., Semler J. Freiwillige vom Kaukasus. Georgier, Armenier, Aserbaidschaner, Tschetschenen u. a. auf deutscher Seite. Der «Sonderverband Bergmann» und sein Grьnder Theodor Oberlдnder, S. 48; Eichelkraut E. Aufstellung, im Kaukasus. В неопубликованном сборнике воспоминаний союза ветеранов «Бергманн»: Das Kaukasische Unternehmen «Bergmann». Beitrдge zu seiner Geschichte 1941 &amp;ndash; 1945. Herausgeber : Kameradschaft «Bergmann». Koordination Richter Fr. 2002, S. 135 (Archiv der Kameradschaft &amp;ldquo;Bergmann&amp;ldquo;).) .
 
В связи с этим, крайне интересные сведения обнаружены нами в лишь недавно рассекреченных советских архивах. В частности, в докладной записке начальника политотдела 414-й Грузинской советской стрелковой дивизии подполковника Лабадзе от 23 марта 1943 г., сообщается, что «всего за дни боев число потерь в людях у Ищерской и Томазово составляет 4440 чел[овек].
 
По отношению к штатному составу эта цифра составила примерно 50%, но главное заключается в том, что из оставшегося людского состава подавляющее большинство из хозяйственно-транспортных подразделений. Активных штыков в дивизии осталось не более 600-700 чел[овек]. В стрелковых батальонах в среднем осталось не более 35-40 чел[овек]» (Доклад начальника политотдела 414-й стрелковой дивизии подполковника Лабадзе секретарю ЦК КП(б) Грузии члену Военного Совета Закавказского фронта тов. Чарквиани К. Н. об итогах боев и состоянии боеготовности 414-й Грузинской стрелковой дивизии. 23. 3. 1943. Архив президента Грузии (АПГ). Ф.14. Оп.17. Д.178. Л.134.) .
 
Таким образом, становится очевидным, что всего за каких то неполных полтора месяца (по данным доклада Лабадзе дивизия впервые вступила в бой у Томазово 18 ноября 1942 г.), 414-я дивизия, в том числе и вследствие удачной пропагандистской компании проведенной грузинскими бойцами «Бергманна», понесла огромные потери, лишившись половины своего личного состава.
 
При этом одной из непосредственных причин сознательного перехода грузин-красноармейцев на сторону Вермахта, являлась, судя по всему, все более увеличивающаяся тенденция роста великорусского  шовинизма. Откровенное глумление со стороны русского командного состава над чувством национального и человеческого достоинства военнослужащих-грузин.
 
Даже упомянутый нами начальник политотдела 414-й Грузинской советской дивизии подполковник Лабадзе в своем докладе вынужден был отметить, что «среди отдельных работников дивизии [&amp;hellip;] наблюдались факты прямо-таки шовинистического отношения к бойцам. Например, быв[ший] нач[альник] связи дивизии майор Божков неоднократно заявлял, что «грузины не хотят и не умеют воевать, русские лучше воюют». И в таком духе воспитывал своих подчиненных. [...] Примерно в таком же духе были настроены начальник артиллерии дивизии полковник Антипов и начальник инженерной службы дивизии Рязанов. Первый из них не мог терпеть слушать разговор на грузинском языке» (Там же. - Л. 135-135. об.) . (Не удивительно, что на сторону Вермахта, как уже отмечалось, в полном составе перешел личный состав одной из артиллерийских батарей 414-й дивизии. - Г.М.).
 
В другом месте доклада Лабадзе сообщается, что «генерал-майор Филипповский, пройдя вдоль передовой линии после боя вместе с зам[естителем] ком[андира] див[изии] по политчасти полковником Мусеридзе и видя погибших бойцов, которые валялись то там, то тут, цинично заявил тов[арищу] Мусеридзе: «Видите, даже мертвые с поднятыми руками» (Там же. - Л. 135.) .
 
Наряду с прочим, в докладе Лабадзе содержаться данные, хорошо характеризующие личности русских командиров 414-й Грузинской советской дивизии. Так, например, относительно полковника Селихова, занимающего пост командира данного соединения с 12 декабря 1942 по 17 февраль 1943 г., т. е. в разгар боев у Ищерской и Томазово,  и его преемника, полковника Метальникова, сообщается: «Не говоря уже о неудачном управлении в смысле вождения войск, ряд руководящих лиц дивизии меньше думали о своем высоком долге и больше о личном времяпрепровождении, доходящем до разложения. Полковник Селихов, его заместитель по строевой части полковник Колесников беспробудно пьянствовали и устраивали с женщинами целые оргии.
 
Даже в разгар боя, на командном пункте, я не помню такого момента, чтобы Селихов и Колесников не были пьяны. Окружив себя машинистками, санитарками, пили водку, а наблюдение, управление боем, решение вводных задач в ходе боя фактически осуществлялось начальником штаба полковником Неверовым.
 
Новый командир дивизии полковник Метальников с первого же дня прибытия, еще не побывавший в частях, не ознакомившийся со своими кадрами, - беспробудно пьянствует, кутит и ночует то с одной, то с другой женщиной из работниц штаба и кроме матерщины никто от него толкового слова пока что не слышит» (Там же. - Л.135 об. &amp;ndash; 136.) .
 
Читая документ, напрашивается вывод, что русские командиры дивизии, рассматривавшие своих грузинских солдат людьми второго сорта, судя по всему, без всякого зазрения совести использовали их в качестве «пушечного мяса»:
 
«Я, конечно, знаю, что на войне бывают всякие сюрпризы, [...] однако, никак не могу уяснить себе то положение, что зная предварительно о силе врага, о местности действия, &amp;ndash; все же пускают людей без оружия, без техники, без пищи, без обмундирования и без принятия предварительных мер для хотя бы предварительного уравновешивания сил и средств с целью  успешного выполнения поставленной боевой задачи.
 
Так было у Ищерской, так было и у Томазово /под Моздоком/, где людей по-очереди, по-батальонно, по полкам гнали в лоб противнику. Именно от таких непродуманных распоряжений и вернее будет, если скажу - от пренебрежительного отношения к нашему соединению, полнокровная, боеспособная дивизия была доведена до истощения и сейчас на лицо имеем лишь ее остатки» (Там же. - Л. 135 об.) , - подчеркивается в докладе.
 
В своих записках командир батальона «Бергманн», капитан Т. Оберлендер, оставил нам описание интересных деталей данной пропагандистской компании:
 
«Как только вечером, находящиеся на позициях грузины стали хором исполнять свои боевые песни, они сразу были услышаны их товарищами из советской дивизии. [...] Каждый из нас до сих пор помнит, как в те летние вечера, пробиравшихся к нам через заросли ромашек и одуванчиков перебежчиков, с превосходным германским вином в руках встречали их соплеменники в формах офицеров и унтер-офицеров Германского Вермахта.
 
Нам не надо была их разоружать. Они сами охотно сдавали свое вооружение. Очень часто они были родственниками друг друга, родом из одной деревни, или учились в одной школе. Объяснения были излишни. Перебежчики сами видели, что люди прослужившие год или два в Тифлисе в рядах Красной армии, ныне, будучи унтер-офицерами Германского Вермахта, носят немецкую униформу.
 
Желающим мы позволяли вернуться назад, отлично зная, какое влияние окажет этот факт на грузин-красноармейцев за линией фронта. В течение нескольких дней  из стоявшей напротив нас Грузинской дивизии перешло на нашу сторону 800 перебежчиков, в том числе, целая батарея во главе со своим командиром». (Beher H. Erinnerungen an den Sonderverband, drei Bataillone und an die Kameradschaft Bergmann. Krailling: Seehamer Verlag, 1983, SS. 24-25; Kaltenegger R. Gebirgsjдger im Kaukasus. Die Operation &amp;bdquo;Edelweiss&amp;ldquo; 1942/43. Graz-Stuttgart: Leopold Stocker Verlag, 1997, S. 144.)
 
 За успешную пропагандистскую акцию, личный состав 1-й и 5-й грузинских рот «Бергманна» удостоился особой похвалы командующего 52-м армейским корпусом, генерала от инфантерии О. Отта (Hoffmann J. Kaukasien 1942/43, SS. 111-112.) .
 
Эффективность действий «Бергманна» была настолько высокой, что еще 29 сентября 1942 г. командование 1-й танковой армии издало приказ, обязывающий Оберлендера, в дополнении к имеющимся пяти ротам соединения, сформировать из числа местных добровольцев, перебежчиков и военнопленных еще пять рот и два кавалерийских эскадрона, по 200 человек в каждом подразделении:
1)	Состоящую из чеченцев и дагестанцев 6-ю роту для 3-й танковой дивизии. 

2)	Укомплектованный дагестанцами, чеченцами и азербайджанцами 7-й эскадрон для 3-й танковой дивизии. 

3)	Состоящий из черкесов 8-й и 9-й эскадрон для 1-й танковой армии. 

4)	10-ю грузинскую роту для 40-го танкового корпуса. 

5)	11-ю азербайджанскую роту для 40-го танкового корпуса. 

6)	12-й грузинский эскадрон для 1-й танковой армии. 

7)	13-ю запасную роту для 1-й танковой армии.  Планировалось вооружить добровольцев германскими карабинами, придав каждой из рот и эскадронов 6 легких и 2 тяжелых пулемета, 4 легких гранатомета. Как и прочие роты «Бергманна», новые подразделения временно должны были оставались в тактическом подчинении командования 1-й танковой армии, а так же германских соединений, при которых и осуществлялось их формирование. Местом формирования 8-го, 9-го и 12-го эскадронов, являлся район между Пятигорском и Кисловодском. 
 
В соответствии с этим же приказом, командованию «Бергманна» поручалось проверка боеспособности и надежности всех других кавказских формирований, введенных в состав 1-й танковой армии. Контрразведывательное обслуживание данных частей, применение которых на фронте, до завершения данных мероприятий, категорически воспрещалось (Aufstellung von Turk-Verbдnden durch die Einheit &amp;bdquo;Bergmann&amp;ldquo; und Einsatz der Turk-Btle. Pz.AOK 1, Ic, Nr. 6611/42 geh., 29. 9. 1942. U.S. National Archives and Records Administration (NARA), WashDC. National Archives Microfilm Publications (Captured German records). T. 311, R. 149/7196583-7196584.[size=2]) .
 
Приток новых добровольцев, позволил поздней осенью 1942 г. завершить процесс формирования новых рот и эскадронов «Бергманна».
 
При формировании этих подразделений, Оберлендер отдавал преимущество кавказцам, добровольно перешедшим на сторону Вермахта. Так как большинство из них составляли «свежие» перебежчики, лишь недолгое время находящиеся в лагерях для военнопленных, боевой дух новичков-добровольцев был достаточно высок.

Кавказские танцы  в исполнении добровольцев  грузинского батальона «Бергманн-I». Крым, с. Кокоссы, 26 мая 1943 г.
 
 
Типичным примером этого, может служить история одного из бывших красноармейцев-грузин, - Б. Курхули, - служившего в 626-м полку 151-й стрелковой дивизии РККА. В начале октября 1942 г., части 13-й и 23-й танковых дивизий Вермахта нанесли удар по 626-му советскому полку, дислоцированному в то время под Нижним Череком, недалеко от Нальчика. Оборонительные позиции полка были прорваны в первый же день.
 
Далее приведем слова самого Курхули, наряду с прочим, свидетельствующие о том, что и многие русские красноармейцы, отнюдь не горели желанием защищать сталинскую тиранию:
 
«Наша часть в продолжение четырех суток находилась в окружении немецких войск. Я, вместе с двумя русскими бойцами,  [&amp;hellip;] утром 25 октября 1942 г. был пленен немцами при следующих обстоятельствах. С названными русскими бойцами я находился в окопе. Вдруг к нам приблизился немецкий танк и остановился. С этого танка сошли два красноармейца и направились к нам. Мы не стали стрелять в них. Они подошли к нам. Оказались русскими военнопленными, без оружия. Они уговорили нас сдаться в плен противнику, после чего, мы все пятеро подошли к немецкому танку. Там оказалось несколько немцев, которым я и мои товарищи сдали свои русские винтовки с боевыми патронами. Немцы разбили эти винтовки и вместе с боевыми патронами выбросили там же.  А нас посадили на танк, довезли до ближайшего села, пересадили на грузовую машину и вместе с другими военнопленными [&amp;hellip;] отвезли в сел[о] Черек» (См. Дело по обвинению Курхули Б. Г. Архив Министерства внутренних дел Грузии (АМВДГ). Ф. 6. Архивное дело № 4715-58. Л. 23-34.  ) .
 
Около месяца Курхули содержался в лагере военнопленных под Прохладном.
 
В январе 1943 г. добровольно изъявил желание вступить в новые формирующиеся роты соединения «Бергманн», и, впоследствии, отлично проявил себя в боевых действиях в Крыму и на Балканах. Был награжден медалью «за храбрость для восточных народов» II класса. Получил черненный германский знак за ранение III степени. Дослужился до должности командира минометного взвода (Там же. &amp;ndash; Лл. 58, 63, 76-77.) .
 
К середине декабря 1942 г., после выполнения Соединением основных стоящих перед ним боевых, разведывательно-диверсионных и пропагандистских операций, оно было выведено из под юрисдикции Абвера и подчинено Верховному командованию сухопутных войск (Ibid. - S. 115.) .
 
После 1 января 1943 г., когда германским командованием был издан приказ об отходе Вермахта с Кавказа, подразделения «Бергманна» осуществляли арьергардное прикрытие отходящих войск. 2 февраля 1943 г. с Таманского полуострова соединение было выведено в Крым и подчиненное командующему германских войск полуострова, использовалось по охране коммуникаций, в районе шоссе Бахчисарай &amp;ndash; Ялта, а также морского побережья, севернее Джанкоя (Ibid. - SS. 119-120.) .
 
Наряду с этим, находясь на Кавказе, командование батальона, в лице капитана Т. Оберлендера, участвовало в выработке планов и концепций, относительно политики Германии в отношении Кавказского региона в целом. В этом деле Оберлендер пользовался полной поддержкой как командующего германскими войсками на Кавказе, генерал-полковника Э. фон Клейста, так и своего непосредственного начальника, адмирала В. Канариса.

 Идентификационный жетон Кавказского соединения особого назначения «Бергманн» (Коллекция д-ра Ф. Рихтер, Кронберг, ФРГ). 
 
 
В памятной записке «Германия и Кавказ», составленной Т. Оберлендером еще в октябре 1941 г., а затем, летом 1942 г., розданной в качестве памятки командирам задействованных на Кавказе германских соединений, особо подчеркивалась необходимость установления с народами Кавказа равноправных, партнерских взаимоотношений.
 
В документе дается настолько глубокий анализ геополитического положения Кавказа, что многие содержащиеся в нем выводы, думается, не потеряли свою актуальность и в наши дни.
 
Как указывал Оберлендер:   «Для будущего Кавказа, необходимо существование двух предпосылок: 1)
 
Господство одной державы. В противном случае, начнется борьба всех против всех. 2)
 
Без сотрудничества с местным населением, Кавказ нельзя будет ни взять, ни удержать. Если это все же и будет возможным, то лишь с большими потерями.
 
Германия не граничит с Кавказом. У нее никогда не было, каких-либо трений с Кавказом, подобно России, Англии и Турции. Лишь один раз, в 1918 г., она с оружием в руках вступила на Кавказ, оставив о себе среди кавказских народов лучшие воспоминания. Хотя Германия и не имела тогда каких-либо существенных военных и промышленных успехов на Кавказе, ей, тем не менее, удалось одержать психологическую победу» (Oberlдnder Th. Der Osten und die Deutsche Wehrmacht. Sechs Denkschriften aus den Jahren 1941-43 gegen die NS-Kolonialthese. Ingolstadt: MUT-Verlag, Asendorf, 1987, S. 43.) .
 
Отмечая, что «большинство Кавказа едино в своей ненависти к большевизму» (Ibid. - S. 44.) , Оберлендер в дальнейшем подчеркивал, что с пропагандистской точки зрения, необходимо положительное решение следующих трех вопросов:
 
1) О земле.
2) Национальной автономии.
3) О предоставлении народам Кавказа свободы в религиозной и культурной сфере (Ibid. - S. 44.) .
 
Таким образом, после занятия Вермахтом Кавказа, необходим роспуск колхозов и возврат земли крестьянам.
 
При введении местного самоуправления, большую часть полномочий необходимо передать в руки представителей местного населения.
 
В связи с этим Оберлендер указывал, что «не следует особо опасаться нежелательных тенденций к излишней независимости, ибо в данном случае, речь идет о малых народах, не имеющих возможности составить какую-либо опасную комбинацию с целью захвата власти. Если военное и хозяйственное управление останется в немецких руках, вполне можно предоставить местным народам компетенцию в сфере финансов, юстиции и культуры. Равным образом внутреннее управление, включая обладание местной полицией» (Ibid. - S. 47.) .
 
Кроме этого, в записке был, затронут вопрос языка, как средства межнационального общения народов Кавказа. Оберлендер указывал, что на место русского языка, необходимо внедрение немецкого, без которого не может быть и речи, о подлинном освобождении кавказских народов.
 
Особо отмечалась объективная заинтересованность Германии в деле повышения культурного уровня народов Кавказа, поскольку «использование наличного сырья, зависит от достаточного количества квалифицированной рабочей силы. Германия и вся Европа нуждаются в образованной, в своей массе, местной интеллигенции, создать которую, можно лишь с помощью соответствующих учебных заведений» (Ibid. - S. 47.) .
 
Еще раз подчеркнув необходимость проведения на Кавказе, являющегося, как считал Оберлендер, интегральной частью Европы, разумной, дружественной местному населению политики, автор записки следующими словами подытоживал свои наблюдения относительно геополитико-геоэкономического значения для Германии и Европы кавказского региона в целом:
 
«Обладание высочайшими европейскими горами, а так же нефтяными доходами, предоставит в будущей системе Европы народам Кавказа место, далеко превосходящее их нынешнему количеству и влиянию. Для обеспечения продолжительной связи Кавказа с Европой, использовать следующие три средства: Оружие, право, а так же верное в психологическом отношении управление. Все это, наряду с духовными основами, обеспечит стабильное доверие к нам освобожденных народов. Лишь таким образом, можно добиться включения Кавказа в новую Европу» (Ibid. - S. 48.) .
 
Небезынтересно отметить, что в записке, проникнутой искренней симпатией ко всем, без исключения, народам Кавказа, подчеркивается, что  «грузины являются народом высокой культуры, обладающие мировоззрением, близким Центрально-Европейским нациям» (Ibid. - S. 22.) .
 
Характеризуя горские народы Северного Кавказа, Оберлендер отмечал, что несмотря на гетерогенное происхождение последних, северокавказцам  «свойственны в основном общие черты характера, а так же относительно единая культурная общность, заложенная в них исламом и господствующим на северо-западном Кавказе народом черкесов.
 
Они свободолюбивы, хотя их порывы к независимости и отличаются анархизмом. Русское господство встретило здесь, в особенности в Дагестане и Чечне ожесточенное сопротивление, принявшее под командованием аварца Шамиля характер всеобщей и ожесточенной партизанской войны. Эти войны сковали на Кавказе крупные военные силы русских, под командованием их лучших полководцев, многие из которых, кстати, были немцами (Граббе, фон Розен, Фрайтаг, фон Таубе, Клюк фон Клюгенау). Война продолжалась около 70 лет. Сопротивление прекратилось лишь после предательского пленения Шамиля в 1859 г. Тем не менее, революция 1905 г. показала, что Кавказ лишь внешне стал русским. В наибольшей степени это касается горских народов Кавказа. Еще более отчетливо, этот факт продемонстрировали события эпохи Первой мировой войны» (Ibid. - SS. 30-31.) .
 
Содержание
 
От редакции
 
 
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
 
 
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
 
 
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
 
 
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
 
 
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
 
 
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
 
 
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
 
 
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
 
 
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
 
 
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
 
 
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
 
 
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
 
 
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
 
 
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
 
 
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 Из истории северокавказской эмиграции. Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия) 
 
 В ряду преступлений сталинского режима, депортации народов занимают одно из первых мест. В СССР тема эта долго оставалась под запретом. Несмотря на жесточайшую цензуру и мощный пропагандистский ресурс, о массовых депортациях в прессе сообщалось не сразу. Осознавая всю очевидную преступность такого деяния, информация о выселении целых народов сначала подменялась потоком лжи и сплетен. Стандартный набор: «массовое сотрудничество с врагом во время войны и повальное дезертирство, «белый конь Гитлеру» и антисоветские восстания в тылу Красной Армии». Ложь эта так усиленно внедрялась в умы жителей СССР, что и по сегодняшний день, сказка о «белом коне», которого готовили то крымские татары, то чеченцы с ингушами, то балкарцы передается в «исторических статьях» некоторых нечистоплотных исследователей. Не было никакого белого коня. Как не было и массового сотрудничества с фашистами, массового дезертирства, массовых восстаний. Но это тема для отдельного материала. Сегодня же мы хотим рассказать о том, как и когда узнали о выселениях северокавказские горцы, волею судеб оказавшиеся в Европе и на Востоке. 
 
 Как видно из газетных материалов тех лет, впервые о депортациях  горцы узнали весной 1944. Вот что писала газета «Газават», в статье «Советы выселяют миллионы кавказцев»: «Все беженцы из Кавказа подтверждают, что Кремль издал приказ о высылке некоторых кавказских народов. Этот приказ главным образом распространяется на балкарцев, кабардинцев, карачаевцев, чеченцев, ингушей, т-е магометан, и народностей, говорящих на тюрском наречии. Они высылаются в Сибирь и на Урал. В последнее время данный приказ распрастранен и на терских казаков»&amp;hellip;». В этом же номере, в статье под названием «Сталин решил истребить всех горцев», называется приблизительное количество выселенных - 1 600 000, а среди депортированных народов упомянуты и осетины. «Сообщение, основанное на достоверных и проверенных показаниях недавно взятых в плен красноармейцев-северокавказцев&amp;hellip;»  И это, похоже, был единственный источник информации на тот момент.  По воспоминаниям самих горцев, оказавшихся на Западе, слухи о количестве погибших были самые разные. И только ближе к концу 1945 года, стало известно о том,  какие именно народы были выселены, как именно происходило выселение (об этом пишет профессор А.Авторханов в книге «Народоубийство в СССР. Убийство чечено-ингушского народа»), а так же где и в каких условиях находятся депортированные.  Источником информации, как и в прошлый раз, стали очевидцы - жители Северного Кавказа, Средней Азии и Казахстана, попавшие в немецкий плен в самом конце войны и оставшиеся на Западе. 
 
 Что интересно, кавказские диаспоры на Востоке - в Иордании, Турции, Сирии и т.д., узнали о выселении гораздо позже - уже только после войны.  До этого момента до них доходили только слухи, что Сталин приказал уничтожить всех и что приказ этот выполнен. Горцы были в ужасе, пытались организованно потребовать от своих правительств добиться хоть каких-то объяснений, но учитывая послевоенную политическую обстановку, было бы наивным предполагать, что правительства эти стали бы расспрашивать о таких «пустяках» Сталина. 
 
 Как уже говорилось, первые, более или менее достоверные сведения о депортациях, северокавказцы, начали получать в начале 50-х годов. Именно в этот момент, когда отношения между СССР и странами Западной коалиции обострились и миллионам бывших советских граждан уже не стало грозить насильственное возвращение, многие из них начали публиковать в эмигрантской прессе свои воспоминания о жизни за «железным занавесом». Некоторые из них рассказывали и о подробностях депортации. Один из таких рассказов полностью приводится в уже упомянутой книге проф. Авторханова. 
 
 В тоже время, в начале 50-х годов, на западе стали возникать северокавказские организации, состоявшие преимущественно из эмигрантов второй, «военной» волны. И как можно видеть из деклараций тех лет, одним из основных обсуждаемых вопросов был вопрос о сталинских депортациях. Различные комитеты, зачастую не очень ладившие между собой, в одном были едины и категоричны - выселения народов - геноцид и преступление сталинского режима. На протяжении более чем 20 лет, каждый год, 23 февраля, устраивались демонстрации и митинги, подписывались воззвания к руководителям запада, проводились поминальные обряды. Традиционным был  ежегодный митинг  в городе Зарки (Иордания) . Такие же демонстрации и митинги проходили и в США, Германии, Турции. 
 
 Примечательный факт - каждый год, 23 февраля, в адрес северокавказских журналов и газет, приходили письма-соболезнования и от  большинства других  национальных эмигрантских объединений, русских, казачьих, украинских, среднеазиатских, прибалтийских. 
 
 В 1951 году, по инициативе Северокавказского Антибольшевистского Национального объединения была создана специальная комиссия по расследованию преступления сталинского режима - депортации горских народов. И именно тогда, на первом заседании этой комиссии преступление это было названо геноцидом. В составе этой комиссии были представители почти всех народов Северного Кавказа. Вот что писал журнал «Свободный Кавказ»: 
 
 От комитета по проведению процесса против геноцида (народоубийства) в СССР 
 
В Мюнхене (Германия) создан и функционирует межнациональный Комитет по проведению процесса против политики геноцида (народоубийства), проводимой коммунистической властью. 
 
 Комитет собрал обширный материал - свидетельские показания о том,  как и в каких условиях происходило и происходит уничтожение следующих народов СССР: 
 

 1) чеченцев и ингушей 
2) карачаевцев 
3) балкарцев 
4) крымских татар 
5) калмыков 
 6) немцев Поволжья 
 
Кроме того, собраны данные о близких к геноциду преступлениях коммунистической власти и против других народов - прежде всего славянских, а также еврейского, эстонского, литовского, латвийского и др. 
 
 Сбор данных продолжается. 
 
 Уже собранный материал будет передан на суд международной демократической общественности. Из него явствует, что при аресте, депортациях и прибытии на места ссылки погибло: 
 
 чеченцев и ингушей - 200 тысяч 
карачаевцев и
балкарцев - 150 тысяч
крымских татар - 80 тысяч
евреев и греков - 70 тысяч
 
 В Комитет вошел ряд видных общественных деятелей и журналистов. От названных выше народов - жертв коммунистического геноцида вошли: 
 
 От чеченцев А.Уралов (автор книги «Сталин у власти) 
От ингушей майор Мальсагов
От карачаевцев: врач Гаджинский
От балкарцев: учитель Халай
 
 Кроме того, приглашены: 
 
От калмыков: журналист Балинов 
От крымских татар: д-р Крималу
 
Комитет обращается с просьбой присылать свидетельские показания и другие материалы, касающиеся коммунистической политики геноцида в адрес нашего журнала» Работа этой комиссии продолжалась вплоть до начала 60-х и каждый год, она публиковала краткие отчеты. Кроме этого, окончательный меморандум, при содействии Салавди Гугаева, чеченца из США, был передан в ООН. К сожалению, эта инициатива не получила какого-либо дальнейшего развития.  Частично материалы комиссии по расследованию геноцида вошли в книгу  А.Уралова (псевдоним А.Авторханова) «Народоубийство в СССР». 
 
 
 
Редакция  Prometheus ведет кропотливую работу по восстановлению этих документов. 
 
Подробный рассказ о деятельности комиссии по расследованию геноцида читайте в следующих выпусках нашего журнала.
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 
{PAGEBREAK}

 ДЕПОРТАЦИЯ 1944-го. Л.Усманов (Лос-Анжелес,США)
 
Морозным утром 23 февраля 1944-го все взрослые (мужчин было не так уж много, шла война) были вызваны в места коллективных сборов: клубы, школы, на городские и сельские площади. Был день Красной Армии и люди ничего не подозревая, пребывали в праздничном настроении. Но кощунство советской власти было настолько иезуитским, что как раз государственный праздник и был использован в качестве подлога для кровавого преступления. Так, с коварства и подлости началась чудовищная акция. По всей территории Чечено-Ингушетии, на фоне нацеленных автоматов и пулемётов, оглашался указ-приговор о депортации чеченцев и ингушей. Затем более чем 100 тысячный контингент, специально организованных для этой акции русских солдат, бесцеремонно начали врываться во все дворы мирного, беззащитного и безоружного чеченского и ингушского населения. На сборы жертвам этой варварской акции давалось всего 10-15 минут! После этого, всех тех, кто был не в состоянии быстро подчиниться, то есть, немощных стариков, детей и женщин, выгоняли из домов, больных сбрасывали с больничных коек. За проявление недовольства &amp;ndash; расстрел! За попытку к бегству &amp;ndash; расстрел! За неправильно понятый приказ &amp;ndash; расстрел! Приказы объявлялись по-русски, хотя многие чеченцы этот язык не понимали.
 
После расправы над обманутыми, началась охота за оставшимися жителями. Русские солдаты, натренированные государством, чтобы унижать и убивать мирных людей, рыскали повсюду. Везде кровожадные палачи охотились за мирными чеченцами. Охотились за красивыми детьми, охотились за беззащитными женщинами, охотились за невооружёнными мужчинами. После первых - же дней этой варварской акции, убитыми людьми были усеяны горы и равнины, города и сёла. Их находили везде: в опустевших домах, в постелях, во дворах, на дорогах, на тропинках, в окрестностях сёл, в оврагах, на опушках леса. Русские убивали чеченцев везде: подрывали на минах, сажали на кол, отрезали головы, сжигали, топили, травили. Пригодные для употребления продовольственные припасы, обливались керосином и сжигались, а вместо них разбрасывалась отравленная пища, жертвами употребления которой становились преимущественно голодные дети, которые не понимали, почему нельзя есть чистые и аппетитно пахнущие продукты питания. Только в одном Галанчожском районе в дни осуществления акции выселения было убито более 7 тысяч чеченцев.
 
&amp;ldquo;Транспортабельную&amp;rdquo;, по определению русских, часть населения отправляли на железнодорожные станции, а там, сразу же, погружали в холодные эшелоны для перевозки скота. Многократно переполненные вагоны были забиты мужчинами, женщинами, детьми, стариками, не взирая на их пол, возраст и культурные традиции чеченцев и ингушей. И, начиная с вечера 23 февраля, эшелоны, забитые до отказа невольниками - людьми, осуждёнными на жестокие страдания - начали отправлять на восток: в Казахстан, Киргизию, Западную Сибирь.
 
На заснеженной &amp;ldquo;Дороге Смерти&amp;rdquo;, которая продолжалась до 20 суток, остались лежать тысячи трупов. В первые морозные недели депортации от голода, холода и болезней погибло около 70 тысяч человек. А те, оставшиеся в живых, были в не закона. После выселения, пожалуй, не было тюрем и концентрационных лагерей в СССР, где бы не находились чеченцы.
 
Всего, за весь период изгнания, погибло около 200 тысяч чеченцев и 30 тысяч ингушей. Погиб почти каждый второй чеченец или ингуш. Из 29 тысяч чеченцев-аккинцев, проживавших в Дагестане, погибло 20 тысяч человек.
 
Народ, уничтожался не только физически. Уничтожалась и сама память о веками живших на своей земле чеченцах. В Грозный со всех концов республики свозились древние рукописи, религиозно-философские трактаты, древние манускрипты чеченцев и ингушей о своём происхождении, литература из частных библиотек и архивов. Все эти бесценные документы несколько суток сжигали в центре города, пытаясь в пламени огня уничтожить историческую память Чеченского народа.
 
В горах уничтожались древние эпиграфические памятники, кладбища, сотни тысяч надгробных стел, безжалостно разбивались на части и вывозились для строительства дорог, мостов, и хозяйственных построек. Подверглись уничтожению даже стелы с античными греческими надписями. Специальные отряды НКВД были откомандированы в горы для уничтожения национальных памятников Чеченской архитектуры. Надо знать содержание Чеченской архитектуры и их происхождение, чтобы уметь оценить их значение, их место в истории мировой культуры! К примеру, чеченцы и ингуши ещё в средние века в сложных горных условиях строили 6-7 этажные сторожевые башни, 4-5 этажные жилые каменные сооружения с высокоразвитой для того времени системой вентиляции и отопления, с устройством сложнейших по исполнению сейсмостойких узлов. Удивительный для того времени уровень сочетания рациональности, изящности и устойчивости Чеченской народной архитектуры стал даже предметом дискуссий на ряде международных инженерных форумов. Автор этой статьи, будучи в 1990-м председателем подкомитета по культуре Чечено-Ингушского парламента, непосредственно с группой экспертов осуществлял расследование результатов варварских акций по уничтожению этих исторических монументов. Только лишь на территории знаменитого Аргунского ущелья русские взорвали до 250 древних и средневековых каменных башен и замков! Уцелело не многим более 50 памятников чеченской истории. Три причины воспрепятствовали русским, тогда 60 лет назад, довершить их уничтожение. Первая &amp;ndash; выдающаяся борьба по их защите, оставшихся в горах чеченских мстителей, вторая причина &amp;ndash; ряд исторических монументов оказались на тот период неизвестными для врагов, то есть, не фигурировали в исторических атласах. И третья причина, как это ни парадоксально, часть памятников просто не смогли уничтожить традиционными подрывами, настолько прочными и искусно исполненными оказались ряд чеченских архитектурных сооружений.
 
Ещё один факт, характеризующий эту же ничтожную политику России по отношению к чеченцам. Из музеев и библиотек изымались документы, книги, материалы, что-либо говорящие о &amp;ldquo;врагах народа&amp;rdquo; &amp;ndash; чеченцах и ингушах, и сжигались. Уничтожались целые архивы. По всей территории Чечено-Ингушетии переименовывались названия селений, улиц, площадей и различных учреждений, напоминавшие о чечено-ингушском народе. Никогда, уважающий своё достоинство цивилизованный народ, не опустится на такой низкий уровень. Например, США, на протяжении всей своей истории, не осуществили НИ ОДНОГО подобного рода переименования! Все историко-географические наименования коренного населения индейцев по всей территории Америки, точно также, как и мексиканские топонимы в южной части США &amp;ndash; уважаются и остаются незыблемыми!
 
Преступления, которые никогда не будут забыты!
 
В результате архивных и полевых расследований, опроса свидетелей и непосредственных участников самой акции выселения, стали известны ряд фактов вопиющих военных преступлений как 1944 года, так и за последующий период депортации. Истреблению на местах, как это видно из фактов, подвергались преимущественно женщины, дети, пожилые люди и больные, иначе говоря, те, которые, с точки зрения русских были &amp;ldquo;нетранспортабельными&amp;rdquo;.
 
Дзияудин Мальсагов, 1913 г. рождения, в 1944-1957 годах находился на службе в НКВД. Свидетельствует:
 
&amp;ldquo;Мне ещё в то время стало известно, что приказ отсечь нетранспортабельных подписал Круглов (Круглов Сергей Никифорович- Комиссар Госбезопасности СССР 2-го ранга &amp;ndash; Л. У.). В ходе расследования этих событий в 1956 году (осуществлённых по приказу Н. Хрущёва &amp;ndash; Л. У.), когда доказали, что именно Круглов отдал приказ расстреливать нетранспортабельных чеченцев, он (Круглов) застрелился&amp;rdquo;.
 
Здесь приводятся только задокументированные и ставшие достоянием гласности данные о русских зверствах против мирного чеченского населения. Совершенно очевидно, что расследованные факты &amp;ndash; это лишь незначительная доля тех масштабов русских злодеяний 60-летней давности. Однако, даже эти - широко известные в Чечне и неизвестные на Западе факты, - дают исчерпывающую картину, почему чеченцы не могут забыть и никогда не забудут и, тем более, не простят эти преступления. Во всяком случае, этого не произойдёт до тех пор, пока не будет осуществлено подобающего этим зверствам международного осуждения России, как государства, ответственного за эти преступления!
 
1. Высокогорное селение Ялхарой.
В этом месте русские солдаты расстреляли 86 чеченцев, уже пригнанных на сборный пункт для депортации.
 
 2. Высокогорное селение Хьахилге общества Аьккха.
В местечке между Зингала и Бийци русские солдаты в феврале 1944 года расстреляли немощных стариков, мужчин, женщин и больных, силой отобранных у близких, которые, вместо продуктов питания, сами транспортировали их на себе. Всего было расстреляно 32 человека.
 
 3. Чеберлоевский район. Озеро Кезеной-Ам.
Здесь было осуществлено массовое затопление &amp;ldquo;нетранспортабельной&amp;rdquo; части населения. Точное число потопленных чеченцев не известно.
 
 4. Итум-Калинский район.
В этом районе русские солдаты, чтобы не утруждать себя вопросами транспортировки, да и &amp;ldquo;потехи&amp;rdquo; ради, забрасывали гранатами и бутылками с зажигательной смесью дома с больными людьми. Точное число убитых чеченцев не известно.
 
 М. А. Амиров, житель сел. Алхазурово свидетельствует:
&amp;ldquo;Летом 1944 г. абрек Иб Алхастов из Хилдехароя Итум-Калинского района со своими товарищами Жабраилом, Каби Мусой и другими переправлялся через горы Пешхоя. В одном месте они наткнулись на следы преступлений советских войск: на дне многометрового отвесного обрыва они обнаружили 12 мирных тел жителей со следами штыков и пуль. В их числе была женщина с ребёнком, девочкой около 3-х лет. Штык, воткнутый в спину женщины, вышел через спину этой девочки.&amp;rdquo;
 
 5. Высокогорный район Малхиста.
Здесь среди русских солдат было &amp;ldquo;модно&amp;rdquo; сгонять чеченцев в пещеры и уже там истреблять. Точное число жертв русских расправ не установлено.
 
6. Ножай-Юртовский район. В этом районе русские солдаты предпочитали засовывать чеченцев в кукурузные сапетки и, облив бензином, заживо сжигать. Точное число сожжённых чеченцев не известно.
7. Высокогорное селение Пешха, недалеко от Нашха.
В морозные февральские дни 1944-го года русские солдаты в пещере ЦIен Iавлах хьех расстреляли 80 человек &amp;ndash; детей, женщин и стариков.
 
8. Высокогорное селение Малхисты.
Расстреляно более 300 человек &amp;ldquo;нетранспортабельной&amp;rdquo; категории.
 
9. Урус-Мартан. Районная больница. 23 феврвль 1944 года.
В этот трагический День больные, собранные из близлежащих населённых пунктов, были доставлены в эту центральную Урус-Мартановскую больницу. В общей сложности набралось 72 больных, которые затем живьём были сброшены в овраг, расположенный в 10 метрах от здания больницы и засыпаны мусором.
 
10. Общество ТIерлой, населённый пункт Арстах. Русскими солдатами было осуществлено здесь массовое истребление группы немощных чеченцев. Общее количество истреблённых людей не установлено.
 
11. Ачхой-Мартановский район, на юге селения Валерик.
В этом месте был зверски убит Висита Анзоров, скрывавшийся в надежде спасти своего 10-летнего сына. Русские солдаты отрезали голову Висите, а 10-летнего мальчика взяли в плен. Затем русские принесли голову Виситы к мечети селения Шалажи и на площади села, перед мечетью, играли в футбол, используя вместо мяча голову Виситы. Отчаящившийся 10-летний сын нападал на играющих солдат, хватался за окровавленную голову отца, пытаясь отобрать её у солдат, но затем и его русские стали гонять по площади вместо мяча.
 
12. Галайн Чож, недалеко от поселения Iамие.
Здесь, вблизи Галайн-чожского озера, в процессе депортации, безжалостно было расстреляно 600 детей, женщин и стариков и брошено в озеро.
 
13. Район Галайн ЧIож, селение Нашха.
Курсантами 61-го учебно-стрелкового полка было уничтожено с марта по апрель более 80 человек &amp;ndash; больных и калек, а 22 марта курсант Синица в хуторе Геличи по приказанию мл. лейтенанта Струева и сержанта Сидорова расстреляли калеку Д. Жабиева и закололи штыками больного И. Гайсултанова и его сына Умара Гайсултанова, 8-летнего мальчика. В хуторе Амки оставалось 5 престарелых женшин, которые по состоянию здоровья не смогли уйти. Бойцы этого-же полка, развлечения ради, через дымоходную трубу вбрасывали в дом боеприпасы, которые взрывались в печи и таким образом убили несчастных обитателей этого дома.
 
14. Район Галайн Чож, селение Хайбах
Здесь 27 февраля 1944 года русские солдаты заживо сожгли около 700-750 человек, преимущественно детей, женщин и стариков. Люди, совершившие это злодеяние были награждены правительственными наградами. Это зверство было не только жестоким, но и крайне подлым, ибо среди жителей в этот момент не было боеспособных мужчин, способных оказать сопротивление бандитской расправе со стороны русских. Сожжены были больные, престарелые, женщины и дети. Самому старому было 110 лет, а самым маленьким малышам &amp;ndash; несколько часов от рождения!
 
Вот установленный список 66 жертв этой жестокой расправы. Это 44 детей и подростков, 16 женщин и 6 мужчин: Газоева Зано, мать &amp;ndash; 55 лет Газоев Мохдан, сын &amp;ndash; 17 лет Газоев Бердан, сын &amp;ndash; 15 лет Газоев Махмад, сын &amp;ndash; 13 лет Газоев Бердаш, сын &amp;ndash; 12 лет Газоева Жарадат, дочь &amp;ndash; 14 лет Газоева Тайхан, дочь &amp;ndash; 3 года Гелагаева Дули, мать &amp;ndash; 48 лет Гелагаев Сосмад, сын &amp;ndash; 19 лет Гелагаев Абуезид, сын &amp;ndash; 15 лет Гелагаев Гирмаха, сын &amp;ndash; 13 лет Гелагаев Мовлади, сын &amp;ndash; 9 лет Гелагаева Зайнад, дочь &amp;ndash; 14 лет Гелагаева Сахара, дочь &amp;ndash; 10 лет Ибрагимова Пакант, мать &amp;ndash; 50 лет Ибрагимова Хайпати &amp;ndash; 23 года Ибрагимов Аднан, сын &amp;ndash; 20 лет Ибрагимова Петимат, дочь &amp;ndash; 20 лет Чибиргова Минегаз &amp;ndash; 81 год Чибиргова Залимат, невестка &amp;ndash; 35 лет Чибиргов Абдулмажед, её сын &amp;ndash; 8 лет Чибиргова Лайла, её дочь &amp;ndash; 7 лет Чибиргова Марем, её дочь &amp;ndash; 5 лет Газалбеков Саламбек, 16 лет. Сумел убежать. Однако, был убит автоматной очередью, когда переплывал реку. Газалбеков Кавалбек &amp;ndash; 14 лет Дагаева Зано &amp;ndash; 90 лет Дагаев Жамаллайл &amp;ndash; 11 лет Амагов Керим &amp;ndash; 70 лет Амагов Муса, его сын &amp;ndash; 8 лет Бакиева Дата &amp;ndash; 24 года Хабилаева Маций &amp;ndash; 80 лет Гаирбеков Гириха (врач) &amp;ndash; 50 лет Гаирбекова Петимат, его жена &amp;ndash; 45 лет Гаирбеков Аднан, их сын &amp;ndash; 10 лет Гаирбекова Медина, их дочь &amp;ndash; 5 лет Берсанукаева Зурипат, мать &amp;ndash; 55 лет Берсанукаева Ханпат, дочь &amp;ndash; 19 лет Берсанукаева Бакуо, дочь &amp;ndash; 17 лет Берсанукаева Балуза, дочь &amp;ndash; 14 лет Берсанукаев Мохмад-Ханип, сын &amp;ndash; 11 лет Берсанукаева Байсари, дочь &amp;ndash; 9 лет Берсанукаева Базука, дочь &amp;ndash; 7 лет Батукаева Хаби, бабушка &amp;ndash; 60 лет Батукаева Пайлах, мать &amp;ndash; 30 лет Батукаев Абуезид, её сын &amp;ndash; 12 лет Батукаева Асма, её дочь &amp;ndash; 7 лет Батукаева Гашта, её дочь &amp;ndash; 5 лет Батукаева Сацита, её дочь &amp;ndash; 3 года Батукаева Тоита, её новорожденная дочь Алтимирова Залуба, девочка &amp;ndash; 16 лет Алтимиров Ахмад, мальчик &amp;ndash; 14 лет Алтимиров Мохмад, мальчик &amp;ndash; 12 лет Алтимирова Товсари, девочка &amp;ndash; 16 лет Алтимиров Абдурахман, мальчик &amp;ndash; 14 лет Алтимиров Муций, мальчик &amp;ndash; 12 лет Эльтаев Хож-Ахмад, мальчик - 15 лет Эльтаев Сайдат-Ахмад, мальчик - 13 лет Гаев Тута &amp;ndash; 110 лет Гаева Сарий, его жена &amp;ndash; 100 лет Гаев Хату, его брат &amp;ndash; 108 лет Гаева Марем, его жена &amp;ndash; 90 лет Гаев Алауди &amp;ndash; 45 лет Гаев Хасабек &amp;ndash; 50 лет Гаева Хеса, жена Алауди &amp;ndash; 30 лет Гаевы Хасан и Хусейн &amp;ndash; только что родившиеся младенцы-близнецы
 
 Дзияудин Мальсагов, 1913 г. рождения. Свидетельствует:
&amp;ldquo;В Хайбахе в конюшне им. Л. Берия собрали людей со всех окрестных хуторов и сёл. Офицер НКВД приказал тем, кто не может идти, зайти в помещение, там подготовлено место, завезено сено для утепления. Здесь собрались старики, женщины, дети, больные, а также здоровые люди, присматривающие за больными и престарелыми родственниками. Это происходило на моих глазах. Всех остальных жителей района через селение Ялхорой под конвоем отправили в с. Галашки и оттуда до ж.д. станции. Примерно в промежутке с 10 до 11 часов, когда увели здоровую часть населения, ворота конюшни закрыли. Слышу команду: Огонь!...Вспыхнул огонь, охватив всю конюшню. Оказывается, заранее было подготовлено сено и облито керосином. Когда пламя поднялось над конюшней, люди, находившиеся внутри конюшни, с неестественными криками о помощи выбили ворота и рванулись к выходу&amp;hellip;Тут же из автоматов и ручных пулемётов начали расстреливать выбегающих людей. Выход у конюшни был завален трупами.&amp;rdquo;
 
Магомед Гаев, 1931г. рождения, проживающий ныне в Алматы, свидетельствует :
&amp;ldquo;В конюшню были заведены только те, кто был болен, стар и немощен, а также люди, которые за ними ухаживали. Видел, как через некоторое время подожгли конюшню. Срачу же, поднялся густой дым. Даже на таком далёком расстоянии было заметно, что в селе творится что-то страшное: сотни голосов, слившись воедино, превратились в один жуткий, нечеловеческий крик. Это были крики сжигаемых людей.&amp;rdquo;
 
Саламбек Закриев свидетельствует:
«В тот день я и Гамаргаев Пийсар из пещеры на горе Ярдинкорт смотрели в сторону Хайбаха. Над Хайбахом поднялся дым. Это мы видели. Около моста Бяти, недалеко от Хайбаха, за одним человеком гнались четыре солдата. Потом они застрелили его и сбросили с обрыва в реку Гехи. После выселения, через 2-3 дня мы нашли труп: убитой солдатами оказалась женщина-роженица. Мы её похоронили».
 
Алимходжаев Селим, 106 лет, проживающий в Гехи-Чу свидетельствует:
«Иби &amp;ndash; сына Довта, 20 лет, застрелили, когда он совершал намаз. Мой брат Алимходжаев Саламбек, 35 лет, работал учителем. Его застрелили, когда он шёл по дороге. Его жена ещё жива, зовут её Бесийла. Живёт она в Рошни-Чу по сей день. До сих пор она хранит косу своей сестры Пайлахи. Пайлаху вместе с её детьми расстреляли и сожгли в Хайбахе. Её труп опознали по одной несгоревшей косе. Газоева Иби застрелили конвоируя по лороге. Солдат ударил его прикладом и прикрикнул: «Быстрее шагай!». Иби остановился, повернулся к нему и плюнул в лицо. Конвой вытолкнул его из колонны и расстрелял автоматными очередями. Было это в местечке Кханойн-Юххе. Там же он и похоронен.
Через 3-4 дна после выселения людей из аула Муше-Чу солдаты обнаружили в опустевшем доме лежащую Зарипат. Её расстреляли из автомата. Затем, завязав на шее стальную проволоку, выволокли на улицу, сломали изгородь и, обложив её остатками тело, сожгли. Стальная петля сохранилась. Закриев Саламбек и Сайд- Хасан Ампукаев её похоронили вместе с этой петлёй. Она была сестрой нашего отца. Жену Закриева Саламбека Сациту, 21 года, застрелили. Грудной сын Сайхан, привязанный к её спине, перелез и стал сосать грудь мёртвой матери. В этот день убили и жену Элькагаева Рукмана Маликат, 20 лет.
Когда хоронили убитых и сожжённых людей в Хайбахе, мы выставили около Галанчожского озера дозорных, чтобы предупредили, если будут подходить солдаты. Над всеми убитыми прочли посмертную молитву, эту молитву читал Гаев Жандар. Не отдыхая, несмотря на то, что тошнило от трупного запаха и кружилась голова, мы хоронили ровно два дня и две ночи...»
После того, как основной этап чеченского изгнания был завершён, началась охота за теми, кому посчастливилось избежать это скорбной участи. Для истребления тех, кто смог укрыться, было пущено всё, что имелось в арсенале русской военщины. Особенное распространение получила практика разбрасывания в горах &amp;ldquo;случайно забытых&amp;rdquo; отравленных продуктов питания. Отравленные продукты были широко апробированы и в местах депортации чеченцев. Правда, пока ещё не совсем ясно &amp;ndash; зачем это делалось. То ли, в экспериментальных целях, то ли, для сокращения численности чеченцев в отдельных местах ссылки.
 
Этот аспект русских преступлений стал предметом дискуссии на конференции &quot;Международное право и Чеченская Республика&quot; (Польша, Краков, 8&amp;mdash;11 декабря 1995 г.). Один из ее участников, Иван Билас, профессор, депутат Парламента Украины, привел сведения из Русского архива (фонд 9478, дело № 1375, 1949 год), показывающие, что чеченцев в годы депортации &quot;подкармливали&quot; отравленными продуктами питания. В документах они названы &quot;пищевыми сюрпризами&quot;. Архивные данные сообщают, что были разработаны многочисленные рецепты продовольственного снабжения чеченцев. Так, например, для отравления 1 кг муки рекомендовано добавлять 1 г белого мышьяка, а на 1 кг соли &amp;mdash; 10 г. Другой яд &amp;mdash; мышьяково-натриевая соль &amp;mdash; предназначался для сахарного песка (на 1 кг &amp;mdash; 10 г) и воды (на 1 л &amp;mdash; 1 г ). Этот &quot;сюрприз&quot; рекомендован для использования на местах, в частности при отваривании любимых чеченцами галушек. Для масел же, оказывается, очень &quot;хорош&quot; был гексоген. Приводится и ещё ряд дьявольских рецептов и рекомендации безопасности для тех, кто будет доставлять чеченцам подобные &quot;пищевые сюрпризы&quot;. На той же Краковской конференции другой ее участник Рышард Бочан, депутат Совета г. Кракова, привел свидетельства польских депортантов-очевидцев загадочного массового (тысячами) вымирания &quot;на вид здоровых и крепких чеченцев&quot;. Свидетельств неожиданной и странной гибели чеченцев зафиксировано много не только поляками, но и представителями других депортированных в то время народов. Тот факт, что
 &amp;ldquo;чеченская&amp;rdquo; лаборатория смерти функционировала в Москве, как минимум, до 1949 года, приводит к выводам, что травля чеченцев химикатами осуществлялась длительный период времени.
 
 
Дзияудин Мальсагов, 1913 г. рождения, свидетельствует:
&amp;ldquo;Военные оставляли отравленные продукты &amp;ndash; пряники, сухари, сахар и так далее. Много было случаев гибели чеченцев от отравлений.&amp;rdquo; Махдан Тушаев, 1926 г. рождения, свидетельствует:
 
&amp;ldquo;Военные безжалостно стреляли в жителей гор, подбрасывали им отравленные сухари и другие продукты. Полуголодные чеченцы ели их и погибали. При встрече друг с другом мы делились новостями. В горах уже все знали, что нельзя есть найденные продукты.&amp;rdquo; Депортации народов &amp;ndash; традиционный инструмент русской национальной политики
 
Джабраил Гакаев, известный эксперт политической истории Чечни, которого невозможно заподозрить в необъективности, пишет:
&amp;ldquo;За 450-летний период взаимоотношений Чечни и России, чеченский народ 16 раз подвергался частичной, а в 1944 году &amp;ndash; полной депортации &amp;rdquo; (Джабраил Гакаев, &amp;ldquo;Очерки политической истории Чечни&amp;rdquo;. Москва, издательство ЧКЦ, 1997. Стр. 37, 48-50). К тому же, исходя из ставших известными секретных указов Б. Ельцина, а также, основывась на реальных политических действиях, Гакаев считает, что в 1994 году Москва взяла на вооружение новую форму - &amp;ldquo;добровольно-принудительной&amp;rdquo; депортации. Она, как известно, закончилась неудачей для агрессоров.
По различным справочным оценкам, которые приводит в своей монографии проф. Гакаев, численность чеченцев, в результате русской политики, только в 19 веке сократилась, как минимум, в 4 раза, а ряд экспертных оценок свидетельствуют даже о 10-кратном сокращении численности чеченцев.
 
Джабраил Гакаев подчёркивает, что ряд авторов, фальсифицируя и подтасовывая факты, умышленно пытаются занизить потери чеченцев в результате русских преступлений. (см. там же, стр. 46). К началу 19 века чеченское население, По-мнению объективных специалистов, составляло 1.5 миллиона. (см. там же, стр. 47). А к концу 19 века, как отмечали непосредственные источники самой Императорской России, в самой Чечне уже &amp;ldquo;мало осталось чеченцев&amp;rdquo;.
Анатомия русской лжи по подтасовыванию и фальсификации фактов исторической действительности, не претерпела каких-либо изменений и по оценке итогов геноцида 1944-1957 годов и, уж тем более, по оценке нового витка геноцида, открытого в 1994 году. Приведём наглядные примеры. В 1998 году, когда национал-фашистские настроения у русских снова вошли в широкую моду, в Москве издательство &amp;ldquo;Инсан&amp;rdquo; выпустило книгу авторов Н. Ф. Бугай и А. М. Гонов под внешне претензионным названием &amp;ldquo;Кавказ: Народы в эшелонах (20-60-е годы)&amp;rdquo;. Авторы этого пасквиля, ничуть не стесняясь своей позиции, пытаются обосновать варварскую депортацию 1944 года. Эти лже-хронологи &amp;ndash;только вчитайтесь в их строки! - пишут: &amp;ldquo;Правительство СССР, в целом правильно расставляя акценты, базировалось на праве наведения должного порядка в тылу&amp;rdquo;! Вот так, ни больше ни меньше! Отважных и выдающихся героев Чеченского Сопротивления, которые вели бесстрашную борьбу против этой звероподобной тиранической системы, что складывалась в СССР в 30-е годы, эти авторы называют &amp;ldquo;бандитами&amp;rdquo; и &amp;ldquo;террористами&amp;rdquo;. К тому-же, в своих справочных ссылках они сплошь и везде оперируют фальсифицированными отчётными данными тогдашних &amp;ldquo;кадыровых&amp;rdquo;. Эти подтасованные данные легко могут ввести в заблуждение историка, не знакомого с реальными фактами тех исторических преступлений. Однако, самое главное, что следует из этой книги, это то, что эти русские историки пытаются оправдать депортации, как необходимый компонент в политике своего государства! Спасибо им за такую откровенность! Странно, что это, с позволения сказать &amp;ldquo;исследование&amp;rdquo;, расспространено во многих государствах, что вводит в заблуждение читателей и общественность. Между тем, авторская позиция противоречит даже российскому закону , осуждающему депортацию.
 
Однако, вернёмся к сочинению Бугая и Гонова. Попробуйте догадаться, во сколько эти авторы - оценивают количество жертв среди чеченцев? В это невозможно поверить, ибо по их &amp;ldquo;справочным&amp;rdquo; данным число погибших во время этих акций было ВСЕГО (!!!) 50 человек. (см. там же, стр. 148). Эти доктора наук даже отрицают официальные, на государственном уровне признанные, масштабы русских зверств в Чечне. К примеру, есть документ от 24 августа 1993 года из прокуратуры Северо-Кавказского Военного Округа, где ясно признаётся даже факт сожжения 700 мирных чеченцев в с. Хайбах. Да что там говорить про какой-то округ! Факт этой акции геноцида нашёл отражение даже в широкоизвестном документе, подписанном Л. Берия, в котором он поздравляет и присваивает к правительственным наградам руководителей и исполителей этой чудовищной акции за их &amp;ldquo;решительность&amp;rdquo;! Фальсификаторские традиции продолжаются и сегодня. Известно, что даже по самым, что называется пророссийским оценкам, в Чечне погибло огромное количество &amp;ndash; десятки, вплоть до двух сотен тысяч гражданского населения, уничтожена среда обитания чеченского народа, не говоря уже о нескольких сотнях тысяч беженцев, покинувших зону гуманитарной катастрофы. И при всей этой, абсолютно очевидной трагической реальности, Путин организовывает в Чечне &amp;ldquo;всеобщую перепись населения&amp;rdquo; и согласно этих &amp;ldquo;результатов&amp;rdquo; объявляется, что количество чеченцев не только не сократилось, а, напротив, значительно увеличилась!!! И затем, с учётом этого несуществующего прибавочного населения, осуществляется так называемый референдум о &amp;ldquo;всеобщей любви чеченцев к России&amp;rdquo; и об &amp;ldquo;избрании&amp;rdquo;, так называемого &amp;ldquo;первого президента Чечни&amp;rdquo;! Такая беспардонная наглость и политическое трюкачество на фоне бесконечной войны, зачисток, исчезновения людей! Уму не постижимо!
 
Единственная причина, почему геноцид чеченцев, ни в прошлом, ни в настоящем, не осужден и не осуждается &amp;ndash; это тот факт, что русские, как выразилась однажды В. Новодворская &amp;ndash; &amp;ldquo;не оказались проигравшей стороной&amp;rdquo;. И русское зло, зло их государственных грабительских традиций, оставаясь не осуждённым, препятствует прогрессу мира и процветанию, продолжает оказывать своё разрушительное влияние как на окружающие их народы, так и их собственному развитию.
 
При анализе бессмысленной и безмерной русской жестокости, неизменно возникает один и тот-же вопрос. В чём причина этого варварства? Читая хроники, написанные самими-же русскими в 19 веке, материалы депортации 60-летней давности, сегодняшнюю кровавую хронику в Чечне, везде видим те же элементы безмерной жестокости и всяческие попытки унизить свою жертву. Непонятно, почему живых людей непременно нужно пытать, топить, сжигать, резать, рубить, закапывать? Хоть бы это грязное дело делали более &amp;ldquo;гуманными&amp;rdquo; средствами, расстреливая, например. Зачем они себя так ведут? Чего не хватает этим русским? Земли, что-ли? В чём смысл их жестокости и этой наглой, бесцеремонной и бесконечной лжи!? Зачем вести себя так, чтобы тебя обязательно возненавидели? Это-же бессмысленно. Это просто глупо с практической точки зрения. Неужели ответ и на этот вопрос кроется в загадках русской души? И неужели нет никаких надежд для прогресса русского национального гуманизма? Почему гуманизм в России &amp;ndash; всего лишь удел диссидентов?
 
Махдан Тушаев, 1926 г. рожд. Интервью 1992 года, свидетельствует:
&amp;ldquo;Должен сказать, что эти русские мне привили жестокость. Будучи в заключении в тюрьме, я вёл себя так, чтобы меня быстрее расстреляли. Ждал там смерти. Мне нечего было терять. Не верил, что останусь жив, так как видел, как истребляли чеченцев в тюрьмах, в колониях, на свободе, лишь по одной причине, что ты &amp;ndash; чеченец.&amp;rdquo; Гаева Зама, 1940 года рождения, живущая в г. Грозном, свидетельствует: «Когда нас выселяли из Зерха, наш отец Гаев Ясу пас отару овец в лесу, а мать ушла на мельницу. А мы, четыре девочки, были дома одни. Старшей &amp;ndash; Арубике было 10 лет, мне, Заме, 4-5 лет, Совдат &amp;ndash; 3 года, Саците &amp;ndash; 1 год. Нас кто-то завернул в одеяла и положил на сани, запряжённые быками. Я помню только, что на санях я была одна. Когда сани спустились с горы Кхордойн-лам и подьехали к кладбищу аула Беза-юрт, я проснулась. Вокруг не было ни души. Было холодно. Стояла ночь, было видно чистое, светлое небо. Не было видно и быков, запряженных раньше в сани. Вокруг не было видно ни одной живой души. Сначала я приподнялась, затем, испугавшись, завернулась в одеяло и спряталась. Рассвело, я снова приподнялась. Тогда я услышала русскую речь, голоса людей и цокот копыт лошадей. Когда они подошли, я услышала: «Это же ребёнок!» - сказал один русский. И тут среди них произошла словесная перепалка. Однако, один из них взял меня на руки, посадил на спину и сверху надел шинель. Эта ссора произошла из-за того, что одни хотели меня убить, а мой защитник этому воспрепятствовал. Все ругали его. Я сидела под шинелью на его спине, очень боялась и навзрыд плакала. Солдат вместе со мной сел на коня. Он старался меня успокоить и дал сухарь. Я всё плакала. Тогда он снял меня со спины, надел на меня тёплую телогрейку и посадил впереди себя в седло. Так мы доехали до Арш-алие. Там в грязи стояло много народу. В грязи лежали стебли кукурузы, на них стояли плачущие женщины и дети. «Чей ребёнок?» - спросил солдат. Ко мне подошёл брат моей матери. Русский не отдал меня ему, спросив, где моя мать. «Мать её на мельнице», - ответил мой дядя. Этот солдат продержал меня на руках, не выпуская из объятий, всю ночь. На следующее утро, на рассвете я узнала платье моей матери. Я дико закричала: «Нана!» Мама, рыдая, ринулась ко мне. Я протянула руку в сторону матери. Русский солдат посмотрел на меня и горько запракал...»
 
Лёма Усманов Ассист. Профессор Института Языка Министерства Обороны США
Примечание:
При подготовке настоящего очерка использованы материалы исследований этнографа А. Сулейманова, историков Д. Хожаева, Дж. Гакаева, М. Вачагаева, А. Некрича, журналистов Т. Чагаевой, М. Хадисова, С. Гаева и собственные исследования автора.
 

 Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 

 
{PAGEBREAK}
 
 «Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия) 
 
 История города Грозного известна сравнительно хорошо. В 1818 году генерал Ермолов заложил  крепость Грозную, которая должна была стать частью Сунженской  линии и блокировать горцам выход из Ханкальского ущелья. Крепость построили по всем правилам военного искусства: правильный шестиугольник, окруженный рвом, шириной в 20 метров и высоким (выше человеческого роста) земляным валом. Каждый из шести углов крепости - бастион с мощными пушками. Внутри крепости - штабы, лазареты, оружейные склады, и казармы многочисленного гарнизона. В 1822 году крепость начала расширяться за счет поселений отставных солдат. Так возникали первые улицы будущего города - Александрийская, Тиммермановская, Арсенальная. 
 
 Разумеется, поселения эти не были случайными или стихийными. Так, в 1839 году, по приказу командования Куринского полка, 154 отставных солдата, с семьями, поселились за юго-западной стеной крепости. Поселение &quot;Граничное&quot; через несколько лет стало улицей Граничной.  А еще позже - проспектом Победы. Центр Грозной находился в районе Чеховского сквера. До улицы Арсенальной (той самой, что появилась сразу за крепостной стеной в 1822 году)  - расстояние приличное.  Минимиму полтора километра. И это дает некоторое представление о внушительных размерах крепости. Военные действия в Чечне были завершены к 1860 году, а первые поселения отставников за крепостными стенами, как уже говорилось, возникли в 1822. Следовательно, Грозная &quot;запирала выход горцам на плоскость из Ханкальского ущелья&quot; довольно надежно. 
 
 В 1860 году, тогдашний кавказский наместник, князь Барятинский, распорядился проводить в крепости две ярмарки - осеннюю и весеннюю.  А под самый 1870 год, 30 декабря, сенатский указ превратил крепость в город.  И первые пять лет после этого, каждому новому поселенцу бесплатно выделялся под застройку участок земли в 400 квадратных саженей. А еще были огромные запасы нефти. И это тоже сильно повлияло на стремительный рост населения города. Нефтяной бум начала 20-ого века привлек в Грозный массу российский и иностранных фирм и концессий.  Англичане селились отдельно. Бельгийцы отдельно. Фирма &quot;Нобель&quot; для своих инженеров строила симпатичные домики. Фирма &quot;Шелл&quot; - тоже. Соответственная была и архитектура - типичная для разных уголков западной Европы. И эти  несколько десятков коттеджей долго удивляли не только приезжих, но и некоторых  жителей Грозного, случайно забредших в какой-нибудь глухой, заросший акациями и сиренью тупик в центре города. Почти все эти здания благополучно достояли до 1995 года. 
 
 Можно еще очень долго рассказывать о замечательной грозненской архитектуре, когда целый квартал в центре города объявлялся историческим и культурным памятником. Можно говорить и о декабристах, Лермонтове, Толстом,  живших в крепости Грозной. Но это все хорошо известная и многократно воспроизведенная в самых разных статьях история города. Одна из первых книг о городе была  издана еще в 1914 году, во Владикавказе. Называлась она &quot;Грозный и его окрестности&quot;. Примечательно, но ее редактор, Дмитрий Приволжский, назвал Грозный -  &quot;городом чужих людей&quot;. Имея ввиду тысячи нефтяных и финансовых спекулянтов, приехавших в город в самом начале 20-ого века. А кого Приволжский считал коренными грозненцами? Вряд ли он говорил о чеченцах. 
 
 А вот с этого места - поподробнее. Судя по темпам, с какими Грозный разрастался (400 квадратных саженей земли бесплатно каждому новому поселенцу, приехавшему с 1870 по 1875 год - шутка ли?) у неискушенного читателя может возникнуть ошибочное впечатление: дескать вот была военная крепость, а вокруг нее, на много верст - безлюдные леса и степи. И только с одной стороны - вход в Ханкальское ущелье, которое необходимо запереть от непрошеных гостей - чеченских горцев. Но раз так все было пусто и безлюдно, то отчего Ермолов заговорил о крепости в &quot;сердце Чечни&quot;? Не скажу, что эта часть истории совсем уж неизвестна. Но вспоминать о том, что закладывая крепость Грозную, Ермолов сжег десятки больших и малых чеченских аулов, множество хуторов,  не любят - это факт.  А зря. Иначе был Город грозный лет так на 300 постарше. Ну если отсчитывать его историю не  от возникновения  крепости в 1818 году, а с момента основания чеченских аулов, которые ровно на тех же местах и стояли. Не будем мелочится и углубляться в более древнюю историю, но топонимия Грозного и его окрестностей, замечательно описанная в научном труде Сулеманова, многими чеченскими названиями восходит ко времени нашествия Железного Хромца - Тимура. Названия сотен ручьев, лугов и возвышенностей связаны с  чеченскими тейпами. Есть даже поляна, где чеченцы принимали Ермолова, когда тот шел с войсками, в поисках  места, удобного для организации крепости. Вот как описано это в книге у Ахмада Сулейманова: 
 
 &quot;Мамакхийс той дина меттиг (Мамакхийс той дина меттиг) «Мамакхи пир (где  место». Место, где останавливался генерал А. П. Ермолов. Через некоторое время после прибытия генерала А. П. Ермолова и его войск Мамакхай и его брат Ханак - хай были приглашены генералом А. П. Ермоловым в гости и приняты с большими почестями. Вместе с ними были приняты старшие и уважаемые люди из других близлежащих аулов. Мамакхай и Ханакхай после этого устроили большой той в честь А. П. Ермолова и его ближайшего окружения.&quot; 
 
 Довольно неразумное было предприятие, если учитывать тот факт, что чуть позже Ермолов, в рамках организации проекта &quot;крепость Грозная&quot;  сжег до тла Мамакай-юрт. Собственно, из десятков сел, находившихся на месте крепости и в близи ее сохранились Старая Сунжа и Алды. Да и те, не на своих исторических местах - жителям добровольно-принудительно пришлось перенести их подальше от Грозной. А все эти многочисленные селения - Хьидин-Юрт, Хьажин эвла, Доьлак-Юрт, Таш-кхаьлла (это название так в Грозном и осталось, чуть изменившись на &quot;Ташкала&quot;), Эг1ашбатойн-Юрт, Ханакхайн-Юрт, Алкханч-Юрт, Чечана, Назар-Юрт, Iашхой к1отар, Гунаш-Юрт, Кемсийн-юрт, Луллу-юрт, Iаьмирханан-гечо -  исчезли. Многие уже и из памяти. Помнят ли вот историки, что на месте сожженного аула 1аьмирханан-гечо  был возведен&quot;Злобный окоп? Сколько грозненцев знало, о том, что Эг1ашбатойн-Юрт находился в районе старого грозненского телецентра, на территории будущего парка культуры и отдыха имени Кирова? А что аул этот был самым жестоким образом уничтожен вместе с жителями? Те же немногие, кому удалось спастись, осели в других чеченских селах. Или кто знает, что так же уничтоженный Ермоловым аул с красивым названием Чечана находился на территории завода Красный молот? На месте же сельского кладбища теперь стадион &quot;Динамо&quot;.  Кладбище же русских солдат, погибших в Кавказской войне было неподалеку - рядом с Драматическим театром. Многие казачьи станицы и поселения вокруг Грозного просто сменили название и хозяев. Андреевская долина - было когда-то чеченским поселением Эндарие. Многие названия утеряны. А о количестве уничтоженных  в ходе &quot;зачистки сердца Чечни&quot; Ермоловым чеченцах и вовсе остается только гадать. Десять тысяч? Двадцать? 
 
 Зато абсолютно точно известно, что до 1870 года, в Крепости Грозной если и были чеченцы, то &quot;жили&quot; они в основном под охраной, в качестве заложников-аманатов или пленных на гауптвахте. Отсюда и чеченское название тюрьмы - &quot;набахт&quot;. Когда кавказская война закончилась и в Грозном открылись ярмарки, чеченцы стали появляться в городе уже в ином качестве. Правда их было все так же мало, а на входе в городе они платили специальный налог &quot;за визит&quot;. Каждый, на въезде и выезде,  подвергался тщательному досмотру и обыску. 
 
 Прошло еще десять лет и &quot;режим&quot; снова смягчился - первые чеченские фамилии стали селиться в Грозном. Конечно же, это были не простые горцы, &quot;вырвавшиеся на равнину из Ханкальского ущелья&quot;, а царские офицеры или богатые купцы. Еще один нюанс - в Грозном каждая этническая группа селилась отдельным районом - собственно, практика обычная не только для Кавказа или Востока. Царская администрация разрешила чеченцам селиться в районе еврейской слободы. Какие цели решение это преследовало - неизвестно, зато известно другое - пожив рядом не одно десятилетие, грозненские евреи и чеченцы оказались связаны крепкими узами дружбы. Но это отдельная история&amp;hellip; 
 
 Богатые чеченцы, живщие в Грозном, строили прекрасные особняки, открывали крупные торговые фирмы с миллионными оборотами, жертвовали на благоустройство города немалые суммы, но &amp;hellip; так и оставались в Грозном людьми посторонними. 
 
 Если не сказать - нежелательными. Для простого чеченца, поездка в Грозный на ярмарку становилась не только выгодной возможностью поучаствовать в торгово-денежных отношениях. Это была настоящая вылазка &quot;на территорию врага&quot;.  Это что касается города Грозного. В станицу Грозненскую, которая и границы отчетливой с городом не имела и вовсе появляться было смертельно опасно. Ближе к 1914 году ситуация несколько изменилась. Но не настолько, чтобы чеченец в Грозном был уже &quot;привычным явлением&quot;. Но  после 1921 чеченское население города  стабильно увеличиваться, когда заработала советская программа «коренизации» - взрывоопасная Чечня должна была быть усмирена через создание «наиболее прогрессивного класса»  каковым должен был стать чеченский пролетариат. Правда прирост этот был совершенно незначительным - программа буксовала. И если партийную прослойку создать удалось, то с пролетариатом вышла накладка - чеченское общество сильно в традициях и пролетарий, в его классическом виде, из чеченца не получался.  Как ни странно, численность чеченцев в Грозном резко увеличилась после возвращения из казахстанской ссылки. И это несмотря на античеченские выступления, сопровождавшиеся  убийствами ни в чем неповинных людей (подробнее об этих выступлениях  в следующих выпусках Prometheus). На первый взгляд, прирост этот выглядит несколько странным, но причина его банальна - многие горные аулы были разрушены и советская власть посчитала, что в возрождении горного края кроется угроза. А так как переселять людей в надтеречные районы,  было сложно по многим причинам, то чеченцы расселялись вокруг Грозного. И хотя до города было рукой подать, все эти окологородские поселки вошли не в грозненский, а грозненско-сельский районы. Таким образом, Грозный оставался городом, населенным преимущественно русскоязычным населением. Но и процесс переезда чеченцев в город тоже уже было не остановить. 
 
 Что же представлял из себя «интернациональный Грозный»? Я не случайно взял это словосочетание в кавычки, потому что ничего интернационального в этом городе не было. Нет, разумеется, была дружба, были межнациональные браки. Но еще в 80-ых годах прошлого века, за разговоры на чеченском языке, ученика могли запросто выгнать с занятий &amp;hellip; в одной из центральных городских школ, которая по иронии судьбы носила имя чеченского революционера-интернационалиста.  Та же картина была и в ВУЗах, которые по качеству толерантности мало отличались от грозненского трамвая, где запросто можно было услышать фразу: «Не говорите тут на своем тарабарском языке!» Коренные грозненцы, в абсолютной своей массе, чеченского языка не знали. А те, кто знал, пользовались невероятным уважением среди чеченцев.  Советский институт прописки создавал для чеченцев невероятные трудности в переселении в город, где можно быол найти работу. В селах работы не было. Если не считать за таковую рабский труд в полунищих колхозах. Люди среднего возраста хорошо помнят милицейские патрули,  особенно рьяно проверявшие документы у «гостей столицы» в воскресные вечера: нет прописки - вон из города! Еще один занимательный факт - улицы грозного почему-то патрулировали милиционеры из Ростова-на-Дону&amp;hellip; При том, что каких-то больших межнациональных столкновений в Грозном не было, напряжение чувствовалось всегда. Русскоязычное население считало Грозный своим, а чеченцы считали своей землю, на которой этот город стоит. И парадокс в том, что неправых в этом споре нет. Как нет и виноватых. Список взаимных претензий, с учетом трагической истории Чечни, так огромен, что убедить в своей правоте вряд-ли удастся любой из сторон. Правым, как и в момент закладки крепости, окажется тот, кто сильнее. 
 
Конечно, издавались какие-то журналы на чеченском, была театральная труппа, выходили книги писателей, но все это был фасад потемкинской деревни: согласно негласной установке властей, Грозный должен был оставаться городом, с преимущественно русским населением. И установка эта работала очень эффективно. До 1991 года. 
 
 (Окончание - в следующем номере Prometheus) 
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. 
 
До своего осознанного выбора, я считала себя скорее человеком не признававшим ни какую религию, убедив себя, что все они лишь творение для управления человеком.    Хотя,  и к этому своему выводу  я пришла ни сразу. 
 
Мои родители были православными, мама ходила в церквь и брала меня с собой, когда я была еще ребенком. Меня туда никогда не тянуло, запах ладана, круговорота горящих, тлеющих свечей и пыли, полумрачные большие изображения святых, не производили на меня радужного впечатления и место это у меня ассоциировалось с прибежищем страдающих людей, обездоленных и задерживаться в храмах не хотелось. Я же этого не осознавала и не анализировала, просто старалась избегать. 
 
 Но, к сожалению, как бывает у многих, тяжелые моменты жизни, потери близких, и т. д. подвигают человека к поиску истины, сверхсилы, которая правит всем, которая дает ответы на все вопросы, которых не найти ни в одной книге. Кстати о книге, еще в детстве, спрашивая у взрослых дать мне книгу в которой есть ответы на все вопросы - книгу жизни, к моему изумлению, узнала, что таковой нет, помню как спорила и удивлялась, как же так, ведь люди живут давно, а книгу так и не написали.  Как я сожалею, что не было ни одного человека рядом, кто бы дал тогда или хотя бы рассказал о священном Коране! Я сожалею о том, что культура моего окружения, была далека от исламской мудрости... 
 
 Прошли годы. Я заинтересовалась культурой японии и китая, встретив интересных людей с которыми мы отправились в Тибет. На «крышу мира» искать свои истоки, слиться с вселенной... Двадцать дней мы путешествовали по горным хребтам от Непала до Лхасы, посещая все монастыри и храмы, которые встречались на пути (некоторые из них я потом изобразила на своих картинах). Поездка произвела на меня впечатление и возможно сыграла свою неоспоримую роль, но буддисткой я не стала и лишь более укрепилась в своем мнении о том, что театральные представления и прочие религиозные атрибуты лишь отдаляют меня от чего то главного. 
 
 В мусульманских странах, куда я приезжала отдыхать, было более комфортно, наверное море, теплое солнце, красоты распологали, хотя часто хотелось запрятаться в паранжу и смотреть на всех, как из домика, а тебя никто не видит. Отношение к европейским женщинам мне не нравиться... 
 
 Итак, ни где, ни в каких внешних проявлениях я не находила какого то отклика. Но лишь однажды нащупав и поймав такую тоненькую ниточку между мной-песчинкой и чем то большим, как само миразданье, увидев это огромное, я почувствовала, что оно же бесконечно мало, и оно же нечто совсем ни на что не похожее, я поняла Он есть и встретить его можно только внутри, глубоко в самой сути себя. К сожалению или нет, но это сосотояние невозможно удерживать постоянно долго, и оно ускользает. И оставаться «одна» я стала все чаще... И по всей вероятности, чтобы что то найти, надо как следует заблудиться... 
 
 Уже приехав во францию, благодаря прекрасным, чистым людям, чистым по настоящему, я стала открывать для себя новые грани бытия. И как все мои внутренние находки, как это непарадоксально, совершались чрез вне, то есть через общение с людьми. Слава Богу,  мне везло и на моем пути я встречала необыкновенных людей. Так и в этот раз, благодаря этой встрече, я стала открывать много нового, в образе жизни мусульман. Какую то правильность, последовательность, какой то уверенный стройный уклад жизни, без лишних, так скажем, затрат энергии, без мишуры, фантиков и атрибутов. Почувствовав это, мне стали становиться понятными сложные вещи. И мир стал преобразовываться из нарисованного неумелой кистью в мир стройный и упорядоченный, где есть одна, самая прямая, самая ровная дорога, к себе, к собственному самопознанию, туда, где живет Любовь, которая созидает, которая рождает миры и все они прекрасны &amp;ndash; дорога к СОЗДАТЕЛЮ. 
 
 Не стану утаивать, скептицизм моего маленького разума напевал свою когда то начатую песенку, но голос его становился все тише и тише, пока мое внутреннее ощущение, которое никогда не подводило раньше, не начало заставлять мое сердце биться сильнее при получении подтверждений, когда я вдруг стала находить отклики соприкасаясь с Истиной. Находить я ее начала постепенно, то в строках из священописаний, то в мелодиях, то словах. Хвала Аллаху мне удалось выйти на этот Путь!  Хвала Аллаху он послал мне того, кто разбудил меня в нужное время и помог раскрыться моему сердцу! Это самый великий подарок в моей жизни! И хотя этот человек никогда, не пытался «рекламировать» Ислам, но своим поведением, своими поступками, образом своего мышления явился для меня примером и я невольно нашла себя в этом чудесном, красивом, мудром пространстве, где, если ты идешь к Богу, то все двери открываются перед тобой. Кто прошел через это, меня поймет, это когда ты делаешь что то и не возникает никаких сомнений в правильности твоих поступков, ты просто знаешь &amp;ndash; вот она Истина! 
 
 Трудным было для меня лишь только отсутствие знаний порой даже базовых. Было страшновато, нет не совсем правильное слово, я не была уверенна, что смогу совершать намаз ежедневно! Это оставалось единственным поводом для раздумий, ведь человеку ранее не имеющиму такого опыта, хотябы со стороны, согласитесь, это может показаться почти невозможным. Зная свой характер, установка рамок для меня, это ограничение моей «свободы», дух противоречия сразу оживает и начинает свою борьбу, мне казалось это чем то вроде работы на заводском конвейере, где  придеться выполнять монотонную работу вечно ... Но зов моего сердца победил, я начала совершать намаз, и это теперь я обожаю время молитв, и я испытываю немалое разочарование в невозможности порой соблюдать  его четко, ибо познала всю благодать, всю пользу в этом для себя и не только... 
 
 Так постепенно, понемногу, не осталось места ни малейшему сомнению в правильности моего выбора. 
 
 Еще год назад, когда наступил священный месяц Рамадан, я вдруг решила, что мне нужно попробовать его соблюдать. На тот момент я не приняла Ислам, конечно я продержала уразу не долго, всего семь дней, но в первый его день я поняла, что буду с нетерпениеим ждать следующего. Я начала читать хадисы, суфийские притчи, все на что натыкалась в интернете, постоянно  удивлялась, что оказывается, уже все написано!!! Это ощущение, возможно трудно описать, тому кто этого не испытал, я почувствовала, что небо словно открылось и сверху проливаеться невидимый все очищаюций поток. В этот день я чувстовала, находясь в людном месте, кто из присутствующих мусульмане и чувствовала какое то необъяснимое единение с ними со всеми. В такой момент начинаешь понимать, что значит люди братья и сестры, это потрясающее чувство! 
 
 Год спустя перед самым Рамаданом я приняла Ислам! 
 
 Как отнеслись к этому мои близкие? Я словно получила еще одни подарок, я не могла представить что встречу такую искреннюю радость за меня, столько теплых и важных слов прозвучало, что явилось очередным доказательством правильности моего выбора. Хотя, конечно обратная реакция, случись таковая, доказала бы мне то же самое &amp;ndash; пр авильность моего выбранного пути. 
 
 Со стороны друзей не мусульман, я встретила уважение к моему поступку. Хотя есть и просто знакомые, кого я не посвятила, лишь потому что не чувствую такой необходимости. Что за толк трубить во все трубы, это все же мое сокровенное, личное обретение, чего и всем желаю!!! 
 
 Я обрела настоящую жизнь, за которую благодарю, и не спешу теперь из нее&amp;#61514; как раньше, несмотря на трудные ее моменты! Слава Аллаху, Господу миров! Спасибо всем кто так или иначе повлиял на этот важный для меня шаг. Будучи членом миллиардной уммы мусульман ощущаю себя заново рожденной, рожденной в своей семье, где каждый мне дорог! 
 
 Недавно уже после выше описанного, произошло событие, которое, является наверное логичным следствием о котором писать мне сейчас стыдно, но это касается вопроса, что изменилось в моей жизни, после того, как я стала мусульманкой. Дело в том, что десять лет назад я покинула своих родителей,  сделав это довольно жестоко, а тоесть сказав, что я уже взрослая и буду жить своей жизнью, поэтому ухожу, и потом не давала о себе знать. Годы прошли незаметно для меня, но для них это было тяжелым испытанием:((((  В один день, я много молилась, долго, плакала и совершала Дуа, и произошло то, что произошло, через слезы, я  села писать письмо своей маме, ни адресов, ни телефонов у меня давно не было и через интернет, по каким то обрывкам названий улиц и номеров домов из памяти, я отыскала адрес, по которому отправила письмо, которое передали моим родителям. Много было переживаний после того, как я получила ответ с телефонами. Все мои родные были безумно рады, узнав, что у меня все хорошо, а главное, что я жива! А я еще больше благодарю Всевышнего! Маме я сказала, что стала мусульманкой, ее реакция была не однозначной, она сказала: «Ну не знаю...», но в тоне ее было нечто одобряющее, ведь она тоже молилась Богу каждый день, думая обо мне. И ее понять можно, она выросла в другой среде и ничего не знает об исламе, кроме своего рода навязываемой антирекламы с.м.и. Я сказала маме, что Бог Един, и что я вернулась благодаря Ему и исламу. Отец сказал: «Мы никогда не будем против того, как ты живешь. Для нас главное, чтобы ты была счастлива! Не каждый человек способен истинно уверовать, но если это случилось, то важно видимо соблюдать все заповеди той веры, которую принимаешь, быть истинно духовным человеком. Я не могу быть противь,ты к этому сама пришла и видимо этому были свои причины» и еще много хороших слов и радости за меня... АЛЛАХ АКБАР! АЛЛАХ АКБАР! АЛЛАХ АКБАР! 
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 
{PAGEBREAK}
 
 Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, из журнала «Кавказский горец» №1.Прага. 1924 год, стр.37-43) 
 
 Вот он, Коста в черкеске, в бурке с башлаком, сидит подперев голову рукой. Черные тараканьи усы свесились книзу, слились с бородой, подстриженной углом. Густая заросль волос покрывает щеки поэта. Огромные глаза, широко раскрытые, скорбно утремлены в даль. Туда, где в синем мареве еле просвечивают макушкиснежных вершин гор Кавказа. Мне кажется, что в этой скорбной позе должен был сочинить Коста свое лучшее стихотворение &amp;bdquo;Додой&amp;ldquo; *) (Вопль). 
 
 Пусть стонут горы родные, 
лучше мне видеть их превращенными в черный пепел,
Пусть хоть обвал задавил вас, передовые люди,
если никто из вас не может зашевелиться по-человечески.
Пусть хоть где-нибудь сердце, рыдая задрожит,
пусть хоть кто-нибудь затронет горе народа...
&amp;hellip; Крепкими цепями скованы наши члены,
оскверняют святыни народные...
Мертвецов не оставляют в покое. Отняли землю.
Секут лозой от мала до великого.
Мы бросили родину, разбившись на части,
подобно стаду, вспугнутому диким зверем.
Приди же, приди пастырь желанный
мудрым словом своим собери нас воедино.
О горе! Враг гонит нас к пропасти,
а мы, потакая тщеславию, гибнем без славы.
Во имя счастья народа может загремет и скала.
Эй, отзовитесь кто-нибудь! Гибнем совершенно!
 
 Коста родился в ауле Нар, в Алагирском ущелье, в 1863 г. и умер  в 1906 г.  еще  молодям человеком. Тяжелая личная жизнь, как результат преследования поэта кавказской администрацией, наложила печать неутешной скорбы на мотивы его поэзии, проникнутой от начала до конца беспредельной любовью к маленькой Осетии. 
 
 Мой друг, мой любимец, неизвестный любимец, 
скажи, каким  именем призвать мне тебя.
На что надеясь могу хранить  тебя в сердце своем
моя родина, земля моих предков?
О родина! Из глубины твоих крутых скал,
из твоей груди, испытанной твердости, я слышу стон.
Мой друг, мой любимец. Где ты бы ни был,
на том или на этом свете, явись на мой зов.
Зов доходит и до слуха мертвецов. Если же ты спрячешься нарочно,
да закроет твою голову навеки шарф женщины!
 
Стихотворение заканчивается следующим знаменательными строками. Удивительно, как проморгала в свое время эти строки царская цензура.
 
 Мой друг, да постигнет тебя смерть от разочарования, 
если ты когда-нибудь пришельца сделаешь своим господином.
 
Поэт не хочет, чтобы пришелец был господином в его родном краю. А пришелец взял и выслал поэта во внутренние губернии России. Находясь далеко от Осетии поэт тоскует. В изгнании  взоры его обращены к осетинской молодежи.
Моя осетинская молодежь! От радости и горя твоего
я унесс далеко мое скорбыное сердце.
Что сделаешь ты для меня,Мое мертвое тело
будет лишено твои слезы.
Чужие люди, чужая страна,
Пьют мою кровь капля за каплей.
Смерть не страшна. Но кто принесет
на могилу мою вазанку дров?
Чья девушка сочинит надгробные рыдание?
От чего плача будут дрожать скалы?
Чья гармония сыграет мою песню одинокого?
Кто пустит на скачки в честь мою коня своего?
Моя осетинская молодежь! От радости и горя твоего
я унес далеко мое скорбное сердце.
Что сделаешь ты для меня? Мое мертвое тело
будет лишено твоей слезы.
Может быть поэтому взоры поэта и обращаются к молодежи, что знает он, как мало
внимания можно ожидать от современников.
Знаю, на похоронах моих
будете плакать ради приличия.
Скажите, царство небесное ему,
жить дальше для него было бесполезно.
Знаю, зарежете что-нибудь -
Хорошая тризна делает имя покойнику,
Каждый наевшись на тризне моей
из-за араки вспомнит имя мое.
Знаю, будете помнить один день,
один только день будете говорить обо мне,
Потом забудете имя мое, Забудете и могилу мою.
 
 Больному, измученному поэту удается наконец вернуться на родину:
В каких-то краях, немощным чужестранцем,
в страданиях проводил я весну жизни.
Понесу, все  же сказал себе я
одинокую голову свою
в Осетию, в край мой родной.
Слезы покатились градом,
сердце от радости задрожало,
как увидел я ледниковые вершины наших гор.
Пришел,... хуже себя,
Нищим нашел я свой народ свой.
Редок мужчина у нас похожий на мужчину.
Что мы ттакое &amp;ndash; разобрать нельзя.
Что ждет нас впереди?
Ползем куда-то, как слепые.
О, Уастырджи, взгляни,
чтобы не очутились мы окончательно на пути гибели!
 
 Ничего радостного не находит поэт дома. Даже молодежь на которую возлагал поэт столько надежд, оказывается стадом без пастуха &amp;bdquo;заблудившимся в темной чаще, отыскивающим по одиночке прошлогодние стебли, гибнущим, как голодное стадо&amp;ldquo;. 
И поэт молит у судьбы:
 
 О если бы когда-нибудь пастух твой запел, 
с вершины какой-нибудь черной скалы!
О, если бы собрал тебя в один гурт, как стадо хорошее
голосом громким, счастливым!
Горе и радость осетинской бедноты &amp;ndash; вот основные мотивы поэзии Коста. Герои Косты
пастухи, безродные, вдовы, сироты, рабртники.
Не мне играть ружьем,
не наездник я,
вынуть шашку из ножен
нету сил у меня.
Пусть смеются гордецы надо мной,
я им не товарищ.
Мой плуг, мои быки
у меня готовы...
 
 В другом стихотворении Коста в &amp;bdquo;Песне бедняги&amp;ldquo; говорит: 
 
У людей прекрасные покое 
содержатся в тепле и опрятности,
У нас же наши дети
плачут в холодной пещере.
У людей свадебное пение
оглашает горы и скалы,
у нас же вопль кошки,
будто над покойником.
У людей с потолка в очаг
капает жир копченого мяса,
у нас же на потолке
вьют гнезда летучие мыши.
У людей в течении года не может
мельница перемолоть летнюю работу.
У нас же всего пол меры ячменя,
плата за годовую работу.
 
 За &amp;bdquo;Песней бедняка&amp;ldquo; идут &amp;bdquo;Думы бедняка&amp;ldquo;, &amp;bdquo;Горе вдовы с сиротами&amp;ldquo; и другие стихотворения, ставшие по всей Осетии популярными народными песнями. В глухих ущельях, в зимнюю стужу, на высоте, где только орлы вьют гнезда, сидят осетиники у очагов, где дымится кизяк или можжевельник, и слушают, как какой-нибудь &amp;bdquo;грамотей&amp;ldquo;  читает историю мытарства &amp;bdquo;Одинокого&amp;ldquo; или горе &amp;bdquo;Вдовы с сиротами&amp;ldquo;, и роняют украдкой слезу в огонь. 
О характере этой поэзии мы можем судить по следующему стихотворению, которое мы даем в переводе грузинского публициста и поэта  Люва Кипиани.
 
 Стихотворение носит название - &amp;bdquo;Вдова с сиротами&amp;ldquo;. 
 
 На кусте обледенелом 
Мерзнет ворон. Вихрь шумит.
Весь окован льдом и снегом,
Нар-аул в ущелье спит.
Только в сакле одинокой
Сизый стелится дымок
Там над племенем неверным
Закипает котелок.
А к котлу теснятся дети,
Жмутся все к огню толпой,
Кто лохмотьями прикрытый,
Кто совсем почти нагой...
Лица детские с надеждой
К очагу устремлены,
И в глазах, печали полных,
Слезы горькие видны...
&amp;bdquo;Перестаньте плакать, дети,
Мать утешит вашу боль.
Терпеливому в награду
Будет, милые, фасоль&amp;ldquo;.
Еле тлеет можжевельник,
Сизый тлеется дымок.
Мать тайком роняет слезы
В почерневший котелок.
&amp;bdquo;Наш родимец нас покинул,
Взят отец могилой злой,
Пятерых сирот он бросил,
Бросил матери одной...
О муж мой, своею смертью
Ты меня перемудрил,
Приготовь и нам местечко:
Выбиваюсь я из сил ...&amp;ldquo;
-Слезы матери все чаще
Попадают в котелок.
Еле тлеет можжевельник,
Сизый стелется дымок...
Самый маленький, бедняжка,
Ожиданьем утомлен,
Прикурнул у самой печки -
В эти годы сладок сон...
За тобой и все другие
Сном забудутся, постой.
Сон кого он одолеет,
Хоть и голод брат не свой... -Мама, что же, где похлебка.
Ты сними ее с огня...
-&amp;ldquo;Погодите, вот поспеет,
Все получат от меня&amp;ldquo;.
Но и эти сном забылись,
Перестали слезы лить...
Мать спешит, полна заботы.
Их лохмотьми прикрыть.
И у ног малюток спящих,
Обезсилев села меть,
И потока слез горючих
Не могла уже сдержать.
В котелке варились &amp;ndash; камни
Куча мелких голышей -
А они чего-то ждали
С верой детской своей...
Детвору надеждой сладкой
Убаюкала она...
Разве жизнь не вся обманна,
Вся иллюзии полна?
 
 Но как ни тыжело приходится осетинской бедноте, поэт в другом стихотворении &amp;bdquo;А-лол-лай&amp;ldquo; (Колыбельная песня) вкладывает в уста матери, качающей ребенка, следующие слова: 
 
&amp;bdquo;Скажу тебе, люби родину, 
никогда не измени ей,
да не будет она тебе в тягость...
А &amp;ndash; лол &amp;ndash; лай (баю-бай)&amp;ldquo;
 
А юношеству поэт завещает:
 
Ну же, осетинское юношество,
Дадим сегодня,
Друг другу руки,
Как братья.
Подымем знамя
Во имя народа
И пойдем к свету
Тесными рядами.
 
 Таков осетинский поэт Коста, - этот певец горя и радости горской бедноты, истинный патриот, умевший сочетать любовь к человеку, к униженным и обездоленным, где бы они ни были и к какой бы нации ни принадлежали с безграничной любовью к родному народу. 
 
 Сам поэт в своем стихотворении на русском языке &amp;bdquo; Не верь, что я забыл&amp;ldquo;, обращенном к женщине-другу дал великолепную характеристику своего миросозерцания и своей поэзии. 
 
 Не верь, что я забыл родные наши горы, 
Густой, безоблачный, глубокий небосвод,
Твои задумчиво-мечтательные взоры
И бедный наш аул, и бедный наш народ.
Нет, друг мой, никогда! Чем тягостней изгнанье,
Чем дальше я  от вас, чем бессердечней враг,
Тем слаще и милей  мне грезится свиданье
Со всем, мне дорогим, в моих родных краях...
Не бойся за меня. Я не способен к мщению,
Но злу противиться везде присуще мне...
Не бойся &amp;ndash; я и здесь не дамся обольщенью
Красавиц, чуждых мне, по крови и стране.
Люблю я целый мир, люблю людей бесспорно.
Люблю беспомощный обиженных сирот,
Но больше всех люблю, чего скрывать позорно -
Тебя, родной аул и бедный наш народ.
За вас отдам я жизнь... Все помыслы и силы,
Всего себя лишь всем я посвятить готов...
Вы так мне дороги, так бесконечно,
Что сил нет выразить, что высказать нет слов...
 
Прошло 18-ть лет со дня смерти  Коста, но до сих порон, как гражданин и поэт, никем не превзойден. Целые десятки подражателей Коста, и ни одного, кто бы мог  с ним сравниться, красотой и образностью стиха, пламенной любовью к народу, гражданским пылом, скорбною слезой. Коста будит в человеке все его лучшие качества и не в одном юноше-горце зародили его стихи искру человеческого самосознания, любовь к ближнему, желание послужить народу.
 
Содержание
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет»). А. Батаев (Мюнхен, Германия) 
 
 Утром 23 февраля всем мужчинам приказано было незамедлительно собраться на сельской площади. Судя по неприветливым лицам солдат, приехавших за день до того на нескольких &amp;ldquo;Студебеккерах&amp;rdquo;, этот общий сбор ничего хорошего не сулил. Мужчины, глядя из-под косматых папах на автоматчиков в новеньких шинелях с малиновыми петлицами, спешно окруживших их неплотным кольцом,  вполголоса переговаривались, высказывая самые невероятные гипотезы о причине сбора: &amp;#61485; 
 
Наверное мобилизация &amp;#61485; 
 
 Да уж! Мобилизация! Вон и старого Эльси вытащили из дому! Он еще шамилевскую войну помнит &amp;ndash; будет у нас за командира! &amp;#61485; 
 
Правильно говоришь, на мобилизацию не похоже... Может приказ какой зачитают важный? Или окопы отправят рыть... &amp;#61485; 
 
Какие окопы? Германа уже отогнали... А вот насчет абреков могут спросить... 
 
 После этих слов несколько человек оглянулись на худого, высокого мужчину в потрепанном пальто. Мужчину звали Берса и его старший брат уже 5 лет был абреком. Или бандитом &amp;ndash; как называли его власти. &amp;#61485; 
 
 Мой брат не бандит, - сказал Берса оперуполномоченному НКВД, когда его вызвали на допрос в райцентр, - Бандит тот, кто приказал у него мешок кукурузы отнять, которую он у себя на огороде вырастил. И бандит наш новый юрт-да (так он по старинке называл председателя сельсовета) Мархиев. Эта кукуруза была нужна его родственнику. Она ему все время покая не давала. Он на нее часами через забор глядел и все нахваливал. Вместо того, что бы доносы писать на честных людей, пусть бы на своем участке столько же пота пролил, как и мой брат. Вот он и есть главный бандит и власть его тоже бандитская, раз его защищает. Он что думает, раз у него кожанный портфель появился раньше чем новые галифе, он будет на наших орать и плетью размахивать? Жалко что брат не убил его, а только покалечил. Но если он свой длинный язык не укротит немедленно, то и в галифе ему ходить недолго осталось. 
 
 Так и переведи, сказал он обращаясь к переводчику 
 
 Его односельчанин Идрис, недавно получивший должность толмача, кивнул: &amp;#61485; 
 
 Тебе больше не чего добавить? &amp;#61485; 
 
 Нечего. Я все сказал, - отрезал Берса, хмурясь &amp;ndash; пусть скорее этот русский решает, что со мной делать. Или в тюрьму или домой. Некогда мне тут языком, как баба молоть... 
 
 Идрис еще раз посмотрел на Берсу и повернулся в сторону оперуполномоченного, встревоженного резким тоном чеченца. &amp;ldquo;Надо бы незаметно кобуру открыть... А то ведь еще кинется с кинжалом на меня, гололобый...&amp;rdquo; Кинжала , правда, при Берсе не было, но оперуполномоченный был новый человек на Кавказе, и считал, что без ножа чеченец даже спать не ложится... &amp;ldquo;Бандюги... враги... И этот, переводчик, тоже враг... Кобуру бы незаметно открыть... Эх мать... Как же я охрану то на обед отпустил?&amp;rdquo;, - продолжал беспокоиться он. Переводчик о чем-то задумался. Пауза затягивалась. Облизнув внезапно пересохшие губы, офицер нервно спросил Идриса: &amp;#61485; 
 
 Ну, что там говорит он? Про бандитов я слышал. Переводи все точно. И живо! &amp;#61485; 
 
 Конечно точно, товарищ начальник, - немного обиженно сказал Идрис, - неточно никак нельзя... Вот значит.., - Идрис на мгновенье задумался, - он говорит, что ничего общего с бандитами и врагами Советской власти иметь не желает и как честный колхозник, сын красного партизана, будет помогать в поимке своего брата. Что товарищ Сталин сказал... &amp;#61485; 
 
 Какой товарищ Сталин? - перебил его чекист, - врешь все! Не называл он имени товарища Сталина! 
 
 Идрис не колебался ни секунды и именно эта его уверенность несколько успокоила оперуполномоченного: &amp;#61485; 
 
Товарищ начальник, у чеченцев не принято уважаемых людей по имени называть, - начал придумывать он на ходу, -  А товарищ Сталин, он не просто самый уважаемый, но и отец всего народа. Вот он его и назвал, по нашему &amp;ndash; юрт-да. 
 
 Оперативник открыл лежащую перед ним на столе тонкую брошюру с грифом &amp;ldquo;Для служебного пользования. Типография НКВД&amp;rdquo;, и начал в ней что-то искать, беспокойно поглядывая на Берса, который невозмутимо изучал через окно гусей и кур, деловито копошившихся в пыли сельсоветовского двора. &amp;#61485; 
 
 Врешь гад! - вскрикнул оперуполномоченный, радостно расстегивая кобуру, висевшую у него на ремне. Схватившись правой рукой за рукоять нагана, указательным пальцем левой руки он ткнул в куда-то в книгу: &amp;#61485; 
 
 Юрт-да по вашему &amp;ndash; председатель сельсовета, &amp;ldquo;отец села&amp;rdquo;! Конвой! &amp;#61485; 
 
 Постой начальник! Зачем конвой? Я же тебе говорил: мы народ темный... В городе почти никто и не жил. И &amp;ldquo;юрт-да&amp;rdquo; для нас самый уважаемый человек. Есть и тот смысл, что ты сказал, но тут все дело в интонации. Чем больше уважения &amp;ndash; тем уважительнее произносится... Он очень уважительно сказал и я сразу понял, что он наверняка про товарища Сталина говорит... &amp;#61485; 
 
 А не врешь? - уже чуть успокоившись поинтересовался он. &amp;#61485; 
 
 Ну как можно! - спокойно ответил Идрис, понимая, что перепуганный насмерть чекист про разговор этот через час и вспоминать не захочет -  Зачем врать то? Все как есть перевожу... Можете другого толмача позвать... &amp;#61485; 
 
 Да где ж я тебе его здесь возьму? Знаешь ведь... Эх... - для виду продолжал гневаться уже успокоившийся чекист, - Ладно... Давай дальше... - 
 
 Ну вот, он говорит, что товарищ Сталин не велит бандитов родственниками считать, и что вы можете на него тут полностью расчитывать: пособничать врагам он не будет. Это все. &amp;#61485; 
 
Все? &amp;#61485; 
 
 Все, как он сказал. 
 
 Оперуполномоченный задумался. &amp;ldquo;Что же делать теперь? Ведь врет, рожа чеченская... По хорошему арестовать бы его, да и в Грозном еще раз допросить, а то больно наглый... Ну где же эта охрана пропала?! В нарядах сгною!&amp;rdquo; И все еще продолжая ругать себя за то, что не оставил при себе хотя бы одного солдата, сказал: &amp;#61485; 
 
 Ладно. Пусть вот тут бумагу подписывает и проваливает. Да помнит &amp;ndash; мы за ним будем наблюдать. Если с бандой снюхается &amp;ndash; к стенке поставлю лично! - последние слова он уже бросил непосредственно Берсе, который утомившись от изучения птицы, разглядывал кончики своих старых сапог. &amp;#61485; 
 
 Все, подписывай тут, - сказал Идрис Берсе. &amp;#61485; 
 
 Отпускает? - удивился тот? &amp;#61485; 
 
 Подписывай скорее и уходи. Пока конвой с обеда не вернулся. С ним он быстро все передумает. 
 
 Берса не заставил себя ждать и печатными буквами написал свое имя на протянутом ему листе бумаги. Потом молча встал и вопросительно посмотрел на чекиста. Тот отвернулся в окно. Теперь он заинтересовался живностью, так же, как это только что делал сам Берса. &amp;#61485; 
 
 Все. Свободен. И ты тоже проваливай, - бросил он переводчику - Но далеко не отходи &amp;ndash; понадобишься. И глянь там, где эти двое пропали. Обед кончился уже давно.  И живо! 
 
 Разговор был окончен. Идрис и Берса вышли на улицу. Подойдя к калитке Берса спросил: &amp;#61485; 
 
 Слушай. Идрис, что ты там про Сталина говорил? &amp;#61485; 
 
 Ну только ты теперь не начинай! Умник! Иди и забудь о том, что говорил и слышал. &amp;#61485; 
 
 А я и не слышал ничего. Я же русский не знаю. Но вижу, что ты хорошо все перевел, раз меня отпустили... &amp;#61485; 
 
 Отпустили... Много ты понимаешь, почему отпустили! Иди уж. Пусть Бог тебе помогает. Привет там, передавай своим... &amp;#61485; 
 
 Брату тоже? Идрис серьезно посмотрел ему в глаза: &amp;#61485; 
 
Если всех своих увидишь, то передай, что Советская власть никого не прощает. Никогда. Все. Иди. Нельзя мне с тобой долго тут... 
 
 Берса кивнул и направился в сторону своего дома. 
 
 После того разговора, его еще несколько раз вызывали в сельсовет, и он каждый раз говорил, что брата не видел и не знает где он находится. Потом снова подписывал бумагу и его отпускали. И вот сейчас, стоя на сельской площади, он поймал на себе обеспокоенные взгляды сельчан... &amp;#61485; 
 
 Захотят поговорить про абреков &amp;ndash; поговорим. И бумагу подпишем. А если у кого совесть черная, то тот может еще и на словах что добавить. Только пусть так сделает, что бы я не знал его имени... &amp;#61485; 
 
 Что ты такое говоришь, Берса? - резко сказал ему рядом стоящий пожилой горец &amp;ndash; Таких среди нас нет. И разговоры эти оставь, если никого оскорбить не хочешь... 
 
 Берса уже и сам понял, что сказал лишнее: &amp;#61485; 
 
Все верно Мамед &amp;ndash; прости, никого обидеть не хотел, - и меняя тему добавил, - Странно нас тут держат как-то... Раньше собирали, но что бы так... Под ружьями... 
 
 Внезапно по селу прокатился гул. Мужчины разом обернулись и увидели, как из каждого дома, подгоняемые солдатами, выходят их жены, сестры, матери, дети... &amp;#61485; 
 
 Что такое? - подал голос старик Эльси. &amp;#61485; 
 
 Эй, парень! - окликнул он молодого переводчика в шинели, но без петлиц, стоявшего в отдалении с группой офицеров, - Чего хотят он нас? Зачем женщин из дому гонят? &amp;#61485; 
 
 Сейчас все узнаете, отец... Подождите... немного - ответил тот на ингушском языке. Лицо переводчика было белее февральского снега, покрывавшего сельскую площадь. &amp;#61485; 
 
 Мальсагов! Разговоры отставить! - резко одернул его один из офицеров &amp;ndash; Внимание! Третьий взвод! Женщин к мужчинам не допускать! А то неровен час оружие им еще передадут! Держать отдельно. В случае неподчинения &amp;ndash; открыть огонь. Товарищи офицеры &amp;ndash; будьте наготове. 
 
 Когда две толпы, одна состоящая из подростков и мужчин, другая &amp;ndash; из женщин и детей, были разделены и окружены, офицер достал из кожаной сумки лист бумаги и грозно обведя взглядом собравшихся, зачитал приказ о депортации всех чеченцев и ингушей, за сотрудничество с немецко-фашистскими оккупантами. Люди с волнением слушали. Несколько человек, те кто немного знал русский язык, поняли, что их всех в чем-то обвиняют, но не могли поверить в то, что все они, мужчины, 
 
 старики, женщины, дети, подлежат немедленному выселению... &amp;#61485; 
 
 Эй! Ингуш! Нас что в Сибирь хотят отправить? - раздались из толпы голоса. Остальные недоумевая переглянулись: &amp;ldquo;Сибирь? Всех? За что?!&amp;rdquo; &amp;#61485; 
 
 Молчать! - снова крикнул офицер. - Мальсагов &amp;ndash; переводи... 
 
 Переводчик дрожащим голосом пересказал содержание документа. Люди на площади забеспокоились. &amp;#61485; 
 
Второй и третьий взвод &amp;ndash; внимание! - Отреагировал на движение в толпе офицер. И обращаясь к переводчику добавил &amp;ndash; Скажи, что если не успокоятся и не будут выполнять приказ &amp;ndash; всех в клочья положим! 
 
 Слова толмача и грозный вид автоматчиков, взявших оружие на изготовку, заставил обе толпы утихнуть. 
 
-Так то лучше... Подавайте машины! Начинаем погрузку. 
 
 Стоявшие в отдалении грузовики завели моторы и начали приближаться к площади. Переезжая через арык, одна из них завязла в в снегу, превращая его колесами в непролазную грязь. Несмотря на все усилия водителя, машина только глубже завязала в ней. Ожидание затягивалось. Старший офицер явно начал нервничать. Он приблизился к переводчику и неуверенно сказал: 
 
- Пусть мужчины подтолкнут... 
 
 Переводчик усмехнулся: &amp;#61485; 
 
 Что вы, товарищь майор... Не будут они помогать... &amp;#61485; 
 
Вот же..., - майор грязно выругался, - точно: бандитское племя... Первый взвод! А ну быстро к тому дому &amp;ndash; разобрать забор! Доски под колеса бросайте и толкайте машину! - и уже добавил сам себе, беспокойно оглядывая горы &amp;ndash; А то до вечера тут... 
 
 Пока солдаты пытались вытащить застрявший грузовик, люди снова начали говорить между собой, пытаясь понять, за что и куда их везут. &amp;#61485; 
 
 Везут в Сибирь. Как и при Шамиле было. У русских для нас только одна дорога..., - сказал негромко Эльси. Слова его разлетелись по толпе. Мужчины задумавшись замолчали. Женщины заплакали. Громче всех запричитала старушка Айна: &amp;#61485; 
 
 День то какой черный для нас... Горе то какое... Ох горе... Беда, беда пришла... 
 
 Ее услышали мужчины и их лица стали еще суровее. Айна сказала то, о чем думал в ту секунду каждый. Думал. Но боялся произнести в слух... Внезапно над над площадью раздался звонкий голос ее молодой снохи: &amp;#61485; 
 
 Ну что ты, мама... Не расстраивайся ты так! Разве ж это горе? Разве же это беда? Вот когда в прошлом году сын твой хотел еще одну  жену в дом привести, вот тогда я страху натерпелась! Вот где горе то было! 
 
 Обе толпы замерли на мгновение, словно обдумывая сказанное. И через секунду, по всему селу разнесся оглушительный смех, нараставший с каждым мгновением. Смеялись женщины, мужчины. Смеялись и дети, не понимая сказанного, но очень надеясь на то, что злые люди с оружием в руках разрешат им теперь вернуться домой... Задорные слова молодой женщины не оставили равнодушным никого. Лица мужчин посветлели. Покраснел только один &amp;ndash; тот, чья жена так мгновенно и остроумно смогла развеселить людей, заставляя их забыть о беде. Его друзья уже вполголоса начали подшучивать над ним. Мужчина совсем не обижался на колкости и  в глубине души был очень благодарен своей жене, даже несмотря на то, что она позволила себе такую, не принятую у чеченцев вольность, как шутка в адрес мужа, в присутствии посторонних. Смех начал стихать, но былого страха в глазах у людей уже не было... &amp;#61485; 
 
 Зарган, доставай гармонь! Нечего нам здесь мерзнуть! - сказала Айна. И обращаясь к своему маленькому внуку, ухватившемуся за ее подол, добавила &amp;ndash; И ты не стой тут как курица! А ну, покажи всем, как настоящий мужчина должен танцевать! 
 
 И при первых же звуках лезгинки, мальчик пустился в пляс, пытаясь попасть в такт начавших хлопать ему женщин. Раскинув руки, малыш гордо смотрел по сторонам, и не обращая внимание на слетавшую с его ног обувку, старательно топтал ножками начавший уж было таять снег... 
 
Люди оживились. На лицах мужчин вновь появились улыбки. Солдаты, стоявшие в оцеплении непонимающе переглядывались.  &amp;#61485; 
 
 Что происходит? - нервно спросил майор переводчика. Несмотря на стоявшие в его глазах слезы, тот улыбнулся. &amp;#61485; 
 
 Так ведь видно все, товарищ майор &amp;ndash; танцуют... &amp;#61485; 
 
Танцуют говоришь? Ну ничего... Глядишь снова заплачут скоро, - недовольно фыркнул  офицер... &amp;#61485; 
 
 Эти не заплачут, - уже широко улыбаясь ответил переводчик 
 
 Майор зло сплюнул... &amp;#61485; 
 
 Вот же вражье! Истинно &amp;ndash; бандитское племя...-  потом, повернувшись в сторону копошившихся в грязи возле машины солдат, крикнул - Ну что там с грузовиками?! Давайте живее! А то застрянем тут..., - и он снова зло и со страхом посмотрел на горы... 
 
Содержание
 
От редакции
Тарикаты  и вирды Ингушетии. М.Вачагаев (Париж. Франция)
Мусульмане  Северной Осетии. М.Рощин (Москва, Россия)
Лексические общности кавказских языков (на примере конечностей тела). А.Д.Вагапов (Грозный, Чечня)
Основные пласты отраслевой фразеологии в письменных источниках чеченского языка. Байсултанов Д.Б., Байсултанов Т.Д (Монс, Бельгия)
Юмор грузин и чеченцев. М.Табидзе, Б.Шавхелишвили (Тбилиси, Грузия)
Мохамед-Бек  Исламович Хаджетлаше&amp;ndash;Схагуаше: между Парижем и Стокгольмом. М.Вачагаев (Париж,Франция)
Из  истории  антиписарского  восстания в Дагестане 1913-1914 гг. Х.М. Доного (Махачкала, Дагестан)
Битва за Кавказ. 1942-1943 гг. Кавказское соединение особого назначения «Бергманн». Г. Мамулиа (Париж, Франция)
Из истории северокавказской эмиграции, Диаспоры о сталинских депортациях. О. Шелигов  (Берлин, Германия)
Депортация 1944-го. Л. Усманов (Лос-Анжелес, США)
«Иван-Грозный». О. Чармер (Кельн, Германия)
Как я пришла в ислам. Письмо в редакцию. Зарра А.Т. (Париж, Франция)
Мотивы поэзии Коста. А.Цаликов (Прага, Чехословакия, 1927 г)
Такие не заплачут (из книги «Один раз в сто лет») А. Батаев (Мюнхен, Германия)
Заключение. Читайте в следующем номере
 
 

 
{PAGEBREAK}
 
 электронный адрес редакции: chechenheritage@gmail.com © НПИКФ &amp;ldquo;ЧЕЧЕНСКОЕ НАСЛЕДИЕ&amp;rdquo; Публикация и перепечатка материалов без предварительного разрешения и указания источника запрещена.  Источником для перепечатки  является журнал, &quot;PROMETHEUS&quot;, а не сайт  www.chechen.org
































































































</yandex:full-text>
</item><item>
<title>ЕЩЕ ОДИН &quot;НИЗАМ&quot; ШАМИЛЯ</title>
<link>http://chechen.org/373-eshhe-odin-nizam-shamilja.html</link>
<description>Издаваемый нами документ происходит из коллекции арабских писем Шамиля и его наибов, сохранившихся в личном архиве акад. Б.А.Дорна (коллекция ныне хранится в Рукописном отделе ЛО ИВ АН СССР, шифр документа А 300, инв. 1719) 1. Документ написан на листе бумаги (л. 58 из упомянутой коллекции) дагестанским вариантом насха. Не датирован.</description>
<category>История</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Sun, 24 Jan 2010 13:42:12 -0700</pubDate>
<yandex:full-text>ЕЩЕ ОДИН &quot;НИЗАМ&quot; ШАМИЛЯ
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1840-1860/Samil/Nizam1847/text.htm
Издаваемый нами документ происходит из коллекции арабских писем Шамиля и его наибов, сохранившихся в личном архиве акад. Б.А.Дорна (коллекция ныне хранится в Рукописном отделе ЛО ИВ АН СССР, шифр документа А 300, инв. 1719) 1. Документ написан на листе бумаги (л. 58 из упомянутой коллекции) дагестанским вариантом насха. Не датирован.
Этот документ представляет для нас интерес как аналогия к &quot;Низаму Шамиля&quot;, опубликованному в 1870 г. редакцией ССКГ2. &quot;Низам Шамиля&quot; вместе с другими документами (всего их четыре) был изложен и принят на Андийском собрании должностных и почетных лиц имамата в конце 1846 или начале 1847 г. 3.
В предисловии к переводу &quot;Низама&quot; (арабский текст не был опубликован) редакция сообщает, со слов Амирхана Чиркеевского - многолетнего секретаря Шамиля, что до объявления положения о наибах Шамилем не было дано никаких письменных инструкций и, указаний ни наибам, ни другим подчиненным ему лицам 4.
Создание особых уложений, предписаний, так называемых &quot;низамов&quot; (&quot;низам&quot; - араб., букв.: &quot;строй&quot;, &quot;порядок&quot;), было вызвано потребностями укрепления созданного Шамилем имамата. Шамиль ввел новые законодательные установления, выработанные в соответствии с нормами шариата - этого религиозного кодекса народов мусульманского Востока. Низамы регламентировали всю административную, хозяйственную и военную жизнь имамата, а также обыденную жизнь горцев 5.
&quot;Низам Шамиля&quot; от 1847 г. содержит несколько положений: а) о наибах, б) об обязанностях муфтиев и кадиев, в) о наказаниях для сотенных, десятских и рядовых. Положение о наибах, содержащее 14 параграфов или глав, предусматривает беспрекословное подчинение наибов имаму. Каждый наиб по этому Положению должен был руководить общественной жизнью вверенного ему наибства, следить за строжайшим соблюдением норм шариата, прекращать раздоры и столкновения, разбирать не решенные кадиями тяжбы.
Низамы, принятые Шамилем, включали также целую систему наказаний за уклонение от воинской повинности, штрафы за воровство, предусматривали вопросы торговли и обмена, уделяли внимание воспитанию моральных устоев горцев, распорядку домашнего быта 6. Шамиль, опираясь на шариат и низамы, накладывал на горцев целый ряд запретов в их общественной и семейной жизни. Как свидетельствует прилагаемый документ, курение и нюхание табака, танцы, мелкая кража, сборища молодежи рассматривались как тяжкие преступления. Любые отклонения от предписанных правил наказывались по всем правилам шариата 7. Такими строгими мерами по отношению к нарушителям Шамиль считал возможным преодолеть неустройство внутренней жизни имамата.
Сравнивая оба &quot;Низама&quot; /Положение о наибах 1847 г. и предлагаемое ниже Положение (Повеление)/ наибам, мы должны отметить удивительное [169] совпадение по содержанию первых параграфов &quot;Низама&quot; 1847г. и публикуемого &quot;Низама&quot;; в остальном наш документ менее пространен, охватывает всего девять пунктов, больше посвящен этическим нормам, в то время как первый (&quot;Низам&quot; 1847 г.) в основном рассматривает обязанности наибов по внутреннему управлению и охране границ. Что касается времени его составления, он мог быть создан приблизительно в одно время с &quot;Низамом&quot; от 1847 г. (в любом случае не позже 1853 г.), являясь дополнением к нему или одной из предварительных редакций этого &quot;Низама&quot;. Уже в 1853 г. этот документ в числе других поступил в Академию наук.
Публикуемый документ представляет интерес в качестве морально-правового кодекса имамата, одновременно являясь единственно известным нам подлинником этого жанра.
ТЕКСТ
Это то, что приказал имам великодушный, да поддержит его господь всевышний, великий, своим наибам - руководителям людей шариата и защитникам людей праведного пути и тариката, да поддержит их Аллах всевышний Пророком великодушным я своим словом древним 8.
И первое из этого, то есть приказов - взаимное послушание в беседах и в совещаниях, с тем чтобы не примешивалось к ним никакое нарушение или противоречие, ни несогласие, ни недоделка, и так, чтобы их последователи и воинство считали их (наибов) как одного человека, больше того, - как одну душу, и следовали бы за ними повинующимися, послушными.
И второе из этого - обязать каждого из них (наибов), чтобы они грозно увещевали тех, кто следует за ними, в отношении рубки деревьев.
И третье из этого - препятствовать им (людям) в общении с проклятыми 9 в целях купли-продажи или того, чего они (враги) желают от них 10.
И четвертое из этого — позаботиться, пусть даже самим, о сборищах большой массы людей в /одном/ укрепленном месте, построив для них мечети, чтобы они могли молиться в них по пятницам и совершать намазы группами и восхвалять своего господа смиренно и нижайше днями и ночами и взывать к своему господу, прося об освобождении от власти врагов над ними, победив и повергнув их (букв.: &quot;об изгнании его врагов с их шеи, побежденными и повергнутыми&quot;).
И пятое из этого - свершение благодеяния и запрещение скверного, вроде курительной трубки и употребления носовой (букв.: &quot;потягивания ее с дымом&quot;), а также /запрещение/ нюхательного табака, и сборищ юношей и девушек на вечеринку в доме одного из них, которые бы танцевали и плясали с криками подобно ослам, которые убегают от ослицы, а потом возвращаются к ним; боже упаси нас от появления этого и смешения с ними, чтобы не видеть и не слышать об их мерзких и противных делах.
И шестое из этого - чтобы кадии и алимы заботились об обучении мужчины и женщины, каждого взрослого, вере, исламу, суре &quot;Фатиха&quot; и [171] /другим/ исламским догмам (формулам) и /заботились бы/ о воспитании их в послушании и чтобы они бежали от запретных дел, как это и есть прямой долг каждого.
И седьмое из этого - осторожность в свидетельских делах, с тем чтоб не впасть в несправедливость, хотя бы и в малой степени, то есть если к ним приходит кто-либо из свидетелей, то по обычаю чеченцев его отгоняют от дверей окриками: &quot;Если ты - свидетель из истинных свидетелей, то свидетельствуй по всем правилам, если нет - молчи, да сделает тебя Аллах немым, чтоб удержать от болтовни&quot;. А если он свидетельствовал так, как мы упомянули, то он (судья) заставит поклясться и его, и хозяина имущества в правдивости их слов и взыщет штраф с укравшего.
И восьмое из этого - взимание штрафа с того, в чьем доме остановился чужой кунак, у которого похитили имущество или животное, если он (хозяин дома) подозревался /в этом/, а если нет - то от того, на ком из жителей подозрение, или от них (?). А что касается взимания штрафа с того, в чьем доме остановился один из лицемеров 11 или /если/ тот помог ему (лицемеру) или отдал ему своей рукой что-либо из имущества мусульман, то /наказуется/ первым /указанным/ путем.
Комментарии
1 Общую характеристику коллекции см.: Р.Ш.Шарафутдинова. Арабские письма Шамиля из архива Б.А.Дорна. - Письменные памятники Востока. Истор.-филол. исследования. Ежегодник. 1970. М., 1974, с. 204-225; факс: с. 485-502.
2 Низам Шамиля (Материал: для истории Дагестана). - Сборник сведений о кавказских горцах. Вып. 3. Тифлис, 1870, /отд. 1/, с. 1-18 (2-я пагинация).
3 Там же, с. 5.
4 Там же, с. 2.
5 Н.А.Смирнов. Мюридизм на Кавказе. М. 1963, с. 105, 115 и др.; Дневник полк. Руновского, состоявшего приставом при Шамиле во время пребывания его в гор. Калуге с 1859 по 1862 год. - АКАК, т. 12, Тифлис, 1904, с. 1395-1526; см. Низамы №№ 1, 4, 5, 8, 9, 11.
6 АКАК, т. 12, с 1404, 1459, 1460, 1469, 1475, 1476, 1477-1478.
7 См. там же, с. 1477-1478. (Низам № 10. Запрещения).
8 Имеется в виду Коран.
9 Т. е. с русскими.
10 Запрет всяких торгово-обменных отношений с русскими распространялся, в частности, и на лес, который горцы нещадно истребляли с целью его сбыта (см. пункт выше). Об этом запрещении см. также: АКАК, т. 12, с. 1522.
11 Т.е. неверный, русский.
(пер. Р. Ш. Шарафутдиновой)
Текст воспроизведен по изданию: Еще один &quot;Низам&quot; Шамиля. // Письменные памятники Востока. 1975. М. Наука. 1982</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Хадис о 73 течениях в исламе.</title>
<link>http://chechen.org/371-khadis-o-73-techenijakh-v-islame..html</link>
<description>Какова достоверность хадиса, часто цитируемого среди людей как религиозно грамотных, так и малограмотных, о том, что &amp;ldquo;иудеи разделились на 71 течение, христиане &amp;ndash; на 72, мусульмане разделятся на 73 течения, только одно из которых попадет в Рай&amp;rdquo;? Если этот хадис достоверный, то как его понимать в практическом плане?</description>
<category>Хадисы</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 06:43:35 -0700</pubDate>
<yandex:full-text>
73 ТЕЧЕНИЯ
http://www.umma.ru/hadises/429/
 
Общества, народы, цивилизации развиваются и укрепляются только в том случае, когда гарантированы свободы и сильны нравственные постулаты. Если же те или иные народы, нации духовно опустошаются и налицо их нравственная деградация и моральное разложение, то аналогичные процессы упадка и расстройства начинают происходить и на государственном уровне. Передаются следующие мудрые слова: &amp;ldquo;Когда Всевышний желает тому или иному народу блага, то Он (1) дарует власть над ними тем из их числа, кто мудр[1], (2) судейство &amp;ndash; ученым мужам, (3) а богатства &amp;ndash; тем из них, кто щедр [и проявит это качество для позитивного развития общества и его процветания]. В противном же случае Господь (1) ставит во главе народа глупцов, (2) судейство передает в руки невежд, (3) а богатства &amp;ndash; в распоряжение жадных и скупых людей&amp;rdquo;[2]. После этих слов на ум приходит широко известное высказывание о том, что &amp;ldquo;люди получают тех правителей, которых заслуживают&amp;rdquo;[3].

Ранее, когда Ислам практиковался со всей широтой и глубиной заложенного в нем благородства, когда еще не был разменной картой в чьих-либо интересах, а являлся фактически образом жизни, мусульмане отличались мудростью, тактичностью, проницательностью и дальновидностью как на межгосударственном уровне, так и на уровне простого человеческого общения.

Как-то в Медине Пророк зашел в дом, где собралось большое количество знатных людей, сидя что-то обсуждавших. Увидев Божьего посланника (да благословит его Всевышний и приветствует), каждый начал тесниться и высвобождать место, чтобы он сел именно рядом с ним. Мухаммад остановился в дверях и, взявшись за [створки двери], сказал: &amp;ldquo;Главы племен! На вас огромная ответственность. Ведь руководители правят и сохраняют свою власть, пока выполняются три условия: (1) когда будут взывать к ним о милосердии, они проявят его, (2) вынося приговор, будут справедливы, (3) а подписывая какие-либо соглашения, будут обязательны в их выполнении. Если же эти условия правитель не соблюдает, то на нем проклятие Господа, ангелов и всех людей&amp;rdquo;[4].

В заключение приведу удивительно прозорливое высказывание семисотлетней давности одного из ученейших мужей исламского богословия: &amp;ldquo;Воистину, Творец даст возможность развиться справедливому обществу (сегодня таковому больше соответствует именно демократическое общество. &amp;ndash; Ш.А.), даже если оно полностью атеистическое. И Он, Господь миров, не даст благоденствия тираническому, тоталитарному режиму и его обществу, даже если они являются верующими (мусульманами)&amp;rdquo;[5].

Нравственность с точки зрения Священного Корана и Сунны &amp;ndash; это основной гарант (наиглавнейшая составляющая) полноценности веры и мирского существования. Нарушение возвышенной связи общества со Всевышним, а также потеря им веса и значения на мировой арене напрямую связаны с разрушением морально-нравственных устоев государства[6]. 
 
Вопрос. Какова достоверность хадиса, часто цитируемого среди людей как религиозно грамотных, так и малограмотных, о том, что &amp;ldquo;иудеи разделились на 71 течение, христиане &amp;ndash; на 72, мусульмане разделятся на 73 течения, только одно из которых попадет в Рай&amp;rdquo;? Если этот хадис достоверный, то как его понимать в практическом плане?

Ответ. По данному вопросу есть хадисоведческое исследование у имама Юсуфа аль-Кардави. Думаю, что просмотреть его и проанализировать будет достаточно для ответа на поставленный вопрос.

1.      Несмотря на то что хадис имеет очень важное смысловое значение, он отсутствует в обоих самых авторитетных сводах хадисов: своде имама аль-Бухари и в своде имама Муслима. То есть он не является достоверным по тем критериям, по которым происходил отбор этими выдающимися богословами-мухаддисами.

2.      В наиболее распространенном варианте хадиса, переданном Абу Хурайрой, говорится о разобщенности мусульман и количестве течений. При этом оговорка, что &amp;ldquo;все будут обитателями Ада, кроме последователей одного течения&amp;rdquo;, отсутствует[7]. Некоторые хадисоведы говорили о достоверности риваята (версии хадиса), переданного Абу Хурайрой. Однако такие ученые, как например Ибн Хаджар, аз-Захаби и другие, занимавшиеся подробными исследованиями достоверности слов, приписываемых Пророку, утверждали, что этот хадис нельзя считать достоверным по причине несоответствия критериям достоверности одного из передававших его.

3.      Что же касается риваятов, где в конце говорится о том, что &amp;ldquo;все будут обитателями Ада, кроме последователей одного течения&amp;rdquo;[8], то эти версии недостоверны иснадом (цепью передававших). Если кто-то и говорил об их достоверности, то он имел в виду ту частичную достоверность (хасан ли гайрихи), которая предположительно может быть, когда по одному вопросу имеется несколько недостоверных хадисов. Но такого рода предположительно достоверные хадисы принимаются во внимание тогда, когда смысл их соответствует общему духу веры и не вступает в противоречие с аятами или уже точно достоверными хадисами. А упомянутое повествование вступает в противоречие со многими религиозными положениями и является весомой причиной и импульсом к разжиганию смут и смертоносных конфликтов, где каждая из сторон будет приписывать себе избранность пред Богом и безжалостно оскорблять, унижать и уничтожать противоборствующую сторону, с уверенностью в их неверии и безбожии. Исламские ученые говорили: &amp;ldquo;Страшитесь стать ослепленными и обманутыми словами: &amp;ldquo;все будут обитателями Ада, кроме последователей одного течения&amp;rdquo;. Это недостоверное дополнение противоречит религиозным правилам, и наиболее вероятно, что оно было специально внедрено атеистами-безбожниками&amp;rdquo;.

4.      Также немало исламских ученых-богословов как прошлого, так и настоящего указывали на смысловую недостоверность текста хадиса.

Та часть человечества, которая последовала за заключительным посланником Творца, упоминается в Священном Писании как &amp;ldquo;наилучшая&amp;rdquo; из тех, что когда-либо следовали за пророками и посланниками (см. Св. Коран, 3:110). А текст хадиса говорит о том, что мусульмане окажутся хуже иудеев и христиан, так как разделятся на большее количество течений. Об иудеях сказано в Писании: &amp;ldquo;Мы [говорит Господь] пустили меж них враждебность и ненависть [друг к другу] до Конца Света&amp;rdquo; (Св. Коран, 5:64), а о христианах: &amp;ldquo;Мы взяли ранее обещание с тех, кто говорил &amp;ldquo;мы &amp;ndash; христиане&amp;rdquo;, а они забыли о том, что напоминалось им [в том числе и о приходе последнего Посланника]. [За проявление такой непокорности] Мы посеяли между ними враждебность и ненависть [друг к другу, то есть между представителями разных христианских течений, и не закончится это] до Конца Света. В последующем [в Судный День] Всевышний объявит им о том, что они делали&amp;rdquo; (Св. Коран, 5:14). Что же касается последователей заключительного Посланника, то о них нет такого рода повествований в Священном Коране. 

Также история не подтверждает того, что иудеи и христиане когда-либо разделялись на такое большое количество течений.

К тому же упомянутое повествование указывает на то, что подавляющая часть мусульман окажется в Аду, а это явно вступает в противоречие со многими аятами и хадисами, где, например, говорится о том, сколь значительно будут помилованы последователи последнего Пророка, а также о том, что они будут составлять одну третью часть обитателей Рая, а в некоторых хадисах &amp;ndash; половину.

5.      Даже если принять во внимание некоторую достоверность первой части хадиса, то она никак не говорит о постоянстве такого рода разделений до Конца Света. А также не указывает на то, что отделившиеся и отклонившиеся перестанут быть мусульманами. 

6.      Да, были радикальные течения, которые объявляли себя единолично правыми, смотрели на всех остальных враждебно, с ненавистью. Однако они не имели продолжения и мимолетно упоминались в истории[9]. 
 
***
Пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует) говорил: &amp;ldquo;Верующий (мусульманин) является братом [по вере] для другого верующего. Не имеет права один из них предавать и обманывать другого, лгать ему и оставлять без помощи. Мусульманин не имеет права посягать на честь, жизнь и имущество другого[10]. Набожность вот здесь, &amp;ndash; при этом Пророк трижды указал на грудь[11]. &amp;ndash;  Предостаточно человеку зла, если он презирает или неуважительно относится к брату по вере&amp;rdquo;[12]. 

А что касается уважения к старшим и снисхождения к младшим, то, думаю, будет достаточно следующих слов посланника Божьего: &amp;ldquo;Не из нас тот, кто не проявляет милосердия к младшим, а также тот, кто не почитает и не уважает старших&amp;rdquo;[13].






[1] В другом риваяте сказано: &amp;ldquo;&amp;hellip; тем из их числа, кто кроток и терпелив&amp;rdquo;.


[2] См.: Ас-Суюты Дж. Аль-джами&amp;lsquo; ас-сагыр [Малый сборник]. Бейрут: аль-Кутуб аль-&amp;lsquo;ильмийя, 1990. С. 30, хадис № 391, &amp;ldquo;да&amp;lsquo;иф&amp;rdquo;; аль-Газали М. (наш современник). Хулюк аль-муслим [Нравственность мусульманина]. Дамаск: аль-Калям, 1998. С. 33.


[3] См.: Ас-Суюты Дж. Аль-джами&amp;lsquo; ас-сагыр. С. 398, хадис № 6406, &amp;ldquo;да&amp;lsquo;иф&amp;rdquo;.


[4] Св. х. ат-Табарани. См.: Аль-Газали М. (наш современник). Хулюк аль-муслим. С. 33.


[5] См.: Там же.


[6] См.: Там же.


[7] См. своды хадисов Абу Дауда, ат-Тирмизи, Ибн Маджа, Ибн Хаббана и аль-Хакима. См., например: Ас-Суюты Дж. Аль-джами&amp;lsquo; ас-сагыр. С. 78, хадис № 1223, &amp;ldquo;сахих&amp;rdquo;; Ибн Маджа М. Сунан [Свод хадисов]: В 2 т. [б. м.]: ар-Райян ли ат-турас, [б. г.]. Т. 2. С. 1321, хадис № 3991; Ибн Маджа М. Сунан [Свод хадисов]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1999. С. 429, хадис № 3991; Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1999. С. 503, хадис № 4596.


[8] См., например: Ибн Маджа М. Сунан: В 2 т. Т. 2. С. 1322, хадисы № 3992, 3993; Ибн Маджа М. Сунан. (Рияд). С. 429, хадисы № 3992, 3993; Абу Дауд С. Сунан аби дауд [Свод хадисов Абу Дауда]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлия, 1999. С. 503, хадис № 4597.


[9] См.: Аль-Кардави Ю. Фатава му&amp;lsquo;асыра. Т. 3. С. 83&amp;ndash;87. 


[10] Данный хадис акцентирует внимание на отношениях между верующими. Что касается отношений с неверующими, то положения остаются такими же, только здесь уже присутствует общечеловеческое братство, о котором не раз говорится в Священном Писании и предании Пророка. Например: &amp;ldquo;Верующий (му&amp;rsquo;мин) &amp;ndash; это тот, с кем люди [будь то мусульмане или немусульмане] не опасаются за себя и свое имущество&amp;rdquo;.


[11] То есть корни набожности и богобоязненности формируются не в словах, религиозных терминах, отдельных поступках или арабских одеяниях, а из благородных качеств и характеристик души. 


[12] Хадис от Абу Хурайры; св. х. ат-Тирмизи. См., например: Нузха аль-муттакын. Шарх рияд ас-салихин [Прогулка праведников. Комментарий к книге &amp;ldquo;Сады благонравных&amp;rdquo;]: В 2 т. Бейрут: ар-Рисаля, 2000. Т. 1. С. 204, хадис № 236/13; ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 569, хадис № 1932, &amp;ldquo;хасан&amp;rdquo;.

[13] См.: Ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи. С. 568, хадисы № 1925, 1926.
</yandex:full-text>
</item><item>
<title>От Адама до Ноя. Ахьмад Хьачароевский  </title>
<link>http://chechen.org/370-ot-adama-do-noja.-akhmad-khacharoevskijj.html</link>
<description>  Из  истории известно, что идея циклического  круговорота  впервые появилась  в Месопотамии, где была отстроена  Вавилонская башня, и откуда вышел  Пророк Ибрахим (мир ему). В мировой истории  цивилизации появлялись, расцветали и  погибали. Мы же сделаем акцент на периодах  установленных циклов человечества в  целом, а также вкратце рассмотрим изначальную  расовую карту мира с этапов ее основания,  исключительно со страниц священного  писания монотеизма Корана. </description>
<category>Библиотека</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 02:39:10 -0700</pubDate>
<yandex:full-text> ОТ  АДАМА ДО НОЯ
                                                             
                                                           
                                                           Вступление 
     Идея  написания этой книги родилась после  событий 11 сентября 2001 г. в Нью-Йорке.  Изначально мы собирались назвать ее  «Открытие», а затем «Открытие: от  Адама до Ноя». Однако человек не  может делать никаких «открытий»,  что не было бы изначально заложено  в природе Творцом. То или иное «открытие»  происходит лишь по Его воле, так как открывается  по обозначенным для человека периодам  времени, которые восходят в целостный  порядок трансцендентной истины, находящейся  за пределами времени и пространства.  Именно тема периодов времени будет рассмотрена  в данном трактате, предполагающие этапы  сотворения человека и его дальнейшее  божественное разделение на расы и народы.  Мы не утверждаем новую расовую теорию,  а именно постараемся извлечь касающееся  данного вопроса из последнего священного  писания &amp;ndash; Корана. Вначале мы собирались  дополнять в данном труде аяты из Корана  стихами из Библии, т.е. там, где они согласуются  друг с другом, но затем отказались от  этой мысли, чтобы не нагромождать текст.  Однако библейские откровения также незримо  будут присутствовать в тексте, ибо Слово  Всевышнего Господа имеет всегда один  и тот же исток.   
  
      Из  истории известно, что идея циклического  круговорота  впервые появилась  в Месопотамии, где была отстроена  Вавилонская башня, и откуда вышел  Пророк Ибрахим (мир ему). В мировой истории  цивилизации появлялись, расцветали и  погибали. Мы же сделаем акцент на периодах  установленных циклов человечества в  целом, а также вкратце рассмотрим изначальную  расовую карту мира с этапов ее основания,  исключительно со страниц священного  писания монотеизма Корана. Вообще, в данном  труде не будет иного авторитета, кроме  слов Всевышнего Аллаха, чьи откровения  мы попытаемся развить в разбираемой теме.  Наш комментарий будет идти общим потоком  без всяких ссылок на толкования, потому  как истина рождается не в споре, а открывается  для человека во времени, которое предустановленно.  Ведь и многие научные открытия познаются  из откровений  Корана также по ходу  времени. В общем же, в этом трактате мы  рассматриваем лишь единичный аспект  периодов времени в вечности или, точнее,  нашего мира, а не пытаемся дать толкование  всему многогранному расцвету глубин  Корана.   

      Наряду  с этим, в данном труде, также будут  приводиться откровения, связанные  с Адамом и Ноем (мир им), символизирующие  два мира &amp;ndash; допотопный и после. Сравнение  этих двух периодов является большой разгадкой  мироздания, что мы и попытаемся разъяснить.  Патриархальность &amp;ndash; это и есть та самая  цивилизованность, ибо Всевышним предначертанный  нам свыше путь неизменен. Однако есть  также и отмененные Им же некоторые Свои  же законы, что, правда, кардинально не  меняет общего пути мироздания, и самое  значительное переустройство в обозначенном  ключе произошло после потопа. Если даже  потоп не был всемирным, то все-таки мы  будем его называть таковым, так как он  разделяет Старый Завет от Нового, когда  Всевышний ужесточил человеку закон, в  отличие от изначального пути, где все  было рассчитано на сознание человека.  Мы будем называть порою допотопную эпоху  Ветхим Заветом, а послепотопную Новым  Заветом. Поэтому пусть читатель не путает  их с библейским Ветхим Заветом иудеев  и Новым Заветом христиан, ибо Новый Завет  христиан &amp;ndash; это в какой-то мере допотопный  Ветхий Завет Бога, так как сказано в Коране,  что Иса похож на Адама (мир им). Также теме  «мессия» мы отведем отдельную главу,  причем под ней имеется ввиду народ, и  народ не Израиля, а народ, изначально  наделенный миссией богоизбранничества.  Завершает трактат рассмотрение в религиозных  традициях сакральной цифры «семь». 

      Мы  не ставили себе цель постичь тайну Корана,  а попытались лишь приоткрыть, по мере  наших сил, завесу актуального для нас  в нем вопроса. То, что мы решились сделать  &amp;ndash; это новое открытие старой истины, в  смысле рассмотрения темы периодов времени.  Если Коран и рассчитан на все отведенные  нашему миру времена, до Судного дня, то  все-таки в нем, в вопросе периодов времени,  больше внимания уделяется истории пророков,  т.е. бывшему для нас в прошлом, а не в будущем.  В этих откровениях обычно видят примеры  в виде проповеди народам Единобожия,  а не делают ударение на преемственности  происхождения рода человеческого, на  чем делаем акцент мы в данной работе.  Поэтому при утверждении примата Единобожия  следует обращать внимание и на эти, вместе  со всеми остальными, уложения Ислама,  которые также необходимо учитывать. Метафизика  данного трактата &amp;ndash; это новое толкование,  комментарий, тафсир к последнему писанию  монотеизма, и потому, в заключение нашего  вступления, предварим этот текст, стихом  из предыдущего священного писания &amp;ndash;  Библии: «Так будут  последние первыми,  и первые последними,  ибо много званых, а  мало избранных». (Мф. 20:16)          
                                  
                                                    1.ЭТАПЫ СОТВОРЕНИЯ                    
     «Он  ведь создавал вас по  этапам». (71:14) Эти слова Пророка Нуха  (мир ему), в обращении к своему народу,  обычно трактуют как этапы физиологического  зарождения человека. Однако если бы здесь  имелись ввиду исключительно стадии образования  человека, то данное воззвание Нуха к единоплеменникам,  из-за их упрямого нежелания следовать  прямому пути, просто не имели бы смысла.  Ведь всякому очевидно, что плод в утробе  матери развивается постепенно, а не образуется  сразу. То есть это мировоззрение как раз  соответствует философии эволюционистов,  усматривающих позитив в линейном продвижении  прогресса, что есть, на самом деле, планомерное  падение человечества. Тогда как Творец  все создает сразу и в совершенстве! В  данном же откровении видится тот посыл,  что души ниспосылаются в проявленную  субстанцию по периодам, как тайный замысел  и мудрость Господа. И эта заданная цикличность  предопределена и неотвратима. В общем  же Нух в данной проповеди, приводя пример,  хотел сказать, что всему свое время, терпение.       

     Мог  ли подразумевать Нух, говоря, «Он ведь  создавал вас по этапам», что имеется ввиду  эволюция становления человека? Нух, по  явно вытекающим отсюда признакам, имел  ввиду также, что сотворенные по этапам  (возрастам), должны и умереть поэтапно,  а не разом всем вместе, так как он предупреждал  свой народ, что Аллах, простив грехи,  «предоставит вам отсрочку  до назначенного срока» (71:4), но что,  кстати, все-таки произошло во время Всемирного  потопа, потому что «когда  срок Аллаха наступает,  он уже не откладывается». (71:4) Если  даже люди и создаются в физиологическом  образовании по этапам, то души же ниспосылаются  без этапов &amp;ndash; этапы есть лишь в очередности  ниспослания душ. Подтверждение этого  мы находим в другом аяте, где сказано,  что Аллах сотворил землю, а затем обратился  к небу и сделал его из семи частей, т.е.  небо уже пребывало в сотворении, если  даже лишь в виде дыма, тумана, пара, а затем  же оно было поделено на семь частей, этапов.  «Он &amp;ndash; Тот, Кто сотворил  для вас все, что на земле,  а затем обратился к  небу и сделал его семью  небесами. Ему известно  обо всякой вещи». (2:29)  

     Мы  сказали, что люди созданы по этапам,  а души без этапов вообще, где  есть лишь очередность в их ниспослании,  и теперь поясним этот момент. В  Коране есть такой аят: «Он  &amp;ndash; Тот, Кто создает творения  в первый раз, а затем  воссоздает их, и сделать  это для Него еще легче.  Ему принадлежат наивысшие  качества на небесах  и на земле. Он &amp;ndash; Могущественный,  Мудрый». (30:27) Если Аллах создает творение  в первый раз, а затем воссоздает его, что  сделать для Него еще легче, значит, все-таки,  в создании творения есть, пусть и относительная,  определенная трудность, чем в воссоздании  его, повторении. Это говорит о том, что  для создания первого творения было затрачено  определенное время, этап. Мы также знаем,  что и человеку создавать какой-то материальный  объект труднее, чем делать из него многочисленные  копии. Значит, этапы в сотворении все-таки  были в виде известных сорока дней (лет),  затраченных для создания Адама, также  как и глина, для сотворения этого первочеловека  собрана с четырех концов земли, а не с  одного места, т.е. по этапам. И теперь рассмотрим  вопрос, где эти этапы начисто отсутствуют,  т.е. в сотворении души.

     Творец  повелевает, и творение возникает  в мгновение ока: «Он  &amp;ndash; Творец небес и земли.  Когда Он принимает  решение, то стоит Ему  сказать: «Будь!» &amp;ndash; как  это сбывается». (2:117)  Из этого аята видно, что возникновение  жизни происходит сразу же без всяких  периодов, этапов. Даже еще не родившиеся  люди уже пребывают в вечности. Все предопределено.  Недаром же в раю люди все будут ровесниками  одного возраста, т.е. такими, какими они  и должны быть, как Адам один и тот же, навечно.  Вообще человек изначально рождается  раз и навсегда, ибо возврата и изменения  нет. «Мы  сотворили вас из нее  (земли), в нее Мы  вас вернем и из нее  выведем еще раз». (20:55)     

     Теперь  же проследим данный вопрос на примере  Пророка Исы (мир ему). «Она  сказала: «Господи! Как  я могу иметь сына, если  меня не касался ни один  мужчина». Он сказал:  «Так Аллах творит, что  пожелает! Когда Он принимает  решение, то Ему стоит  лишь сказать: «Будь!»  &amp;ndash; как это сбывается».  (3:47) Значит, Иса был помещен в утробу  к Марьям без прохождения стадий капли,  сгустка крови, куска мяса и т.д., так как  ее не касался мужчина. «Когда  Мы хотим чего-либо,  то стоит Нам сказать:  «Будь!» - как это сбывается». (16:40)  Иса, подобно Адаму, родился из праха по  повелению Аллаха, ниспославшего затем  душу и сказавшего: «Будь!» «Воистину,  Иса (Иисус) перед  Аллахом подобен Адаму.  Он сотворил его из праха,  а затем сказал ему:  «Будь!» - и тот возник». (3:59)

     Итак,  этап сотворения ключевой по отношению  к периодам становления, так как последние  отражают внешнее проявление рождения  человека, хотя между ними, естественно,  наличествует взаимосвязь. «Мы  сотворили вас, потом  придали вам облик. Потом  Мы сказали ангелам:  «Падите ниц перед Адамом!». (7:11)  «Товарищ его, беседуя  с ним, сказал: «Неужели  ты не веруешь в Того,  Кто сотворил тебя из  земли, потом &amp;ndash; из капли,  а потом сделал тебя  мужчиной?». (18:37) «Как  вы можете не веровать  в Аллаха, тогда как  вы были мертвы, и Он  оживил вас? Потом Он  умертвит вас, потом  оживит, а потом вы будете  возвращены к Нему». (2:28)

     В  завершение этой главы, в дополнение  к сказанному под процитированным  в самом начале аяту, добавим, что  есть мнения среди ученых, из коего выводятся  утверждения в доказательство существования  предыдущих миров, появляющихся поэтапно,  и что в нашем случае лишь еще раз доказывает  изложенное нами выше.    

                                          2.ПЕРИОДЫ СТАНОВЛЕНИЯ 
     «Воистину,  Мы сотворили человека  из эссенции глины. Потом  Мы поместили его каплей  в надежном месте. Потом  Мы создали из капли  сгусток крови, потом  создали из сгустка  крови разжеванный кусочек,  потом создали из этого  кусочка кости, и потом  облекли кости мясом.  Потом Мы вырастили  его в другом творении.  Благословен же Аллах,  Наилучший из творцов!  После этого вы непременно  умрете. А потом, в День  воскресения, вы непременно  будете воскрешены». (23:12-16)

     Если  даже мы и предварили эту вторую  главу процитированным аятом  о периодах становления человека,  то все-таки эта глава является в большей  мере продолжением предыдущей, так как  мы рассматриваем саму потенцию этапов  сотворения, а не периодичность становления  творений, хотя между ними, конечно же,  существует сакральная взаимосвязь. И  это, однако, не означает, что человек живет  несколько жизней, а иначе выходит, что  в Судный день его будут судить за разные  жизни. Священный порядок настоящего действия  в нашем мире предстает отнюдь не так,  хотя, может быть, в Коране имеет место  отношение и к другим периодическим циклам.  «Аллах забирает души в  момент смерти, а ту,  которая пока не умирает, -  во время сна. Он удерживает  ту, которой предопределил  смерть, а другую отпускает  до определенного срока.  Воистину, в этом &amp;ndash; знамения  для людей размышляющих». (39:42)  «Он &amp;ndash; Тот, Кто усыпляет  вас ночью и знает, что  вы делаете днем, чтобы  исполнился назначенный  срок (завершился срок  вашей жизни). Затем  к нему вам предстоит  вернуться, и затем Он  поведает вам о том,  что вы совершали». (6:60)  «Мы распределили между  вами смерть, и ничто  не может помешать Нам  заменить вас подобными  вам (или изменить ваше  обличие) и создать вас  такими, какими вы себе  и не представляете.  Вы уже знаете о первом  сотворении. Почему  же вы не помяните назидание?». (56:60-62)

     В  то же время мы не оспариваем, что  немусульманские традиции не имеют божественного  истока, и это подтверждает хотя бы следующая  параллель в тех же самых периодах. Небеса  по Корану делятся на семь частей и также  на семь частей делятся земли, а значит,  периодичность между обозначенными точками  равняется четырнадцати, что соответствует  временному циклу в индуизме под названием  «манвантара», состоящему из семи нисходящих  и семи восходящих циклических делений.  «Аллах &amp;ndash; Тот, Кто сотворил  семь небес и столько  же земель. Повеление  нисходит между ними,  чтобы вы знали, что  Аллах способен на всякую  вещь и что Аллах объемлет  знанием всякую вещь». (65:12)  Примечательно также, что «книга  грешников находится  в Сиджжине» (83:8), по всей очевидности,  в самой нижней седьмой части земли, где  обиталище низших, тогда как «книга  благочестивых окажется  в Иллийюне» (83:18), которая, вероятно,  в самой вышней седьмой части неба, где  обитель высших. 

     Вообще  человек в семье не рождается  одновременно с сородичем, а только  поочередно, и даже близнецы появляются  в последовательной периодичности.  «Для каждого срока  есть предписание». (13:38)  Родившийся позже никогда не сможет обогнать  по времени родившегося раньше; одно дело  должно предшествовать другому. «Вы  переходите из одного  состояния в другое». (84:19)  Пророки также посылаются в мир по периодам,  а с ними и священные писания, кои раньше  ниспосылались целиком, а Коран же по частям,  периодам. «Воистину,  Мы ниспослали тебе  Коран частями». (76:23) 

     Каждый  человек проходит в жизни периоды  становления. До рождения человек находится  как бы в раю, в утробе матери, затем появившись  на этот свет, он плачет, подобно Адаму,  изгнанному на землю. Потом человек живет  беззаботно в детстве, будучи словно в  допотопной эпохе, и, лишь повзрослев,  начинает зарабатывать хлеб насущный,  будто бы перейдя уже в послепотопный  мир. «Для каждого  сообщения установлен  срок, и вы узнаете об  этом». (6:67) «Аллах  желает дать вам разъяснения,  повести вас путями  ваших предшественников  и принять ваши покаяния,  ведь Аллах &amp;ndash; Знающий,  Мудрый». (4:26) «О те, которые  уверовали! Веруйте  в Аллаха, Его Посланника  и Писание, которое Он  ниспослал Своему Посланнику,  и Писание, которое Он  ниспослал прежде. А  кто не уверовал в Аллаха,  Его ангелов, Его писания,  Его посланников и Последний  день, тот впал в глубокое  заблуждение». (4:136) 

     Рожденные  люди в различных периодах не могут  быть равны между собой, и в  Коране не прослеживается пресловутого  равенства. Если отец и сын равны  перед Богом, то между собой они  не равны. В Судный день родители должны  будут простить детям их обязанность  по отношению к ним, а дети родителям &amp;ndash;  нет. Старший в первую очередь в ответе  за младшего на земле, а младший в последнюю  очередь в ответе перед старшим на небе.  Даже мужчина, рожденный по времени раньше,  обладает привилегией быть на степень  выше перед женщиной, появившейся по этапу  позже. «Жены имеют  такие же права, как  и обязанности, и относиться  к ним следует по-доброму,  но мужья выше их по  положению. Аллах &amp;ndash;  Могущественный, Мудрый». (2:228)  «Отчаявшись, они уединились  для совета, и старший  из них сказал: «Помните  ли вы о том, что отец  заставил нас поклясться  Аллахом и что раньше  вы неправедно поступили  с Йусуфом (Иосифом)?  Я ни за что не покину  этой страны, пока отец  не разрешит мне или  пока Аллах не примет  Свое решение относительно  меня. Воистину, Он &amp;ndash;  Наилучший из судий». (12:80)  «Он &amp;ndash; Тот, Кто сделал  вас преемниками на  земле и возвысил одних  из вас над другими по  степеням, чтобы испытать  вас тем, что Он даровал  вам. Воистину, твой  Господь скор в наказании.  Воистину, Он &amp;ndash; Прощающий,  Милосердный». (6:165)  

     Возраст  в обозначенных этапах имеет основополагающее  значение для отмеченных степеней,  и теперь проследим этот немаловажный  вопрос далее.    

                                                        3.АДАМ   
     «О  люди! Бойтесь вашего  Господа, Который  сотворил вас из одного  человека, сотворил  из него пару ему и расселил  много мужчин и женщин,  произошедших от  них обоих. Бойтесь Аллаха,  именем Которого вы  просите друг друга,  и бойтесь разрывать  родственные связи.  Воистину, Аллах наблюдает  за вами». (4:1) 

     Спустя  сто лет одиночества Адам и Хавва наконец-то  встретились на земле. Впоследствии патриархат  по праву первородства вошел в традицию.  Вообще патриархальный (первоначальный)  быт не мог быть искаженным (диким), так  как он пребывал наиболее приближенным  к раю и весь окружающий наших прародителей  мир на земле был священен, божественен,  сакрален. Не зря ведь до сих пор дома строят,  как правило, из кирпича, т.е. из глины,  чтобы обрести в нем тепло творения Адама  и Хаввы.    

     Вообще  Адам был спущен на землю в Индии  и если даже земные полюса менялись  местами, а первые цивилизации локализовались  в других точках, то вне сомнения архетип  сознания человечества связан душой с  Индией. К примеру, индийское сари, напоминает  одеяние совершающих хадж, коим нельзя  убивать ничего живого, а мусульманское  же население земли проживает ближе как  раз к экватору. Также мы видим на географической  карте мира, что мирное расселение ойкумены  происходило от экватора, к которому наиболее  приближено солнце, а все хищнические  захваты земли, наоборот, совершались,  как правило, с мест отдаленных от экватора  или от солнца. 

     Здесь  нам вновь просто необходимо вспомнить  Пророка Ису (мир ему), похожего на  Адама, даже упоминание коих в Коране  одинаково числом по двадцать пять  раз. Действительно, миссия Исы явно напоминает  непротивление злу из религий Индии. Ведь  не только по библейским откровениям,  но и согласно мусульманским хадисам,  во время его второго пришествия, люди  будут пребывать в мире даже с дикими животными.   
     
     Упомянув  животных, так как по восточному  календарю людей делят по годам рождения,  соотнося с одним из двенадцати видов  животных, что даже будучи похожими друг  на друга, все-таки нет двух абсолютно  одинаковых людей, как по физиологическим,  так и по психическим свойствам. Каковым  человек изначально запрограммирован,  таковым он и останется навсегда, и даже  отпечатки его пальцев не изменятся.  «Неужели человек полагает,  что Мы не соберем его  костей? Конечно! Мы  способны восстановить  даже кончики его пальцев (или  сделать всего его пальцы  одинаковыми, так что  он не сможет пользоваться  ими, как прежде)». (75:3-4) 

     Отпечатки  пальцев, упомянутые в Коране, уже  давно установленная реальность,  что мы привели не для того, чтобы  повторяться, а в целях показа  отличия от последовавших послепотопных  времен, так как для нашего патриарха была  создана лишь одна жена, а затем узаконены  четыре, в чем, наряду и с другим, прослеживается  фундаментальное отличие, отделяющее  не только время эпох до и после потопа,  но и пространство полюсов Востока и Запада  последних веков, и что будет видно из  дальнейшего.   
   
                                                          4.НУХ  
     «Мы  ниспослали тебе Писание  с истиной в  подтверждение прежних  Писаний, и для  того, чтобы оно  предохраняло их (или  свидетельствовало  о них; или возвысилось  над ними). Суди же их  согласно тому, что ниспослал  Аллах, и не потакай  их желаниям, уклоняясь от явившейся к тебе  истины. Каждому из вас  Мы установили закон  и путь. Если бы Аллах  пожелал, то сделал бы  вас одной общиной, однако  Он разделил вас,  чтобы испытать вас  тем, что Он даровал  вам. Состязайтесь же  в добрых делах. Всем  вам предстоит вернуться  к Аллаху, и Он поведает  вам о том, в чем вы расходились  во мнениях». (5:48)

     Нух  (мир ему) основал новое поселение  и духовность Индии с ее допотопной  традицией, вновь возродилась там же в  виде прежних верований, а Ковчег, словно  с вершины Джомолунгмы, опустился на Арарат.  Здесь, кстати, прослеживается тот величайший  символизм, когда наивысшая точка нашего  мира Джомолунгма (Сагарматха, Эверест),  отождествлена с изначальной сутью веры,  которая неизменна вечно, а точка же куда  пристал Ковчег Нуха, т.е. будь то непосредственно  Арарат, Джуди или Эльбрус с новым проявлением  этой внутренней сути, хотя изначальной  единой горой и была гора Каф. «А  когда ты и те, кто с  тобой, сядете в ковчег,  скажи: «Хвала Аллаху,  Который спас нас от  несправедливых людей!».  Скажи также: «Господи!  Приведи меня к благословенному  месту, ведь Ты &amp;ndash; Наилучший  из расселяющих». (23:28-29)  «И было сказано: «О  земля, поглоти свою  воду! О небо, перестань!»  Вода спала, и свершилось  веление. Ковчег пристал  к аль-Джуди, и было сказано:  «Да сгинут люди несправедливые!». (11:44)  «Мы оставили его (корабль  или рассказ о Нухе) в качестве знамения.  Но есть ли среди вас вспоминающие?». (54:15)     

     Мы  провели эту черту с Ковчегом от Индии  до Кавказа, хотя и вероятно, что локализация  допотопной цивилизации была уже на Западе  в виде известной Атлантиды и вообще Ковчег  Нуха, быть может, остановился где-то на  Востоке, и так же Джомолунгма могла быть  изначальной полярной горой Каф, а Северный  полюс же после потопа в результате смещения  земной оси перешел на нынешнее место,  и что в нашем случае не является принципиальным,  так как нас интересует узаконенный с  тех пор новый порядок мира, не могущий  опять оборачиваться в новый  мировой  порядок. Ведь Бог привел Нуху знамение  Завета в виде радуги, что более не будет  на земле потопа. «Он  узаконил для вас в религии  то, что заповедал Нуху  (Ною)». (42:13) «О люди!  Воистину, Мы создали  вас из мужчины и женщины  и сделали вас народами  и племенами, чтобы вы  узнавали друг друга,  и самый почитаемый  перед Аллахом среди  вас &amp;ndash; наиболее богобоязненный.  Воистину, Аллах &amp;ndash; Знающий,  Ведающий». (49:13)   
    
     Потоп  Нуха, если и допустить, что не был  всемирным, но имел мировое значение,  и это очевидно, хотя бы из того, что  все другие пророки, упомянутые в Коране,  чьи народы были погублены, не входят в  категорию больших пяти посланников, а  только Нух. В Коране, в отличие от других  пророков, народ Нуха не упоминается по  имени, также как и народ Пророка Ибрахима,  который и был народом Нуха и Адама, что  поясним ниже, а также о том, что семитов  во времена Нуха вовсе не было на земле,  и это явствует из аята, вслед за упоминанием  потопа Нуха, где Аллах обращается к Пророку  Мухаммеду (мир ему): «Все  это &amp;ndash; повествования  о сокровенном, которые  Мы ниспосылаем тебе  в откровении. Ни ты,  ни твой народ не ведали  о них прежде. Будь же  терпелив, ибо добрый  исход уготован богобоязненным». (11:49)  «Мир Нуху (Ною) среди  миров! Воистину, так  Мы воздаем творящим  добро. Воистину, он  &amp;ndash; один из Наших верующих  рабов. Затем Мы потопили  всех остальных. Ибрахим  (Авраам) был одним  из его приверженцев». (37:79-83)   

     Нух  призывает свой народ «ночью  и днем» (71:5), и вообще в Коране ночь,  как правило, стоит впереди дня, так как  исконно ночь была началом, не окутанная  тьмой, ибо в этот девственно-первоначальный  мир свет проникал в любое время, а вера  людей также не делилась на внутреннюю  суть и сторону внешнюю, так как все было  единым целым. Прозрачное небо представало  столь чистым, что завеса не заслоняла  его ступеней, а люди же обладали знаниями  несравнимыми с уровнем нашего времени,  потому что знания эти служили духовности.  «Неужели вы не видели,  как Аллах создал семь  небес одно над другим,  сделал луну светлой,  а солнце сделал светильником?». (71:15-16) 

                                               5.ДО И ПОСЛЕ  ПОТОПА 
     Наконец  мы подошли к тому «водоразделу»,  отделяющему Новый Завет от Ветхого  Завета. Волны потопа узаконили до  конца нашего мира единство в многообразии.  Эту разницу на фундаментальном  уровне можно сравнить, поставив рядом  два следующих коранических откровения.  «Прежде Мы заключили  завет с Адамом, но  он забыл, и Мы не нашли  у него твердой воли». (20:115)  «Он узаконил для вас  в религии то, что заповедал  Нуху (Ною), и то,  что Мы внушили тебе  в откровении, и то, что  Мы заповедали Ибрахиму  (Аврааму), Мусе (Моисею) и Исе (Иисусу): «Исповедуйте  религию и не расходитесь  во мнениях относительно  нее»». (42:13)

     Адаму  от начала мира был дан идеал пути,  но он забыл и не проявил стойкости,  хотя затем был прощен и выведен на прямой  путь. И здесь следует внести важнейший  комментарий, что изначально до потопа  прямая дорога человека не могла быть  некоей неполноценной, так как это был  путь исконный, первоначальный, примордиальный  от истока, а последовавший же потоп был  просто предопределен. «Люди  были единой общиной  верующих, но впали  в разногласия. И если  бы прежде не было Слова  твоего Господа, то их  разногласия были бы  разрешены». (10:19) «Воды  небес и земли слились  для дела, которое было  предопределено». (54:12)  «Неужели они ожидают  чего-либо иного, кроме  участи первых поколений?  Ты не найдешь замены  для установления Аллаха  и не найдешь возможности  уклониться от установления  Аллаха». (35:43)  

       После потопа Новый Завет, дополнив,  сменил Ветхий Завет от Востока до Запада,  т.е. объемля в целокупности весь наш мир.  Однако со времен примерно середины последнего  тысячелетия, если исчислять принятой  ныне нашей эрой, Ветхий Завет начал снова  «возрождаться» в правах с Запада. В этом  и заключено фундаментальное противоречие  нынешних двух континентальных полюсов,  что, по сути, есть оппозиция искусственная,  но, в то же время, опирающаяся с одной  стороны, на ныне узаконенный порядок,  и с другой, на утвержденный ранее, т.е.  до потопа. Если бы этот последний, а по  времени первый, путь не был в допотопные  времена предопределен, то он воспринимался  бы ныне в человеческом сознании, в целях  нового порядка в мире, как что-то ненормальное.  Однако в том и заключается его «жизнеспособность»,  что он некогда глобально господствовал  в мире, где имеется ввиду в основном отсутствие  разделительных линий между расами и народами,  а вовсе не материалистическая цивилизация.  Вот почему этот Ветхий Завет предстает  как некий идеал, так как он уже был самим  принципом бытия, с коим в относительной  мере сходна и миссия послепотопного Пророка  Исы (мир ему). «Я  пришел, чтобы подтвердить  истинность того, что  было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы разрешить  вам часть того, что  было вам запрещено.  Я принес вам знамение  от вашего Господа. Бойтесь  же Аллаха и повинуйтесь  мне». (3:50) «Люди были  одной общиной, и Аллах  отправил пророков добрыми  вестниками и предостерегающими  увещевателями, ниспослал  вместе с ними Писание  с истиной, чтобы рассудить  людей в том, в чем они  разошлись во мнениях». (2:213)  «Если бы Аллах пожелал,  то Он сделал бы вас  единой общиной. Однако  Он вводит в заблуждение,  кого пожелает, и ведет  прямым путем, кого пожелает,  и вы непременно будете  спрошены о том, что  вы совершали». (16:93)     

     Адам  изначально был спущен на индийский  остров (Цейлон), т.е., в сущности, непроизвольно  символизирует собой образ моря, если  смотреть на это взглядом из послепотопного  мира и если конечно исконно ойкумена  состояла в основном из воды. Нух же после  потопа спустился с горы и поэтому суша  начинается с гор, тогда как острова &amp;ndash;  в море, где невольно прослеживается и  современное геополитическое разделение  мира на сушу и море. Нух (мир ему) принес  с собой в виде домашнего очага в Ковчеге  допотопный золотой век в новый мир джунглей,  где человек должен уже выживать в более  суровых условиях, хищных. С тех пор и мирное  море обрело этот «воинственный» характер,  так как мир взаимосвязан и всякий синхронно  проявившийся дуализм по природе ему противоестествен  и даже можно сказать невозможен. Поэтому  корабли на море уподоблены горам, хотя  и сами волны тоже напоминают горы, а потопленный  же сын Нуха, может быть, и пытался спастись  на той самой высочайшей горе. «Ковчег  поплыл с ними по волнам,  подобным горам, и Нух  (Ной) воззвал к своему  сыну, который одиноко  стоял в стороне: «Сын  мой! Садись с нами и  не оставайся с неверующими».  Он сказал: «Я укроюсь  на горе, которая спасет  меня от воды». Он сказал:  «Сегодня никто не спасет  от воли Аллаха, если  только Он не смилостивится».  Тут волна разлучила  их, и он оказался в числе  потопленных». (11:42-43)  «Тогда Мы внушили Мусе  (Моисею): «Ударь  своим посохом по морю».  Оно разверзлось, и каждая  часть его стала подобна  огромной горе». (26:63)  «Среди Его знамений  &amp;ndash; плывущие по морю  корабли, подобные горам». (42:32)  «Ему принадлежат плывущие  по морю с поднятыми  парусами корабли, подобные  горам». (55:24)    
    
     В  Судный день земля и небеса будут  заменены другими, «когда  моря запылают (или сольются)» (81:6), и  моря уже не будет. Нынешний же мир, залитый  в основном водой, в виде наглядного предупреждения  служит своего рода напоминанием о потопе,  который словно бы может затопить и всю  оставшуюся землю, если человечество не  будет последовательно руководствоваться  Новым Заветом. Небо изначально было прозрачным,  но после потопа оно получило отражение  в виде голубого цвета, от зеленого камня  (по исламской традиции изумруда или по  индуистской сапфира, т.е. камня, как правило,  синего цвета, что не есть противоречие,  так как эти два цвета традиционно отождествляются),  который находится в основании горы Каф,  опоясывающей цепью землю и представляющей  ее ось. Вот почему небо и, в особенности  море, не только синее, но порою предстает  и зеленым, где эти два цвета взаимодополняют  друг друга. (Вообще давно уже установлено  путем наблюдений на кораблях, кои окружены  морем или других местностей с обзором  отдаленного горизонта, что изначально  яркое, а не, как обычно, красное, солнце,  уже скрываясь на закате, а также и только  поднимаясь на рассвете, буквально на  несколько секунд испускает зеленый луч,  т.е. не только день, но и ночь после потопа  символизирует проявленный от белого  зеленый цвет, тогда как допотопные ночь  и день проявлены через белый в цвет красный).  До потопа не только небо, но и земля была  чистой и пропускала солнечный свет, а  ночь и день особо не разнились меж собой.  После же потопа морская синева погрузила  в свои объятья грех сбившихся с прямого  пути людей. Не зря же единственное, по  всей очевидности, упоминание в Коране  голубого или синего цвета, что одно и  то же, связано с грешниками, так как и  труп человека, как известно, постепенно  синеет. «В тот день  подуют в Рог, и в тот  день Мы соберем грешников  синими (синеглазыми)».  (20:102) Здесь уместно дополнить сказанное  и другими примерами. Когда Аллах покарал  род Фараона, потопив его в море, один самаритянин  изваял золотого тельца, которому сыны  Израиля стали поклоняться, а Пророк же  израильтян затем обратился к нему вот  с какими словами: «Муса  (Моисей) сказал:  «Ступай! В этой жизни  тебе придется говорить:  «Я не касаюсь вас, а  вы не касайтесь меня!».  А затем наступит срок,  которого тебе не удастся  избежать. Смотри же  на своего бога, которому  ты предавался. Мы сожжем  его и развеем его по  морю». (20:97) Для Пророка же Сулеймана  (мир ему) дьяволы выполняли специально  следующую работу: «Среди  дьяволов были такие,  которые ныряли для  него и выполняли другие  работы. Мы стерегли  их». (21:82)      
      
     Вообще  после потопа на иссохшую землю с  неба вновь полила вода, земля зазеленела,  и с тех пор зеленый цвет  стал символизировать воскресение  жизни на земле. «Неужели  ты не видишь, как Аллах  ниспосылает с неба  воду, после чего земля  зеленеет?». (22:63) В суре же «Нух» люди  уподоблены растениям, т.е. люди составляют  одно целое с природой, из которой они  вышли. «Аллах вырастил  вас из земли, словно  растения». (71:17) Теперь же проследим  тот важный момент, а именно из чего был  сделан Ковчег, на котором спасся Нух.  «Мы понесли его в ковчеге  из досок и гвоздей». (54:13)  Обратите внимание, что Ковчег был сделан  из досок (дерева), тогда как гвозди (железо)  служили лишь скрепляющим материалом.  То есть истинная цивилизация должна быть  в гармонии с природой, растительным миром,  где мир минеральный служит ей лишь дополнением,  но не является основанием, так как сказано,  что в железе заключена не только польза  для людей, но и «могучая  сила» (57:25), способная обернуться против  мира, природы, людей. Это говорит о том,  что Востоку никогда не догнать Запада,  так как последний поставил себе на службу  в первую очередь мир минеральный, где  мир растительный служит этой материалистической  цивилизации лишь подспорьем. Возьмем  для примера средство передвижения на  земле в виде автомобилей, на море &amp;ndash; кораблей,  в воздухе &amp;ndash; самолетов и т.д., которые сделаны  из металлов, тогда как древесина в них  служит лишь вспомогательным материалом  в виде мелких несущественных деталей.  Здесь и очерчивается та непримиримая  грань вселенского противостояния, которое  не позволит одной части обернуться в  другую, в противовес послепотопному закону,  а в случае же уподобления этой первой,  а именно образу жизни противоположной  второй, т.е. Востоком Западу, его итог  будет означать конец нашего мира.

     Сказанное  относится не только к миру растительному  и миру минеральному, но и миру животному.  Мы имеем ввиду не вымирание животного  мира под натиском новой цивилизации,  а более тонкий момент, непосредственно  касающийся нашей темы. Порою возникает  вопрос, как могли миллионы видов животных,  «от каждого вида по  паре» (11:40), уместиться в Ковчег,  и вывод о том, что потоп имел региональное  значение, а не всемирное, как бы разрешает  этот вопрос. Однако в этом случае не было  бы вообще необходимости спасать животных.  На самом же деле потоп имел всемирное  значение, а в Ковчег были помещены домашние  животные, потому что диких животных еще  не было на земле. Допотопные животные  &amp;ndash; это домашние животные, скот, а послепотопные  животные &amp;ndash; это животные дикие, звери.  Поэтому скот можно ассоциировать с допотопным  временем, а зверей с послепотопным. Мир  и война. Не зря же домашние животные, будучи  мирными, не боятся человека, а дикие животные,  хищнически воинственные, боясь более  сильного, на слабого же нападают. До потопа  не было хищничества, крови, войн. Вот почему  Ковчег Нуха, где с уверовавшими людьми  спасались только домашние животные и  птицы, стал символом человеческой обители  в джунглях земли, нового послепотопного  времени, где уже стали обитать звери,  хищники, кои даже не служат человеку пищей.  «Он создал вас из одного  человека. Он сотворил  из него жену и ниспослал  для вас из скотины восемь  животных парами». (39:6)  «Для каждой общины  Мы установили места  жертвоприношений (или  религиозные обряды),  чтобы они поминали  имя Аллаха над скотиной,  которой Он наделил  их». (22:34) «О те, которые  уверовали! Будьте верны  обязательствам. Вам  дозволена скотина,  кроме той, о которой  вам будет возвещено,  и кроме добычи, на которую  вы осмелились охотиться  в ихраме. Воистину,  Аллах повелевает все,  что пожелает». (5:1)       
              
     Итак,  после потопа появились не только  хищные четвероногие животные на суше,  но и с тремя парами ног насекомые,  а также на крыльях птицы в воздухе  и рыбы с плавниками в воде. До потопа убийство  любого живого существа было запрещено,  а человек жил в гармонии с установлениями  священного пути и не знал заразных болезней.  Вот почему дети, которые в своем младенческом  возрасте пребывают как бы в допотопной  эпохе, не воспринимают животных как хищников,  и только взрослея, они начинают их различать  на скот и зверей, смирных и опасных. До  потопа были разрешены продукты питания  от растений и исключительно лишь от самих  домашних животных, после же потопа человеку  дозволено мясо этих животных, так как  они сами не едят мяса и крови. «Воистину,  домашняя скотина служит  назиданием для вас.  Мы поим вас тем, что  находится у них в животах.  Они приносят вам многочисленную  пользу, и вы питаетесь  ими». (23:21) Однако почему же скотина  не идет с охотой под нож жертвоприношения,  если это установление Божье? Потому что  изначально скот был создан не для употребления  в пищу его мяса, а только молока. Отголоски  этого первоначального идеала можно наблюдать  в сохранности и поныне в традиции Индии.  Только после потопа появился обряд жертвоприношения,  но скотина все равно, по заложенной в  них изначальной природе, отчаянно упирается  ритуалу принесения в жертву. Все это относится  не только к скотине, но и к птице, и к рыбе,  и вообще ко всему живому. Эта последовательность  между до и послепотопным временем проглядывает  в откровении относительно обитателей  райских садов, где при перечислении его  благ, фрукты упоминаются перед мясом.  «Вечно юные отроки  будут обходить их с  чашами, кувшинами и  кубками с родниковым  напитком (вином),  от которого не болит  голова и не теряют рассудок,  с фруктами, которые  они выбирают, и мясом  птиц, которое они желают». (56:17-21)  «Мы наделим их фруктами  и мясом таким, какое  они пожелают». (52:22)     
         
     С  продвижением современной цивилизации  с Запада вымирают именно дикие животные,  каковые сотворены после потопа  Божьей волей и несут в себе  органичную функцию в мире природы,  т.е. они неотъемлемы от целокупности  всего сущего на земле. Вымирание, как  правило, зверей, а значит и убийство природы  лишь подтверждает изложенное выше о своеобразном  копировании новой цивилизацией допотопного  пути. И здесь очень важно прокомментировать  первое появление убийства в роду человеческом,  с чем даже в виде возмездия сознание человека  никак не может смириться, так как в людях  изначально заложен тот самый допотопный  идеал. До потопа убийство даже в целях  возмездия было запрещено. «Прочти  им истинный рассказ  о двух сыновьях Адама.  Вот они оба принесли  жертву, и она была принята  от одного из них и была  не принята от другого.  Он сказал: «Я непременно  убью тебя». Он ответил:  «Воистину, Аллах принимает  только от богобоязненных.  Если ты протянешь ко  мне руку, чтобы убить  меня, я все равно не  протяну руки, чтобы  убить тебя. Воистину,  я боюсь Аллаха, Господа  миров. Я хочу, чтобы  ты вернулся с моим грехом  и твоим грехом и оказался  среди обитателей Огня.  Таково воздаяние беззаконникам». (5:27-29) 

     Лишь  после потопа было узаконено возмездие  за убийство с принципом «душа  &amp;ndash; за душу, око &amp;ndash; за  око» (5:45), хотя и с возможностью прощения.  После же приведенного рассказа о сыновьях  Адама, в Коране дается следующее откровение:  «По этой причине Мы  предписали сынам Исраила  (Израиля): кто убьет  человека не за убийство  или распространение  нечестия на земле, тот  словно убил всех людей,  а кто сохранит жизнь  человеку, тот словно  сохранит жизнь всем  людям». (5:32) Здесь невольно появляется  мысль на указание о том, что речь шла о  непосредственных предках израильтян,  хотя это не так, о чем скажем подробнее  в следующей главе. Мы же, приведя эти сопоставления  и сравнив разницу, хотели подвести читателя  к тому, что предыдущие установления отменены  волнами потопа, хотя и допотопный период  также останется в вечности, ибо, к примеру,  обитатели рая будут в одеждах, а не нагими,  как изначально Адам и Хавва, до вкушения  запретного плода. После потопа узаконена  справедливость, а до потопа был дан идеал  пути, рассчитанный на сознание отношений  между творениями, но человек не устоял  в истине, «ведь человек  создан слабым». (4:28) 

     В  эпоху последних столетий между  полушариями земли возникла линия  разлома. Восток исконно придерживается  сакральной оси, начинающейся с верха  небес, коей внизу служит мир природы,  тянущийся вверх к солнцу, а  подземный же мир есть место пристанища  уже для мертвых. Тогда как Запад, наоборот,  чья виртуальная ось начинается с основания  земли, где полезные ископаемые служат  ей опорой, чтобы выйдя на свет, поставить  природу на службу подземелью, где место  обитания смерти и полный мрак, скрытый  от солнца и противоположный небесам.  До потопа мир ясно разделялся на белое  и черное, где был один народ, один язык,  одна традиция. Однако, даже раздробившись  на гамму расовых цветов, языков, традиций,  каждый человек восходит к патриарху Адаму,  где белое, однозначно, сводится к правильному  пути, а черное, напротив, к отклонению,  что подтверждает конец нашего мира  «в тот день, когда одни  лица побелеют, а другие  &amp;ndash; почернеют. Тем, чьи  лица почернеют, будет  сказано: «Неужели  вы стали неверующими  после того, как уверовали?  Вкусите же мучения  за то, что вы не верили!».  Те же, чьи лица побелеют,  окажутся в милости  Аллаха. Они пребудут  там вечно». (3:106-107)    
  
     До  сих пор остается загадкой упоминание  в Коране человеческих рас, но этот  существенный вопрос совершенно явственно  проступает из следующих аятов. «Неужели  ты не видишь, как Аллах  ниспосылает с неба  воду, посредством которой  Мы взращиваем плоды  различных цветов. В  горах также есть различные  тропы &amp;ndash; белые, красные  и совершенно черные.  Люди, животные и скот  также бывают различных  цветов. Боятся Аллаха  среди его рабов только  обладающие знанием.  Воистину, Аллах &amp;ndash; Могущественный,  Прощающий». (35:27-28)  Поясняя это откровение, для начала, скажем,  что упоминание цветов у людей и животных  не зря предваряется сказом о горных тропах,  дорогах, ибо именно заранее предопределяется  направленность не только каждого человека,  но также и расы и нации. «Каждому  из вас Мы установили  закон и путь. Если бы  Аллах пожелал, то сделал  бы вас одной общиной,  однако Он разделил  вас, чтобы испытать  вас тем, что Он даровал  вам». (5:48) «Для каждой  общины Мы установили  обряды, которые они  отправляют, и пусть  они не спорят с тобой  по этому поводу. Призывай  же к своему Господу.  Воистину, ты &amp;ndash; на прямом  пути». (22:67) 

     Мы  знаем, что кожа белого человека под лучами  солнца желтеет, краснеет, затем становится  коричневой и, наконец, совершенно чернеет.  Очевидно, что в аяте о горных тропах речь  идет о человеческих расах, где представлены  как раз три основные расы, в точности  соответствующие и их цветам, т.е. белая  &amp;ndash; европейская, красная &amp;ndash; азиатская и  черная &amp;ndash; африканская. (Примечательно,  что в индуизме этим трем цветам как раз  соответствуют три гунны: саттва, раджас,  тамас, т.е. три основных качества людей,  в соответствии со степенью духовности).  Интересно и то, что промежуточный цвет  в Коране из них также разнится на цвета,  где как раз прослеживаются азиатские  расы, а именно желтая &amp;ndash; монгольская, красная  &amp;ndash; американская и коричневая &amp;ndash; малайская  (малазийская). Перечисленные расы точно  также соответствуют азиатскому континенту,  разделенному на три основных цвета, тогда  как европейский и африканский - практически  однородны. В итоге выходит пять рас. (Примечательно  также, что позвонки копчика человека  варьируются от трех до пяти, тогда как  остальные позвонки по количеству строго  равны, а примечательно это тем, что именно  копчик будет той остаточной частью скелета,  который сохранится до самого Дня воскресения). 

     Теперь  же вспомним аят, где говорится, что  Аллах способен восстановить даже кончики  пальцев человека и что может, кстати,  также означать их изначально единую длину.  Вспомним и прощальную проповедь Пророка  Мухаммеда (мир ему), когда он, обращаясь  к верующим, сказал, что все вы равны, независимо  к какому народу или племени принадлежите,  как пальцы руки или пальцы двух рук. Так  или иначе, но этот знак мог символизировать  идеал допотопного  мира, так как соединенные  пальцы двух рук одинаковы, но пять пальцев  на одной ладони между собой все-таки разнятся.  И здесь прослеживается тот эзотерический  смысл слов Пророка, что люди, будучи едины,  все равно после потопа отличаются, а значит,  не может иметь место полное расовое смешение.  (На территории Азербайджана есть гора  Бешбармаг, что в переводе означает «пять  пальцев», своей формой напоминающая выступ  руки с пятью пальцами, но с течением времени  которая постепенно обрушивается, уравнивая  «пальцы», словно под натиском веления  новых времен с их расовым смешением. Гора  же эта по легенде связана с бывшим здесь  живым источником, который обнаружил коранический  Хидар, и вообще встреча Пророка Мусы с  Хидаром произошла у слияния двух морей  или рек также в одном из мест данной страны).  Ведь в Коране неоднократно подчеркнуто  священное начертание мира различных  цветов. «Он сотворил  для вас на земле разнообразие  цветов. Воистину, в  этом &amp;ndash; знамение для  людей поминающих». (16:13)  «Из брюшков пчел исходит  питье разных цветов,  которое приносит людям  исцеление. Воистину,  в этом &amp;ndash; знамение для  людей размышляющих». (16:69)  «Среди Его знамений  &amp;ndash; сотворение небес  и земли и различие ваших  языков и цветов. Воистину,  в этом &amp;ndash; знамения для  обладающих знанием». (30:22)        

     Солнечные  лучи темнят кожу, но в то же время  свет солнца обращает окружающий мир  в светящийся, белый. Точно также  и первый человек был светлым,  белым, сияющим. Ведь он и создан от света  Аллаха, а Аллах же предстает не иначе  как: «Один свет поверх  другого!». (24:35) И здесь совершенно отчетливо  прослеживается та закономерность, что  расовые цвета от горных троп возникли,  словно из той самой глубины потопа, в  результате смешения света с мраком, так  как глубина морской пучины  в Коране отождествлена именно с мраком,  где одна волна покрывает другую волну:  «Один мрак поверх другого!». (24:40)  Вообще белая вода, соприкасаясь с черной  землей, производит плоды различных цветов,  и точно также появляются цвета человеческих  рас, когда белое мужское семя «из  капли, которая извергается» (53:46), помещается  в утробу матери «в  трех мраках». (39:6)  В завершение же темы цветов, добавим,  что в аяте о различных цветах людей, животные,  т.е. звери и скот упомянуты отдельно, так  как после потопа скот, попав в новый дикий  мир, одичав, был в разных частях света  одомашнен от среды зверей, что лишний  раз подтверждает не только их функциональное  отличие, но отличие и временно&amp;#769;е.   

     Человек  потому всегда лелеет идею мира и с неприятием  воспринимает войну, так как в его сознании  изначально заложен данный идеал, ибо  до потопа не было войн, а период этот по  времени гораздо продолжительнее, чем  послепотопный. После же потопа вечный  мир остался в грезах, где уже всеединство  поделено по расовым цветам и национальным  оттенкам, различным языкам и диалектам,  а также образовавшимся цивилизациям.  Стирание этой мозаики в один цвет противозаконно,  так как каждая обозначенная уникальность  неотрывна в общей гармонии и всякие искажающие  ее природу шахматные ходы на земле противоестественны.  Войны же порождают многоженство, какового  не было до потопа и это также никогда  не будет воспринято как идеальное решение  возникающей проблемы. Добавим сюда еще  и адекватность возмездия в виде кровной  мести, что также не имело места до потопа,  так как наказания за преступление не  было, ибо считалось недопустимым само  преступление. Сегодня новая цивилизация  как раз и пытается преодолеть в мире войны,  спаяв этот мир, отменить кровную месть  через запрет смертной казни, вернуть  равноправие полов, воспретив многоженство,  и даже прослеживается тенденция отказа  от употребления в пищу мяса в виде вегетарианства.  Все это явно «роднит» эту новую цивилизацию  с допотопными установлениями, но в том-то  и дело, что потоп узаконил новый порядок.  Попытки возврата в золотой век обернутся  золотым тельцом, как когда-то обреченного  погрузиться на морское дно.  
          
                                                     6.МЕССИЯ  
     «Воистину,  Аллах избрал и возвысил  над мирами Адама, Нуха  (Ноя), род Ибрахима  (Авраама) и род Имрана.  Одни из них были потомками  других. Аллах Слышащий,  Знающий». (3:33-34) 

     Если  Аллах посылал пророка каждому  народу, значит, все народы прошли через  определенный период джахилии (невежество,  дикость) и только один единственный народ  мог стоять у истоков Единобожия, идущий  от первоначального пути с самого начала  зарождения. Этот народ должен нести в  себе освященную небом уникальность, в  том числе и в символе своего имени, свято  осознавать миссию возложенного на него  инициатического пути, иметь сверхчеловеческое  начертание бытия в образе жизни, мировосприятии.  Не может быть сомнения в том, что этот  народ должен восходить генеалогическим  древом к пророкам Ибрахиму, Нуху и Адаму  (мир им). Мы видим эту очерченную линию  в процитированном аяте, где также упомянут  еще и праведник Имран, на чем и следует  остановиться более подробно. 

     Действительно,  при перечислении имен не просто пророков,  а больших пророков, учитывая и  патриарха Адама, его ряд замыкает имя  Имрана, который даже не входит в число  двадцати восьми коранических пророков,  учитывая в их числе даже и три имени оспариваемых  учеными. Имран был отцом пророков Мусы  и Харуна (мир им), а также Имраном звали  и отца Марьям, матери Исы, между коими  разница во времени более чем тысяча лет.  Известно, что в семитских языках под определениями  отца, матери, брата или сестры не обязательно  предполагается обозначение непосредственно  домашнего круга семьи, а может иметься  ввиду просто отношение в виде родства  или духовного родства. Это мы упоминаем  в связи с тем, что за обозначенным аятом  сразу же идет речь о дочери Имрана Марьям,  где вновь упомянутый Имран восходит родством  к первому Имрану, т.е. к отцу Мусы, с коим  этот второй Имран, а также его дочь Марьям  с Исой связаны духовным родством, как  представители одного народа. (Безусловно,  Иса также восходит своим сакральным рождением,  как и Адам, к первоначалу, но это сейчас  не входит в данный вопрос). Для нас сам  вопрос двух Имранов не является принципиальным,  так как этот вопрос принадлежности их  обоих к израильскому роду семитской ветви  не оспаривается. Принципиальным же для  нас является то, что в аяте упоминаются  именно два рода, кои есть совершенно разные  рода, но где один ведет свое происхождение  от другого.  

     В  Коране не прослеживается прямого указания  на то, что израильский род восходит  к Адаму или Нуху, а все косвенные  указания лишь кажутся указаниями.  Примечательно то, что в Коране  израильские пророки по количеству  упомянуты больше остальных, а истории  же Мусы вообще отведено места, превышающей  объемом истории всех других пророков.  Коран является несотворенным Словом  Аллаха и ниспослан он в конце нашего мира  вместе с последним Пророком, где по поводу  этого конца сказано: «Приблизился  Час, и раскололся месяц». (54:1)  Это означает, что откровения Корана ниспосланы  для истолкования людям последних времен,  когда в предначертанном нашему миру цикле,  к его концу, человечество подошло к упадку,  что и символизирует расколотый месяц.  По этой причине в Коране столь подробно  и освещены события связанные с израильскими  пророками и их народом, который утерял  миссию богоизбранничества, но все-таки  не был освобожден от следования прямым  путем в гармонии с заповедями Единобожия.

     Итак,  наряду с большими пророками стоит  имя праведника Имрана, являющегося  потомком Пророка Ибрахима, от его  сына Исхака и от сына последнего Пророка  Йакуба (Иакова), которого и прозвали  Израиль. Израильский народ носит  прозвище, но не имя какого либо пророка,  будь-то Муса, Йакуб, Исхак, Ибрахим, Нух  или же Адам (мир им). Как мы и говорили  выше, нет ни одного указания, что род Имрана  существовал в нашем мире от его начала  до самой эпохи Пророка Ибрахима. Мы находим  подтверждение сказанному в Коране.  «Они не оценили Аллаха  должным образом, когда  сказали: «Аллах ничего  не ниспосылал человеку».  Скажи: «Кто же ниспослал  в качестве света и верного  руководства для людей  Писание, с которым пришел  Муса (Моисей), и  которое вы превратили  в отдельные листы, показывая  некоторые из них и скрывая  многие другие? А ведь  вас обучили тому, чего  не знали ни вы, ни ваши  отцы». Скажи: «Аллах».  Затем оставь их забавляться  собственным празднословием». (6:91) 

     Из  этого откровения мы видим, что народу  Израиля пророчество дано от Пророка  Мусы, который относится к роду Имрана,  но не от пророков Исхака или даже Йакуба.  Недаром же Аллах обращается к израильтянам,  называя не именем какого бы то ни было  пророка, а лишь по прозванию Йакуба.  «О сыны Исраила (Израиля)!  Помните о милости, которую  Я оказал вам, а также  о том, что Я возвысил  вас над мирами». (2:47; 2:122)  Вообще избранность пришла к израильтянам,  по милости Аллаха, как к потомкам первых  пророков, среди коих израильтян, как представителей  первых поколений, не было, но пребывали  же они тогда в вечности, незримо, как их  отпрыски. «Мы даровали  Мусе (Моисею) Писание  и сделали его верным  руководством для сынов  Исраила (Израиля):  «Не берите в покровители  никого, кроме Меня!  О потомки тех, кого  Мы перенесли вместе  с Нухом (Ноем)! Воистину,  он был благодарным  рабом». (17:2-3) «Пречист  Тот, Кто сотворил парами  то, что растит земля,  их самих и то, чего они  не знают». (36:36) Когда Ибрахим отделился  от своего народа, от народа Нуха, то впоследствии  избранность была дана после плена израильтянам,  именно в качестве последующего времени,  а не предыдущего. «Вот  Муса (Моисей) сказал  своему народу: «О мой  народ! Помните милость,  которую Аллах оказал  вам, когда создал среди  вас пророков, сделал  вас царями и даровал  вам то, чего не даровал  никому из миров». (5:20)  «Мы избрали их и возвысили  их над мирами на основании  знания». (44:32) «Мы уже  даровали сынам Исраила  (Израиля) Писание,  власть и пророчество,  наделили их благами  и предпочли их мирам». (45:16)
   
     Из  трех, процитированных последними,  аятов, в первом говорится о том, что Аллах  создал среди израильтян пророков и сделал  их царями, даровав то, что не даровал никому  из миров, из чего можно сделать такой  вывод, что речь идет об истоках мира, тогда  как говорится о близких к упоминаемой  эпохе временах. «Вот  Муса (Моисей) сказал  своему народу: «Помните  милость, которую Аллах  оказал вам, когда спас  вас от народа Фараона.  Они подвергали вас  ужасным мучениям, резали  ваших сыновей и оставляли  в живых ваших женщин.  Это было для вас великим  испытанием (или великой  милостью) от вашего  Господа». Вот ваш Господь  возвестил: «Если вы  будете благодарны,  то Я одарю вас еще большим.  А если вы будете неблагодарны,  то ведь мучения от Меня  тяжки». Муса (Моисей)  сказал: «Если вы и все  обитатели земли станете  неверующими, то ведь  Аллах &amp;ndash; Богатый, Достохвальный».  Разве до вас не дошли  вести о народе Нуха  (Ноя), адитах и самудянах?  И тех, кто жил после  них? Никто, кроме Аллаха,  не ведает о них». (14:6-9)  «Мы переправили сынов  Исраила (Израиля)  через море, и они прибыли  к народу, который был  предан своим идолам.  Они сказали: «О Муса  (Моисей)! Сделай  нам божество, такое  же, как у них». Он сказал:  «Воистину, вы &amp;ndash; невежественные  люди». (7:138) «Мы пожелали  оказать милость тем,  кто был унижен на земле,  сделать их предводителями  и наследниками». (28:5)    
         
     Теперь  переходя от рода Имрана к роду Ибрахима  и выявляя коренную разницу между  ними, для начала процитируем аят,  где говорится о потомстве  Ибрахима. «Вот испытал  Господь Ибрахима (Авраама)  повелениями, и тот выполнил  их. Он сказал: «Я сделаю  тебя предводителем  людей». Ибрахим (Авраам)  сказал: «И из моего  потомства». Аллах  сказал: «Мой завет не  коснется беззаконников». (2:124)  И здесь мы, как и упоминали в предыдущих  главах, должны дополнительным комментарием  прояснить канву нашего изложения, что  не только израильтян, но и арабов, а точнее  семитов как землян до эпохи Пророка Ибрахима  не было вообще. Вот какими словами Аллах  обращается к Пророку Мухаммеду еще в  трех местах Своей книги, где последнее  относится к сердцу Корана суре «Йа Син».  «Или же они скажут:  «Он измыслил его»? Нет,  оно является истиной  от твоего Господа, чтобы  ты предостерег людей,  к которым до тебя не  приходил предостерегающий  увещеватель, &amp;ndash; быть  может, они последуют  прямым путем». (32:3) «Мы  не даровали им Писаний,  которые они могли бы  изучить, и не посылали  к ним до тебя предостерегающего  увещевателя». (34:44) «Йа.  Син. Клянусь мудрым  Кораном! Воистину, ты  &amp;ndash; один из посланников  на прямом пути. Он ниспослан  Могущественным, Милосердным,  чтобы ты предостерег  людей, отцов которых  никто не предостерег,  из-за чего они оставались  беспечными невеждами». (36:1-6)  Пророк же Ибрахим, которого Пророк Мухаммед  называл отцом, является прямым наследником  Пророка Нуха, так как он и отпал от народа  Нуха, когда тот уклонился от прямого пути,  а Ибрахим стал отцом семитских пророков  и продолжил миссию Единобожия. «Мы  уже отправили Нуха  (Ноя) и Ибрахима  (Авраама) и установили  пророчество и Писание  в их потомстве. Среди  них есть такие, которые  следуют прямым путем,  но многие из них являются  нечестивцами». (57:26)  «Мир Ибрахиму (Аврааму)!  Воистину, так Мы воздаем  творящим добро. Воистину,  он &amp;ndash; один из Наших верующих  рабов. Мы обрадовали  его вестью об Исхаке  (Исааке) &amp;ndash; пророке  из числа праведников.  Мы благословили его  и Исхака (Исаака). Среди их потомства  есть творящие добро  и поступающие явно  несправедливо к самим  себе». (37:109-113)  

     Наконец,  наступила пора прояснить вопрос  с двумя родами, которые не столько  зародились, сколько продолжились от  Пророка Ибрахима. В процитированном  последним аяте речь идет о том, что Аллах  благословил Ибрахима и его младшего сына  Исхака, где некоторые комментаторы Корана  усматривают то, что старший сын Ибрахима  Пророк Исмаил (мир ему) благословлен через  самого Ибрахима и поэтому-де он в данном  случае не упоминается. Из подобного толкования  можно сделать вывод, что те самые два  рода &amp;ndash; это род арабов от Исмаила и род  израильтян от Исхака, но это неверный  вывод, так как нигде в Коране не прослеживается,  что арабы были избранны; и даже Пророк  Исмаил, который и был по всей очевидности  тем, кого Пророк Ибрахим должен был принести  в жертву, даже не назван, в данном случае,  в Коране по имени. «Тогда  Мы обрадовали его вестью  о выдержанном мальчике.  Когда он достиг того  возраста, чтобы  усердствовать вместе  с ним, он сказал: «Сын  мой! Я вижу во сне, что  зарезаю тебя. Посмотри,  что ты думаешь?». Он  сказал: «Отец мой! Сделай  то, что тебе велено.  Если Аллах пожелает,  ты найдешь меня одним  из терпеливых». (37:101-102)  В другом месте Корана, где перечисляются  пророки, а именно потомство Ибрахима  и Нуха, есть в его итоге знаменующее откровение:  «А также Исмаила (Измаила),  Альясу (Елисея),  Йунуса (Иону) и Лута  (Лота). Всех их Мы  превознесли над мирами.  А также некоторых из  их отцов, потомков и  братьев. Мы избрали  их и повели прямым путем.  Таково руководство  Аллаха, посредством  которого Он ведет прямым  путем тех из Своих рабов,  кого пожелает. Но если  бы они приобщили сотоварищей,  то стало бы тщетным  все, что они совершали». (6:86-88)  И сразу же за этим следует откровение,  где в конце и прослеживается тот самый  род Ибрахима, Нуха и Адама. «Это  &amp;ndash; те, кому Мы даровали  Писание, мудрость и  пророчество. И даже  если они не уверуют  в это, Мы уже вверили  это другим людям, которые  не станут неверующими.  Это &amp;ndash; те, кого Аллах  повел прямым путем.  Следуй же их прямым  путем». (6:89-90) 

     Порою,  комментаторы делают вывод, что упоминаемые  рода в первом аяте данной главы, предполагают  духовное родство, что отчасти верно,  но данный вывод не есть раскрытие  вопроса до его конца, так как  нужен ответ, чем отличен род Ибрахима  от рода Имрана. Да, Пророк Мухаммед (мир  ему) был последним и величайшим из всех  пророков, посланным всему человечеству,  который родством восходит к Ибрахиму  через Исмаила, с коим Ибрахим отстроил  Каабу. Однако, последний Пророк связан  именно духовным родством с родом Ибрахима,  каковой по крови восходит к Нуху и Адаму,  когда семитов, как таковых, еще не было;  и избранность Адама и Нуха как раз и отделяет  здесь патриархов человечества, когда  упорядоченных родов по крови еще не было,  а начало им положил только Нух. Духовное  родство предполагает равнение на род  Ибрахима, что и делает верующего сопричастным  к избранности рода Ибрахима, но все-таки  род этот имеет свое кровное начало, где  и сохранилась его избранность в Нухе  и Адаме. Не зря же первыми словами, которыми  ангел Джибрил обратился к Мухаммеду,  были следующие: «Читай  во имя твоего Господа,  Который сотворил все  сущее, сотворил человека  из сгустка крови». (96:1-2)  Духовное родство также не предполагает  и смешение кровного родства, т.е. не только  родов, но и народов и рас, так как подобное  действие есть незаконный «возврат» в  допотопное время, а подтверждением же  того, что получивший знание раньше, имеет  привилегию или превышающую степень, чем  получивший знание позже, следующий аят,  где приведен диалог Пророка Сулеймана  с царицей Савской: «Когда  она прибыла, ей сказали:  «Таков ли твой трон?».  Она сказала: «Будто  это он и есть». Сулейман (Соломон)  сказал: «Знание было  даровано нам раньше,  чем ей, и мы являемся  мусульманами». (27:42)  Когда же откровение было дано последнему  Пророку, то это откровение, попав к избранным  от первых пророков, было воспринято ими  так: «Те, кому Мы прежде  даровали Писание, уверовали  в него (Коран). Когда  им читают его, они говорят:  «Мы уверовали в него!  Это &amp;ndash; истина от нашего  Господа. Мы и прежде  были мусульманами».  Они получат свою награду  в двойном размере за  то, что были терпеливы.  Они отвращают зло добром  и расходуют из того,  чем Мы наделили их.  А услышав праздные  речи, они отворачиваются  от них и говорят: «Нам  достанутся наши  деяния, а вам &amp;ndash; ваши.  Мир вам! Мы не желаем  следовать путем  невежд». (28:52-55)      
     
     И  здесь мы подошли к самому тончайшему  моменту, который должны прояснить.  Род Имрана в то же время является  и родом Ибрахима, так как он происходит  от него по нисходящей линии, но род Имрана,  без равнения на пророческий сан Ибрахима,  уже не является избранным родом, так как  избранность дана ему через Ибрахима.  Род Ибрахима же избран отдельно от рода  Имрана тогда, когда род Имрана не последовал  новым установлениям прямого пути от Исы  и Мухаммеда, а когда же он следовал ему  от предыдущих пророков, избранность была  дана роду Имрана. «Или  же они завидуют тому,  что Аллах даровал людям  из Своей милости? Мы  уже одарили род Ибрахима  (Авраама) Писанием  и мудростью и одарили  их великой властью». (4:54)  «Чья религия может  быть прекраснее религии  того, кто покорил свой  лик Аллаху, творя добро,  и последовал за верой  Ибрахима (Авраама),  исповедуя единобожие?  Ведь Аллах сделал Ибрахима  (Авраама) Своим  возлюбленным». (4:125)  «Усердствуйте на пути  Аллаха надлежащим образом.  Он избрал вас и не сделал  для вас никакого затруднения  в религии. Такова вера  отца вашего Ибрахима  (Авраама)». (22:78)    

     Теперь  нужно прокомментировать тот  момент, что якобы эта избранность  двух родов была в прошлом, а теперь же  избранность отменена, так как с последним  Пророком есть лишь исключительно равняющийся  на правильный путь и отклоняющийся от  него. Однако здесь возникает закономерный  вопрос, почему же тогда сказано о двух  родах, потомствах, семействах, если избран  был только один род Имрана? Кем же представлена  избранность рода Ибрахима, когда род  Имрана избранным еще не был и также когда  избранность утерял? Можно сказать, что  избранным является теперь род Ибрахима  через Пророка Исмаила, а именно в лице  печати всех пророков Мухаммеда. Пророк  Мухаммед действительно относится к роду  Ибрахима (мир им), будучи последним и в  то же время первым. «Скажи:  «Мне велено поклоняться  Аллаху, очищая перед  Ним веру. Мне также  велено быть первым  из мусульман». (39:11-12)  Однако как же тогда согласовать вышеприведенный  комментарий с тем, что упомянуты именно  два рода, а как известно два рода одновременно  избранными не были? Ведь в период, когда  Аллах благословил наряду с Ибрахимом  Исхака, потомство Пророка Исмаила не  было избранно, а речь идет именно о роде,  а не о пророчестве, будь то Исмаил или  Мухаммед! Мы же не будем отождествлять  этот род с курайшитами, каковые выделены  в Коране, но до Мухаммеда не были благословлены.  Совершенно очевидно, что здесь речь идет  о двух родах, народах, где один является  родоначальником другого и избранность  была дана второму роду, когда первый ее  утерял. Затем уже, вследствие потери избранности  вторым родом, эта избранность вернулась  к роду-патриарху, который должен уже равняться  на Ибрахима, так как род Ибрахима и вышел  из этого рода, когда этот род или народ  отошел от принципов Единобожия, но вернул  себе затем избранность, начиная с эпохи  Пророка Исы, а окончательно обрел эту  высочайшую степень с появлением Пророка  Мухаммеда. Последний же Пророк не отменял  полностью все предшествующее и путь,  по которому прошел человек за пророками,  так как в священном Коране сказано:  «Тебе будет сказано  только то, что было  сказано посланникам  до тебя». (41:43) «Аллах  желает дать вам разъяснения,  повести вас путями  ваших предшественников  и принять ваши покаяния,  ведь Аллах &amp;ndash; Знающий,  Мудрый». (4:26) 

     В  дополнение к предыдущему абзацу,  отметим также, что в аяте об избранности  не упоминаются большие пророки,  как то Муса, Иса и Мухаммед, и  это еще раз для нас подчеркивает, что  речь идет об избранных родах, каковые  имеют свое начало. В то же время, чтобы  быть избранным недостаточно иметь родство  по крови, так как избранность предполагает  и духовное родство. Когда, к примеру, один  из сыновей Нуха тонет в потопе с потомками  Адама, то Аллах говорит ему, что утонувший  сын не из его семьи, а Ибрахим же отделяется  от отца и своего народа, чтобы продолжить  путь избранных Нуха и Адама в новом пророчестве.  Этому пророчеству, каковое завершилось,  как известно, при последнем пророке, должен  следовать и народ Ибрахима, из которого  этот отец авраамической традиции и вышел,  а именно этот народ и есть род Ибрахима,  давший миру в совокупности всех пророков  Единобожия, каковое и вернулось к нему  в конце времен. Нигде в Коране не отмечено,  что народ Ибрахима уничтожен или будет  уничтожен, а, наоборот, есть указание,  что он вернется на прямой путь. «Прекрасным  примером для вас были  Ибрахим (Авраам)  и те, кто был с ним. Они  сказали своему народу:  «Мы отрекаемся от вас  и тех, кому вы поклоняетесь  вместо Аллаха. Мы отвергаем  вас, и между нами и вами  установилась вражда  и ненависть навеки,  пока вы не уверуете  в одного Аллаха». (60:4)  Более того, нигде в Коране народ Ибрахима  не упоминается по имени, в отличие от  погубленных народов, таких, к примеру,  как: адиты, самудяне, мадьяниты. И даже  Пророк Лут, племянник Пророка Ибрахима,  как представитель рода Ибрахима, был  послан не к своему народу, а к содомитам,  уничтоженных впоследствии Аллахом, так  как они занимались гораздо худшим грехом,  а именно гомосексуализмом, в отличие  от того же народа Ибрахима, поклоняющегося  звездам, что впоследствии все равно вернуло  их на прямой путь. Поэтому упоминание  народа Ибрахима в ряду погубленных народов  не названо по имени, ибо это и был наследник  народа Нуха. «Разве  до них не дошли рассказы  о тех, кто жил до них:  народе Нуха (Ноя),  адитах, самудянах, народе  Ибрахима (Авраама),  жителях Мадьяна и опрокинутых  селений (селений народа  Лута)? Посланники  приходили к ним с ясными  знамениями. Аллах не  был несправедлив к  ним &amp;ndash; они сами поступали  несправедливо по отношению  к себе». (9:70)   

     Известно  из хадиса, что Пророк Ибрахим оставил  свою жену и их сына Исмаила в  пустыне, где ныне находится Кааба  и где забил источник Замзам. Там  Исмаил познакомился с людьми одного из  арабских племен, через которых и выучил  арабский язык, женившись впоследствии  на одной из их соплеменниц, а затем, разведясь  с ней, на другой. То есть Пророк Исмаил  изначально говорил на языке своего отца,  Пророка Ибрахима, каковой и был язык Пророка  Нуха и Адама. «Господь  наш! Я поселил часть  моего потомства в долине,  где нет злаков, у Твоего  Заповедного дома. Господь  наш! Пусть они совершают  намаз. Наполни сердца  некоторых людей любовью  к ним и надели их плодами, -  быть может, они будут  благодарны». (14:37) «  Мир Нуху (Ною) среди  миров! Воистину, так  Мы воздаем творящим  добро. Воистину, он  &amp;ndash; один из Наших верующих  рабов. Затем Мы потопили  всех остальных. Ибрахим  (Авраам) был одним  из его приверженцев». (37:79-83)  «Скажи: «Воистину, мой  Господь наставил меня  на прямой путь, на правильную  религию, веру Ибрахима  (Авраама), истинное  единобожие. Ведь он  не был из числа многобожников». (6:161)         

     Теперь  же необходимо подчеркнуть то различие  в преемственности, каковое в  священной иерархии подразделяет ее  по степеням, т.е. творения, будучи равны  в своем происхождении, все-таки не равны  между собой. «Это  &amp;ndash; те, кого облагодетельствовал  Аллах, из числа пророков,  которые были потомками  Адама и тех, кого Мы  спасли вместе с Нухом  (Ноем), и потомками  Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля),  и из числа тех, кого  Мы наставили на прямой  путь и избрали. Когда  им читали аяты Милостивого,  они падали ниц и рыдали». (19:58)  «Таковы посланники.  Одним из них Мы отдали  предпочтение перед  другими. Среди них были  такие, с которыми говорил  Аллах, а некоторых из  них Аллах возвысил  до степеней». (2:253) «Он  &amp;ndash; Тот, Кто сделал вас  преемниками на земле  и возвысил одних из  вас над другими по степеням,  чтобы испытать вас  тем, что Он даровал  вам. Воистину, твой  Господь скор в наказании.  Воистину, Он &amp;ndash; Прощающий,  Милосердный». (6:165) «О  те, которые уверовали!  Когда вас просят на  собраниях сесть просторнее,  то садитесь просторнее,  и Аллах одарит вас местом  просторным. Когда же  вам велят подняться,  то поднимайтесь. Аллах  возвышает по степеням  тех из вас, кто уверовал,  и тех, кому даровано  знание. Аллах ведает  о том, что вы совершаете». (58:11) 

     И  наконец, мы должны выявить тот самый  род Ибрахима, избранный возложенной  на него изначально высочайшей степенью,  который вернул ее себе при утрате этой  степени родом Имрана. Выше мы сказали,  что израильским пророкам отведено больше  места в Коране, но все-таки выписав для  данной главы аяты, в отношении этих двух  родов, аятов относительно первого рода,  что, в общем-то, закономерно, оказалось  в два раза больше. Приведем некоторые  из них. «Среди Наших  творений есть община,  которая истинно указывает  путь и устанавливает  справедливость». (7:181)  «Не все они одинаковы.  Среди людей Писания  есть праведные люди,  которые читают аяты  Аллаха по ночам, падая  ниц. Они веруют в Аллаха  и в Последний день,  велят творить одобряемое,  запрещают предосудительное  и торопятся совершать  добрые дела. Они являются  одними из праведников.  Какой бы добрый поступок  они ни совершили, ничто  не будет отвергнуто  от них. Ведь Аллах знает  богобоязненных». (3:113-115)  «Скажи: «Веруйте в него  (Коран) или не веруйте!  Воистину, когда его  читают тем, кому прежде  было даровано знание,  они падают ниц, касаясь  земли своими подбородками.  Они говорят: «Хвала  нашему Господу! Воистину,  обещание нашего Господа  непременно исполнится».  Они падают ниц, касаясь  земли подбородками  и рыдая. И это приумножает  их смирение». (17:107-109)       

     Итак,  Пророк Ибрахим удалился от своего  народа и период, который можно  очертить по времени избранности рода  Имрана &amp;ndash; это все-таки период от Пророка  Ибрахима до Пророка Исы. «Когда  он удалился от них и  от того, чему они поклонялись  помимо Аллаха, Мы даровали  ему Исхака (Исаака) и Йакуба (Иакова). Каждого из них Мы сделали  пророком». (19:49) В общем же, рассматриваемые  нами два рода, ведут между собой соперничество  от начала сотворения, потому что даже  род-потомок изначально незримо присутствовал  в нашем мире, так как все заранее предначертано  и потому рожденный вторично, все равно,  первоначально входит в замысел Творца.  Однако если даже взять тот самый упомянутый  период от Ибрахима до Исы, то это все равно  совершенно малый отрезок времени, в сравнении  со всем временем нашего мира от начала  до его конца. Вот почему в природе виды,  которые изначально сотворены в каком  либо качестве, в итоге закономерно возвращаются  к своему первичному состоянию. Потому  как даже в самый пик возвышения рода Имрана,  когда в промежутке между обозначенными  пророками Ибрахимом и Исой, был посланником  Пророк Муса, последний отправляется за  знаниями как раз к представителю первого  рода, а именно к Хидару, чье имя мы узнаем  из хадисов (вообще на языке Адама само  имя Хидар обозначает воду, а вода же была  создана Аллахом еще до сотворения земли  и небес!), где эти представители двух родов  встречаются у слияния двух морей (рек),  и история эта приходится как раз на середину  Корана. «Вот Муса  (Моисей) сказал  своему слуге: «Я не  остановлюсь, пока не  дойду до места слияния  двух морей или пока  не потрачу на путешествие  долгие годы». (18:60) «Они  встретили одного из  Наших рабов, которого  Мы одарили милостью  от Нас и обучили из  того, что Нам известно.  Муса (Моисей) сказал  (Хадиру): «Могу ли  я последовать за тобой,  чтобы ты научил меня  о прямом пути тому,  чему ты обучен?». Он  сказал: «У тебя не хватит  терпения находиться  рядом со мной. Как ты  сможешь терпеливо относиться  к тому, что ты не объемлешь  знанием?». (18:65-68)   

     Более  того, сам Пророк Муса был женат,  по всей очевидности, на женщине из  рода Пророка Ибрахима, когда Муса,  спасаясь от египтян, направился в сторону  Мадьяна, где вскоре и женился на одной  из женщин данной местности. «Направившись  в сторону Мадьяна, он  сказал: «Быть может,  мой Господь наставит  меня на правильный  путь». Когда  он прибыл к колодцу  в Мадьяне, то обнаружил  возле него людей, которые  поили скотину. Неподалеку  от них он увидел двух  женщин, которые отгоняли  свое стадо. Он сказал:  «Что с вами?» Они сказали:  «Мы не поим скотину,  пока пастухи не уведут  свои стада. Наш  отец очень стар». Он  напоил для них скотину,  а затем вернулся в тень  и сказал: «Господи!  Воистину, я нуждаюсь  в любом благе, которое  Ты ниспошлешь мне».  Одна из двух женщин  подошла к нему застенчиво  и сказала: «Мой отец  зовет тебя, чтобы вознаградить  тебя за то, что ты напоил  для нас скотину».  (28:22-25) «Он сказал: «Воистину,  я хочу сочетать тебя  браком с одной из моих  дочерей этих на условии,  что ты наймешься ко  мне на восемь лет. Если  же ты останешься на  все десять, то это будет  милостью от тебя.  Я не собираюсь обременять  тебя, и ты увидишь, если  пожелает Аллах, что  я являюсь одним из праведников». (28:27) 

     Поведение  принявшего Пророка Мусу старца, коего  в некоторых комментариях относят  даже к Пророку Шуейбу (мир ему),  решившего по своим обычаям отблагодарить  Мусу, напоминает гостеприимство Пророка  Ибрахима, который, когда к нему прибыли  неизвестные гости, поступил следующим  образом: «Наши посланцы  принесли Ибрахиму (Аврааму)  радостную весть и сказали:  «Мир!» Он сказал: «И  вам мир!» &amp;ndash; и поторопился,  чтобы принести жареного  теленка». (11:69) Схожую традицию мы находим  и в действиях Пророка Лута, когда содомиты,  к которым он был послан, решили поиздеваться  над его гостями. «Жители  города пришли, ликуя.  Он сказал им: «Это &amp;ndash;  мои гости, не позорьте  же меня. Побойтесь Аллаха  и не унижайте меня». (15:67-69)  Эта традиция рода Ибрахима относится  к народу-мессии, в коем заложен принцип  состязательности, чтобы испить из чаши  райского вина: «Пусть  же ради этого состязаются  состязающиеся!». (83:26) Дополнить же сказанное  стоит тем, как Аллах обратился к Пророку  Мухаммеду касательно Пророка Мусы, обозначая  переход от западного склона горы, через  Мадьян, к склону восточному. «Тебя не было на западном  склоне, когда Мы возложили  на Мусу (Моисея) наши повеления, и тебя  не было в числе присутствовавших.  Но мы сотворили поколения  после Мусы (Моисея),  и долгим оказался для  них срок. Тебя не было  среди жителей Мадьяна,  и ты не читал им Наши  аяты, но Мы отправили  посланников. Тебя  не было на склоне горы,  когда Мы воззвали, но  это было милостью твоего  Господа, чтобы ты предостерег  народ, к которому до  тебя не приходил предостерегающий  увещеватель. Быть может,  они помянут назидание». (28:44-46) 

     Таким  образом, речь идет о двух родах, племенах,  народах и так как до потопа  не было этих делений, об избранности  Адама и Нуха сказано без приставки  род, колено или община, а об Ибрахиме и  Имране сказано уже как о родах, где второй  происходит от первого. Когда Пророк Ибрахим   отделился от своего народа, то с этого  времени начинается отсчет выхода в мир  семитских пророков и рода Имрана, т.е.  до этого избранность Адама и Нуха продолжил  сам Ибрахим, так как Пророк Исмаил родился  еще до того, как Ибрахим отделился от  народа Нуха, когда народ этот потерял  избранность и вернул ее затем с появлением  Пророка Исы, а окончательно обрел эту  главенствующую степень с приходом последнего  Пророка Мухаммеда. Подтверждением же  того, что вначале Ибрахим продолжил только  в одном своем лице избранность Адама  и Нуха, следующий аят, который, кстати,  вводит в недоумение некоторых комментаторов,  где Ибрахим в оригинале Корана определен  как «уммат» - народ, община. «Воистину,  Ибрахим (Авраам) был вождем, покорным  Аллаху и единобожником.  Он не был одним из многобожников». (16:120)  Этот род Ибрахима завуалирован от внешнего  чтения Корана, но проглядывает при постижении  его внутреннего смысла, закономерно превосходящий  своим глобальным объемом упоминание  даже рода Имрана. Символически это заключено  и в той самой встрече Хидара с Мусой, где  имя первого не названо и, соответственно,  также не имеет существенного значения,  был Хидар посланником, пророком или аулия,  так как, даже утеряв главенствующую степень,  этот род все равно сохранял сакральную  традицию от первых пророков. Ведь и Коран,  ниспосланный по времени позже всех предыдущих  писаний, все равно восходит к первоначалу:  «Принесите мне Писание,  предшествовавшее этому,  или хоть какой след  знания, если вы говорите  правду». (46:4) Получивший знание раньше,  при условии равнения на прямой путь, как  сказал Пророк Сулейман, имеет преимущество,  т.е. превышающую степень, над обретшим  знание позже. Последние станут первыми.  «Пусть среди вас будет  группа людей, которые  будут призывать к добру,  повелевать одобряемое  и запрещать предосудительное.  Именно они окажутся  преуспевшими». (3:104)  «Аллах обещал тем из  вас, которые уверовали  и совершали праведные  деяния, что Он непременно  сделает их наместниками  на земле, подобно тому,  кто был до них. Он непременно  одарит их возможностью  исповедовать их религию,  которую Он одобрил  для них, и сменит их  страх на безопасность.  Они поклоняются Мне  и не приобщают сотоварищей  ко Мне. Те же, которые  после этого откажутся  уверовать, являются  нечестивцами». (24:55)  «Воистину, Аллах показал  Своему Посланнику правдивый  сон (или Аллах доподлинно  исполнит сон, который  увидел Его Посланник).  Вы непременно войдете  в Заповедную мечеть,  если пожелает Аллах,  будучи в безопасности.  Вы побреете головы  и подстрижетесь, не  испытывая страха. Он  знал то, чего вы не знали,  и предопределил перед  этим близкую победу». (48:27) 

     Как  видит читатель, мы посвятили всю  эту главу рассмотрению лишь одного  аята из Корана, который является ключевым  в выявлении истинного мессии и если признаться,  не было до сих пор для нас более сложной  задачи для разрешения, чем эта. К сказанному  следует добавить, что может быть тот самый  мессия непосредственно представлен из  тех самых правоверных ханифов, так как  и Пророк Ибрахим назван в Коране «ханифом,  мусульманином». (3:67)  Или же мессией может быть кто-то из людей  писания, упомянутых в том же Коране? Но  ведь в истории Пророка Мухаммеда нигде  не выделяются как отдельный род или народ  ни первые, ни последние, где отличены  лишь мухаджиры и ансары, т.е. сподвижники  (асхабы) Посланника от Аллаха, «который  читает очищенные свитки». (98:2) В дополнение  к этому, обратим внимание и на то, что  следующий поясняющий аят, к рассмотренному  нами в этой главе, т.е. где говорится из  этих двух родов одни из них были потомками  других, следуют заключающие слова, что  Аллах Слышащий, Знающий. Это может означать  и то, что Он Слышит разные языки этих двух  родов, как Знающий. И еще, так как есть  прямая связь между буквами и числами  в Коране, а также не может быть ничего  абсолютно случайного, то это откровение,  а именно обозначенное в 3 суре и 33 аяте,  явно отображено в символе мусульманских  четок, которые разделены на 3 части, где  в каждой по 33 бусинки, зерен, обозначая  99 имен Аллаха. Вообще мессия предстает  двойным, т.е. их два, где один истинный,  а другой - ложный. Ложный мессия символизирует  число 6, перевернутое число 9, а мессия  истинный - число 9, восстановленное число  6. Справиться с ложным мессией способен  только он, увидевший свет в шестой день  творения и созерцавший сокровенное за  девятью небесами.   
                                                
                                                           7.СЕМЬ 
     «Мы  даровали тебе семь  часто повторяемых сур  или аятов и великий  Коран». (15:87) Число 7 стало символом нашего  мира, где есть семь цветов спектра, семь  типов звука, семь компонентов запаха,  а также родство человека возводят к седьмому  предку. На Кавказе девушка выходила замуж  после преодоления установленных семи  ступеней ухаживания, а на Востоке известно  использование женщинами семи косметических  средств, тогда как в Индии традиционно  считается, что у человека семь точек концентрации  внутренней энергии под названием «чакры».  Еще в средневековье, если обозначить  это время, как его определяют в современной  историографии, землю делили на семь обитаемых  частей света, органов в человеческом  теле насчитывали числом семь, а количество  металлов также равнялось семи. Вообще  изначально был один единый свет, а земля  же имела просвет, давая отсвет от той  самой белой, а затем обожженной и ставшей  красной, глины (глина эта с четырех мест  символизирует четыре стороны света, а  в человеке же, как мере всех вещей, также  заключены четыре стихии, что обусловлено  и количеством четырех групп крови, где  сама кровь представляет огонь), определившей  первоначальный цвет крови всему живому,  и земля, представая прозрачной, тогда  как допотопная нижняя часть неба должна  была иметь красный оттенок в виде розового,  казалась светлой, белой, небесной, что  запечатлено в нашем мире в символе солнца.  Примечательно, что птицы, как правило,  бывают светлыми, а пресмыкающиеся и насекомые,  темными, тогда как животные &amp;ndash; разноцветные.  От неба к земле. Уместно будет в виде интересной  детали добавить и то, что камень в восточном  углу Каабы, который с небес был спущен  еще Адаму, сначала был прозрачным, но  впоследствии от грехов почернел.  

     После  потопа земля получила зеленый окрас,  и этот цвет стал символом нового закона,  утвержденного до Судного дня. И здесь  как раз необходимо прокомментировать  тот момент, что если цветов радуги мы  считаем всего семь, то центральным получится  зеленый цвет, но на самом деле их шесть,  так как голубой и синий &amp;ndash; это один цвет,  а седьмым же цветом, а точнее первым, является  белый, т.е. сам свет, который и дает различие  этим шести цветам. Эта шестицветная гамма,  без направляющего их света, который изменяется,  оборачиваясь в мрак, есть шестизначная  вариация уловок сатаны. «Иблис  сказал: «Господи! За  то, что Ты ввел меня  в заблуждение, я приукрашу  для них земное и непременно  совращу их всех, кроме  Твоих избранных (или  искренних) рабов». (15:39-40)  Отсутствие в этом случае направляющего  света и есть та самая ось, о коей мы говорили  выше, когда следует равняться на нее с  верха вниз, а не, как бы перевернув ее,  ориентироваться с низа вверх, где уже  верх, как таковой, отсекается. «А  посредством того, что  Аллах даровал тебе,  стремись к Последней  обители, но не забывай  о своей доле в этом  мире!». (28:77) «Мирская  жизнь &amp;ndash; всего лишь  потеха и игра, а Последняя  обитель &amp;ndash; это настоящая  жизнь. Если бы они только  знали это! (29:64) 

     На  санскрите касты называются «варны»,  что буквально означает качество,  цвет. Значит, качество происхождения  также определяют цветом. Теперь вспомним,  что тот самый белый цвет, а точнее свет,  оживил землю зеленым цветом, коей изначально  дана жизнь от красного цвета, цвета крови,  которая обозначила первоначало всему  живому. Поэтому эти три цвета есть ни  что иное как наивысший или фундаментальный  символ бытия, который в форме цветов проистекает  в последовательном порядке: белый, красный  и зеленый, где двум последним свет дает  белый, так как белый есть свет на свете,  между которым пролегает красный, и вместе  они обрамляются зеленым цветами. Причем  зеленый цвет доминирует кверху, чем книзу,  так как красное находится между светом  неба и земли, т.е. белым цветом, а значит  зеленое в проявленном предстает в основном  в верхнем, а не нижнем мирах. И в связи  с упомянутой выше осью следует еще добавить,  так как ось восходит вверх, символизируя  высь, что и отображено в Коране следующим  аятом: «Он &amp;ndash; Тот, Кто  отправил Своего Посланника  с верным руководством  и религией истины, чтобы  превознести ее над  всеми остальными религиями.  Довольно того, что Аллах  является Свидетелем».  (48:28) В то же время верх предполагает  одновременно и центр, что обозначено  в другом аяте: «Мы  сделали вас общиной,  придерживающейся середины,  чтобы вы свидетельствовали  обо всем человечестве,  а Посланник свидетельствовал  о вас самих». (2:143)  Здесь как раз и согласуется та гармония,  своей онтологической цельностью предполагающая  лучшее из возможного: «Вы  являетесь лучшей из  общин, появившейся  на благо человечества,  повелевая совершать  одобряемое, удерживая  от предосудительного  и веруя в Аллаха. Если  бы люди Писания уверовали,  то это было бы лучше  для них». (3:110) 

     В  связи с этим уместно будет  обратить внимание и на ту самую  выделенную среди остальных срединную  молитву. «Оберегайте  намазы, и особенно,  средний (послеполуденный)  намаз. И стойте перед  Аллахом смиренно». (2:238)  Многие относят эту молитву к послеполуденной,  так как после переселения Пророка в Медину,  когда в течение шестнадцати месяцев молитва  совершалась в сторону Иерусалима, затем  же Пророк снова совершил ее в сторону  Каабы (Мекки), во время полудня или после  полудня, о чем упоминается в Коране.  «Мы назначили киблу,  к которой ты поворачивался  лицом прежде, только  для того, чтобы отличить  тех, кто последовал  за Посланником, от тех,  кто повернулся вспять». (2:143)  «Мы видели, как ты обращал  свое лицо к небу, и Мы  обратим тебя к кибле,  которой ты останешься  доволен. Обрати же свое  лицо в сторону Заповедной  мечети. Где бы вы ни  были, обращайте ваши  лица в ее сторону». (2:144)  Когда снизошло повеление обратиться  в сторону Мекки, то молящиеся во время  намаза мусульмане, узнав об этом от проходящего  мимо мечети сподвижника Пророка, будучи  в поясном поклоне, поменяли киблу (ориентир),  повернувшись не вставая. Однако самым  первым намазом Пророка Мухаммеда, посредством  ангела Джибрила, был все-таки полуденный,  когда солнце немного отклонилось от зенита.  Вообще эти намазы разрешено совершать  вместе при тяготах, т.е. полуденный с послеполуденным,  а вечерний дозволено в этом случае совмещать  с ночным. 

     Таким  образом, по сути, вместе с утренним,  намазов на самом деле три, если даже считать  их по ортодоксальным правилам как пять  (вспомним и о количестве рас от трех до  пяти и более). Отсюда и проистекает это  поверхностное видение срединной молитвы  как послеполуденной, в порядке расположенной  между двумя до и двумя после. (В девятнадцатом  и двадцатом аятах суры «Звезда» упоминаются  имена трех идолов, а в двадцать третьем  аяте, процитированной вначале суры «Нух»,  перечисляются имена пяти идолов, число  коих очевидно и определило в итоге обязательное  число намазов). Тогда как срединной молитвой  является полуденная, когда солнце находится  в высшей точке, который делит день пополам,  посередине. К примеру, в пятницу, когда  совершается коллективная полуденная  молитва, то послеполуденная никак не  может быть лучше нее, хотя, конечно же,  как раз в это время пятницы до заката  солнца и был сотворен Адам. Вспомним также  Хиджру, т.е. переселение мусульман из  Мекки в Медину, откуда начали производить  новый отсчет времени. В эту ночь на небе  был лунный серп, который по аналогии с  обратной половиной суток, символизирует  то самое полуденное солнце, когда солнце  только начинает отклоняться от зенита.  Недаром же в Коране та самая верхняя точка  полуденного солнца отождествляется с  высотой откровения, которое получил Пророк  Мухаммед: «Научил  его обладающий могучей  силой и прекрасным  сложением (или благоразумием).  Он вознесся (или выпрямился)  на наивысшем горизонте». (53:5-7)  Вообще прямой путь ассоциируется только  с серединой, где мы видим это на следующем  примере спавших в пещере долгое время  юношей. «Ты увидел  бы, что солнце на восходе  уклонялось от их пещеры  вправо, а на закате  отворачивалось от них  влево. Они же находились  в середине пещеры. Это  были некоторые из знамений  Аллаха. Тот, кого Аллах  ведет прямым путем,  следует прямым путем». (18:17)  Середина &amp;ndash; это равновесие, центр. «Аллах  &amp;ndash; Свет небес и земли.  Его свет в душе верующего подобен нише, в которой  находится светильник.  Светильник заключен  в стекло, а стекло подобно  жемчужной звезде. Он  возжигается от благословенного  оливкового дерева,  которое не освещается  солнцем только с  востока или только  с запада». (24:35) 

       Коран ниспослан в семи чтениях  и вообще считается, что тематически  делится на семь частей, а хадисов  же всего около семи миллионов.  Отсюда, кстати, можно сделать и такой  вывод, что полноценное различение Корана  достигается, поэтапно, при его минимум  семикратном прочтении, так как одно из  названий Корана &amp;ndash; аль-Фуркан (Различение)  также упоминается в нем семь раз, а свидетельство  же веры (Шахада) вовсе состоит из семи  слов: нет бога кроме Аллаха &amp;ndash; Мухаммед  пророк Его. Во время хаджа вокруг Каабы  обходят семь раз, также семь раз пробегают  между холмами в ее окрестностях и семь  раз бросают камни в шайтана, а перед наступлением  Судного дня должен явиться последний  провозвестник Ислама Махди, который будет  по счету седьмым, если считать количество  посланников от Адама. Вообще в семитских  языках цифра 7 может означать и множество,  а 70 или 700 бесчисленное множество. Геенна  имеет «семь врат» (15:44), а согласно  хадисам сила адского огня будет превышать  силу земного в семьдесят раз, и поэтому  нельзя назвать случайным то, что в шестьдесят  девятой суре, где речь идет о Дне воскресения,  сказано, что когда будет предъявлен счет  и праведникам дадут книгу в правую руку,  а грешникам в левую, то вслед за этим последних  постигнет следующее: «Схватите  его и закуйте, потом  бросьте в Ад и нанизьте  его на цепь длиной в  семьдесят локтей!». (69:30-32)  В этой же суре уведомлено и о том, что  над истребленными морозным ветром адитами  ветер бушевал «в течение  семи ночей и восьми  дней». (69:7) Добавим к этому, что в той  же суре извещается о Дне воскресения,  когда «восьмеро» (69:17)  ангелов понесут Трон Господа, а из хадисов  известно, что величина одного из этих  ангелов такова, что между мочкой его уха  и его плечом расстояние в семьсот лет.  Также известно, что Пророк Мухаммед просил  Аллаха о прощении и приносил Ему покаяние  более семидесяти раз в день, а врат рая  всего восемь. То есть мы наглядно видим  из этой шестьдесят девятой суры о переходе  семерки к восьмерке, которая восходит  к девятке, тогда как грешники не хотят  чтить установленный священный счет, доходящий  до семи, низводя его до шести. «Будешь  ли ты просить прощения  для них или не будешь  делать этого, Аллах  все равно не простит  их, даже если ты попросишь  для них прощения семьдесят  раз, ибо они не уверовали  в Аллаха и Его Посланника.  Аллах не ведет прямым  путем нечестивых людей». (9:80)  «Если бы все деревья  земли стали письменными  тростями, а за морем  чернил находилось  еще семь морей, то не  исчерпались бы Слова  Аллаха. Воистину, Аллах  &amp;ndash; Могущественный, Мудрый». (31:27) 

     Выше  мы сказали о родстве до седьмого  предка, а также семи цветах, звуках  и запахах. В то же время родство  восходит до девятого предка, потому что  в семье, как правило, дед застает  внука, когда для первого родство восходит  до седьмого предка, то для второго до  девятого, тогда как для сына деда и отца  внука до восьмого. Добавим также, что  в новое время наукой установлены, наряду  с видимыми, два невидимых цвета, два неслышимых  звука, а значит, должно быть, и два необнаруженных  запаха. С древности же известны семь видимых  невооруженным глазом планет, а в последние  времена обнаружены и две невидимые. Сейчас  в мире заговорили о появлении десятой  планеты, о коей известно еще из шумерских  мифов, которая должна столкнуться с землей  (некоторые называют ее двенадцатой планетой,  если включить в их число солнце и луну).  Девятка есть завершение чисел, после  чего следует уже повтор. Вот почему столкновение  с десятой планетой можно по праву символически  знаменовать как близкий конец, так как  она своим появлением как бы завершит  девятиричный цикл, когда явится десятый  цвет, десятый звук и десятый запах, словно  бы индуистская десятая аватара. Не зря  же в священных писаниях Нух приходится  десятым потомком от Адама, а Ибрахим десятым  от Нуха. Поэтому-то по предписанию Ислама  человеку следует начинать делать намаз  в семь лет, а в десять лет уже обязательно.  «Притчей о тех, кто  расходует свое имущество  на пути Аллаха, является  притча о зерне, из которого  выросло семь колосьев,  и в каждом колосе &amp;ndash;  по сто зерен. Аллах  увеличивает награду,  кому пожелает. Аллах  &amp;ndash; Объемлющий, Знающий». (2:261) 

     Семь  плавающих планет, а не обязательно  наша земля, поделенная на семь частей,  кстати, и могут быть теми самыми  семью землями, включая для полного их  счета и нашу, если конечно смотреть на  эти земли с солнца, уподобляемого глазу  Аллаха, и где у каждой земли должно быть  свое небо, вероятно, упоминаются в следующем  откровении, что известно еще из комментариев:  «Но нет! Клянусь телами  небесными &amp;ndash; отступающими,  передвигающимися и  исчезающими!». (81:15-16) Если исходить  из вышесказанного, то вполне возможно,  что семь небес и земель делятся попарно,  а не раздельно, где «повеление  нисходит между ними» (65:12), т.е. в  точку четвертого неба и земли, как их  центру. Здесь нам следует обратить внимание  и на символ северного полюса из индуистской  традиции, который обозначают свастикой,  а она как раз напоминает скрещенные под  прямым углом четыре семерки в их изображении  арабскими цифрами, хотя, на самом деле,  происхождение этих цифр уходит корнями  в ту же Индию. Если же мы обратимся не  только к Востоку, но и к Западу, то эта  свастика также походит на аналогичным  образом соединенные четыре буквы «G»  в латинском письме, которая по счету идет  седьмой. Выше мы говорили о том, что семитов,  как таковых, на земле еще не было во время  потопа, когда Аллах сказал Мухаммеду,  что это повествования о сокровенном и  ни ты, ни твой народ не ведали о них прежде.  Приведем еще одно откровение, где сообщается  о Нухе и как Ковчег поплыл на Глазах у  Господа, что затем осталось в качестве  знамения, а вслед за этим идет подтверждение  о том, что изначально Коран был ниспослан  на языке Нуха. «Мы  облегчили Коран для  поминания. Но есть ли  среди вас вспоминающие?». (54:17)  Коран облегчен для поминания, так как  вновь ниспослан на арабском языке, тогда  как язык Нуха более труден, как изначальный  язык, сверхчеловеческий. «Не  шевели своим языком,  повторяя его (Коран),  чтобы поскорее запомнить.  Нам надлежит собрать  его и прочесть». (75:16-17) 

     Теперь  как раз необходимо сказать и  по поводу обозначения протоцивилизации  нашего мира, а именно Бореи или  Гипербореи, что на санскрите звучит  «Вараха», а на языке Нуха означает  &amp;ndash; Семь. Поэтому упомянутая цикличность  в индуизме, которая поделена по  четырем югам в махаюгах и манвантарах,  общее число коих в кальпе, являющейся,  кстати, из известных человечеству, самой  большой единицей измерения времени, составляет  всего четырнадцать, где семь нисходящих  и семь восходящих циклов, словно символ  смены ночи и дня, что явно отображено  и в следующих семи аятах Корана, где вообще  зеленый цвет, в образе растений и также  в виде сохранения жизни скотине, символизирует  восхождение. «Царь  сказал: «Я видел, как  семь тощих коров пожирают  семерых тучных, а также  семь зеленых колосьев  и семь высохших. О знатные  люди! Разъясните мое  видение, если вы умеет  толковать сны». Они  сказали: «Это &amp;ndash; бессвязные  сны! Мы не умеем толковать  такие сновидения».  Но тот из двух людей,  который спасся, вдруг  вспомнил его спустя  много времени и сказал:  «Я расскажу вам его  толкование, только  пошлите меня». Он  сказал: «О Йусуф (Иосиф)!  О правдивый муж! Поведай  нам о семи тучных коровах,  которых пожирают семь  тощих, а также о семи  зеленых колосьях и  семи высохших, чтобы  я вернулся к людям.  Быть может, они уразумеют».  Он сказал: «Семь лет  подряд вы будете усердно  сеять. То, что вы пожнете,  оставляйте в колосьях,  за исключением небольшого  количества, которое  вы будете есть. Затем  наступят семь тяжелых  лет, которые поедят  то, что вы приготовите  для них, кроме небольшого  количества, которое  вы сбережете. Вслед  за ними наступит год,  когда люди получат  обильные дожди и будут  выжимать плоды». (12:43-49)     
     
     Потому  нельзя назвать совпадением и  то, что седьмая сура Корана наречена  «Ограды», обозначенная так по разделительной  стене или возвышенности, которая будет  отделять обитателей Рая и Ада, а ведь  в последнем седьмая нижняя часть есть  место Иблиса. Тогда как четырнадцатая  сура Корана названа «Ибрахим», а именно  этого высочайшего Ханифа (Единобожника)  встретил Пророк Мухаммед (мир им) на седьмом  небе во время своего мираджа (вознесения  на небеса). К этому следует добавить и  то, что Коран в целом состоит из ста четырнадцати  сур, где сто из них словно бы символизируют  сто имен Аллаха (лишь девятая сура, как  известно, не начинается со слов «Во имя  Аллаха, Милостивого, Милосердного!», так  как может и является продолжением предыдущей  восьмой, т.е. сто сур могут быть и девяносто  девятью, где сотая, как и сотое имя Аллаха,  под завесой тайны) и в полном счете опять  же семь плюс семь. Со слов Пророка известно  также, что Коран состоит и из четырех  частей, т.е. суры от начала в конец расставлены  вместо Таурата (Торы), Забура (Псалтыря),  Инджила (Евангелия) и дополнительных  расчлененных сур, которые начинаются  с пятидесятой суры «Каф». В Шахаде имя  Аллаха стоит четвертым, как и седьмым,  и четверка также является символом завершенности,  но уже другого порядка. (Если даже прочесть  Шахаду наоборот, то ее смысл все равно  не меняется: Его пророк Мухаммед &amp;ndash; Аллаха  кроме бога нет. При этом обратном прочтении  седьмое слово, упоминающее Аллаха, становится  первым, а в четвертом же слове имя Аллаха  остается неизменным. Первые четыре слова  Шахады и последние при чтении обратном  - символ завершенности). Поэтому 100 сур,  символизируя Аллаха в одном лице, дополнены  еще 14-ю, где соседствуют 1 и 4, а в общем  7 плюс 7. 

     Пророк  Мухаммед, совершив мирадж, преодолевая  семь небес, достиг лотоса крайнего предела,  а затем поднялся еще на две  сферы, а значит, прошел всего девять  ступеней, когда встретил Свет Аллаха.  Семь небес и семь земель, символизирующие  смену ночи и дня, предстают извечным циклом  конца и начала. В нисходящем и восходящем  периодах, единица, добавляясь с конца,  отсекает единицу с начала, а в противоположном  периоде, единица, нарастая с начала, отсекает  единицу с конца. Таким образом, этот семиричный  цикл, вырастая от семи к восьми в девятку,  а затем, возвращаясь от девятки к восьми  и семи, длится во времени и пространстве  в последующих друг за другом циклических  периодах. «Он сотворил  их семью небесами за  два дня и внушил каждому  небу его обязанности». (41:12)  «Воистину, Мы создали  над вами семь небес  одно над другим». (23:17)  «Он создал семь небес  одно над другим». (67:3)  «И воздвигли над вами  семь твердынь». (78:12)  «Скажи: «Кто Господь  семи небес и Господь  великого Трона?». (23:86)  «Аллах &amp;ndash; Тот, Кто сотворил  семь небес и столько  же земель». (65:12) «Его  славят семь небес, земля  и те, кто на них». (17:44)  «Неужели вы не видели,  как Аллах создал семь  небес одно над другим,  сделал луну светлой,  а солнце сделал светильником?». (71:15-16)     
     
     Мы  начали этот трактат с семьдесят  первой суры «Нух», где не случайно  в цифрах семерка соседствует  с единицей, и четырнадцатого аята  из нее, который давая откровение  о периодах, символизирует эти самые  два цикла, нисходящий и восходящий. Завершенность  же этой суры, отграничена в его знаменующем  конце двадцать восьмого аята, т.е. седьмая  манвантара нашей кальпы, обозначая ее  последний цикл первой нисходящей серии,  останавливается как раз на двадцать восьмой  махаюге, в которой мы сейчас и находимся,  а всего махаюг в манвантаре семьдесят  одна. Когда же истечет срок нисходящего  цикла, то с началом восхождения, на воротах  столицы народа Нуха уж верно возвысится  откровение это. «Господи!  Прости меня и моих родителей  и тех, кто вошел в мой  дом верующим, а также  верующих мужчин и женщин.  А беззаконникам не  приумножай ничего,  кроме погибели!». (71:28) 
     И  в заключение воздадим всю хвалу  Аллаху &amp;ndash; Господу миров!    
     1430  г. по Хиджре                                                    Перевод Корана Э.Р. Кулиев
             2009 г. по р. Хр.                                                        Ахьмад Хьачароевский  
          
               
               
</yandex:full-text>
</item><item>
<title>Лики Ислама. Гайдар Баммат</title>
<link>http://chechen.org/369-liki-islama.-gajjdar-bammat.html</link>
<description>
&quot;Лики Ислама&quot; Гайдара Баммата ясностью изложения и чистотой языка  заслуживают всех наших похвал. Все аспекты Ислама: учение,  распространение, культура, наука, литература, искусство, влияние Востока  на Запад, причины упадка и пробуждение мусульманских народов освещаются  здесь мастерски и с совершенным знанием вопроса&quot;. 
М.Иззедин, &quot;Ac-Салам&quot;, Алжир, 1947 г.
</description>
<category>Исламская биб-ка</category>
<author>mairbek</author>
<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 03:41:45 -0700</pubDate>
<yandex:full-text>
Лики Ислама. Гайдар Баммат
(перевод с  французского)
перепечатано с сайта http://www.kumukia.ru/books/0011/pages/page11.html
Посвящается моей матери. 
Содержание.
Глава  1. Взгляд на исламский мир
Глава  2. Краткое изложение учения Ислама
Глава  3. Распространение Ислама
Глава  4. Отношения мусульманского Востока с христианским Западом
Глава  5. Возникновение мусульманской цивилизации
Глава  6. Апогей мусульманской цивилизации
Глава  7. Пути проникновения мусульманской цивилизации на Запад
Глава  8. Величие и зависимость государств, возникших из Империи Ислама
Глава  9. Причины упадка мусульманской цивилизации
Глава  10. Движение обновления
Заключение

Отзывы
&quot;В этом священном мире, где мы задыхаемся между разговорами,  дрязгами и всеобщими требованиями, сей призыв к духовному сообществу  является поистине волнующим, и поэтому прекрасная книга господина  Гайдара Баммата заслуживает того, чтобы быть прочитанной&quot;.
Эмиль Анрио,Французская академия. &quot;Монд&quot;,  Париж, 1946 г.  
&quot;Лики Ислама&quot; Гайдара Баммата ясностью изложения и чистотой языка  заслуживают всех наших похвал. Все аспекты Ислама: учение,  распространение, культура, наука, литература, искусство, влияние Востока  на Запад, причины упадка и пробуждение мусульманских народов освещаются  здесь мастерски и с совершенным знанием вопроса&quot;.
М.Иззедин,&quot;Ac-Салам&quot;, Алжир, 1947 г.  
&quot;Влияние мусульманской цивилизации огромно, кто этого не знает?  Но вот определенная книга и ясные сведения: необычайное богатство и  пестрота&quot;.
&quot;Форм-э-Кулёр&quot;,Лозанна, 1946 г.  
&quot;Чтение этой книги существенно для понимания прошлого Ислама и  роли, которую он призван сыграть в эволюции современного мира&quot;.
&quot;Кайе Дю Монд нуво&quot;  

Книга издана в Лозанне в 1946 году и в Париже в 1959 году; переведена  на арабский язык и издана в Каире в 1956 году.
На русском языке опубликована (с сокращениями) в журнале &quot;Наш  Дагестан&quot; №181-183, 1996 г.
Перевод с французского: Аида Казакова.
Scan &amp; OCR: Исмаил Ханмурзаев.
Web-публикация: Sadr.




Глава 1
Взгляд на исламский мир
В период между двумя мировыми войнами европейская пресса очень  редко обсуждала проблемы мусульманского Востока. Если даже изредка  приходилось заниматься ими, то они предоставлялись в интересах  господствующих в мире держав. Убаюкиваемая вводящей в заблуждение  информацией, широкая европейская общественность интересовалась только  экзотическим видом этих сказочных стран. Идейные движения, глубокие  социально-политические изменения, происходившие почти четверть века в  исламском мире, привлекали внимание лишь ограниченного круга  востоковедов. Часто, одушевленные неоспоримой верой, они были, однако,  бессильны заставить себя услышать. К тому же, огромным было удивление  западных наций, когда они увидели, что после Второй Мировой войны  значительное число мусульманских народов буквально вырвалось на арену  международной политики. Некоторые из них уже стали независимыми и имеют  своих представителей в международных учреждениях. Другие продолжают  вести борьбу за независимость. Третьи выжидают удачного момента, чтобы  вступить в эту борьбу.
Исламский мир, о котором думали, что он заснул навечно  летаргическим сном, внезапно пробуждается. Широта и резкость его  требований сбивает с толку Европу и ставит перед ней жизненно-важные  проблемы. Серьезная проблема Суэцкого канала в 1956 году и ее отголосок  на Среднем Востоке, война в Алжире раскрыли пораженное миру, насколько  экономические и политические судьбы Европы зависят от того, что  происходит на древних землях Ислама, так тесно связанных с прошлым  Запада и его цивилизацией. Эти земли простираются от Атлантики, Западной  Африки (французской) до крайней границы Синкяна, от Уральских гор и  Волги до Зондского архипелага и Филиппин. Общее число мусульман  приближается к 400 млн. человек (Сегодня их численность приблизилась к 1  млрд. 200 млн. - Прим. ред.)
Несмотря на все разнообразие рас и языков, на различие социальных  и политических условий, этот мир представляет собой духовное единство,  живущее и действующее.
* * *
Каковы же основные черты Ислама, его духовная основа, его сильные  и слабые стороны, его ограничения?
Конечно, члены мусульманской общины, рассеянные на огромных  территориях, никогда не составляли единого целого. Здесь  противодействует и продолжает противодействовать множество  географических, исторических и этнических факторов.
В Исламе есть суннитские ортодоксы и шиитские схизматики;  существуют различные секты и братства. В том, что называют мусульманской  цивилизацией, различают множество нюансов, однако обнаруживающих единый  гений, проявленный различными народами, которые содействовали общему  развитию.
Исторические памятники Каира и Кордовы нельзя спутать с  памятниками Самарканда или Дели. Сдержанное равновесие плоскостей и  объемов, архитектурная строгость памятников Халеба и Дамаска отличаются  от роскошной фантазии дворцов Гренады и Севильи.
Абстрактное мышление людей пустыни выражается в геометрических  линиях арабесок; эмалированные и цветистые фаянсовые изделия Исфахана  отражают поэтические мечты Ирана.
По складу ума и характеру арабы отличаются от турков или персов.  Мусульмане Индии, Китая и Малайзии несут на себе отпечаток своей расы.
Климат, историческое прошлое, влияние древних культур и  окружающих цивилизаций способствовали формированию разных направлений в  Исламе.
Если в Европе возникновение национальных государств окончательно  разбило единую христианскую нацию средневековья, то духовному единству  исламского мира не помешали ни образование независимых государств на  обломках империи Омейядов, ни современный национализм, который  распространен в различных частях древней Османской империи и в других  регионах.
Конечно, на Востоке сильны тенденции национализма, однако мы  привыкли придавать им ограниченный смысл, связанный с расовым и языковым  акцептами.
Появившиеся в начале века у арабов Османской империи и у тюрков  России, эти тенденции развились мощными течениями во время Первой  Мировой войны и в последующих десятилетиях.
Если нормальная эволюция их не встречает непреодолимых  препятствий, легко предвидеть, что в лоне Ислама в обозримом будущем  образуются большие государства, основанные на этническом принципе. В  этом процессе становления появляется арабский союз всех арабоязычных  стран, названный &quot;избранным&quot;. Все более очевидно, что деления, тщательно  предпринимаемые внешними силами и частными интересами, не будут  оказывать влияния на становление этого союза. Если все чаяния создателей  союза будут осуществлены, это объединение будет насчитывать примерно 60  млн. мусульман.
В Турции, несмотря на ограничительные меры правительства,  пантюркистское движение, по-прежнему, живо. Взгляды его сторонников  обращаются к Востоку, к землям, которые были колыбелью рода  человеческого и остаются еще человеческим резервуаром нации. Из 60 млн.  тюрков, живущих в мире, 40 млн. примерно живут в СССР, на севере Ирана и  в китайском Туркестане. Иран, со своими 18 млн. жителей, и Афганистан,  который насчитывает 12 млн. населения, пошли по тому же пути  национального обновления.
Все эти факты, как и быстрая секуляризация Турции под режимом  Ататюрка, позволяют некоторым наблюдателям сделать вывод о полной  аналогии с эволюцией европейских народов. Они высказывали мнение об  окончательном распаде мусульманского сообщества. Мнение это, надо  полагать, ошибочно. Религиозные отношения, связывающие народы Ислама,  по-прежнему, очень могущественны. Они предопределяют в общественной  жизни этих народов, как и в частной жизни верующих, чувство религиозной  солидарности, о котором европейские нации никогда не знали и не знают.  Это было очевидным в конце первой мировой войны, когда стали известны  некоторые планы победителей, стремящихся к подчинению Турции.
Исламский мир охватило волнение. Огромным было негодование в  Индии. Состоялись многочисленные манифестации, в которых принимали  участие множество делегаций и видных представителей мусульманских стран.  Делегация мусульманской республики Северного Кавказа защищала дело  своих единоверцев, обращаясь к президенту Вильсону. Война за  независимость Турции, вспыхнувшая в Анатолии, имела огромный резонанс во  всех мусульманских странах. Содействие и субсидии стекались со всех  сторон. Эта война, вызванная стремлением к независимости, в самой Турции  и за ее пределами, во всех странах мусульманского мира, была настоящей  войной Ислама за последнюю частицу свободной земли.
Шейх Ахмед Шериф эс-Сенусси, известный вождь сенусситских братств  Триполи и Киренаики, сопровождал Мустафу Кемаль-Пашу во время его  пропагандистской кампании по Анатолии, которая начала войну за  освобождение. Тем не менее в пламенных речах, произносившихся в мечетях,  будущий Ата-тюрк призывал своих соотечественников не столько к защите  оскорбленного Ислама, сколько к освобождению турецкой родины. Он знал,  что в душе и в сознании турецкого крестьянина земной патриотизм и  религиозное чувство были неразделимы. Правда, три десятилетия, которые  прошли со времени этих исторических событий, показали нам усиленное  прививание западного образа жизни во всех исламских странах. В Турции  оно было отмечено упразднением халифата и введением светских законов. В  России мусульманское население переживало муки борьбы против религии.  Арабские страны, отделенные от Османской империи, познали ожесточенную  политическую борьбу и оживленные распри между приверженцами &quot;Саляфия&quot;,  ортодоксальными реформистами Ислама, и защитниками &quot;Исляхия&quot;,  ревностными последователями дехристианизированного Запада.
Этот поиск новых путей свидетельствует, скорее, о напряженной  внутренней жизни мусульманского сообщества, чем о разъединении.
Нельзя, конечно, отрицать, что революция Мустафы Кемаль-Паши была  в ряде регионов благом для Турции и обеспечила ей почетное место,  которое она занимает сегодня. Но своим светским характером, в тайне  антиисламским, она сильно задевала интимные чувства мусульман. Это  движение, находящееся в явном противоречии с глубокими чувствами  реальных жителей страны, не должно было долго продолжаться. Турция  возвращается постепенно к Исламу, более совершенному и достоверному. С  1951 года, под нажимом общественного мнения, правительство Анкары  вступило на путь пересмотра своей религиозной политики.
Также говорили, причем напрасно, о распаде исламского отряда в 30  млн. мусульман в Советском Союзе. Эти сведения основывались только лишь  на пропаганде Москвы. Усилия советского правительства, которое в  течение 40 лет ожесточенно нападало на Ислам, впрочем, как и на  Христианство, дали ничтожные результаты.
Раскол Индии (после ухода англичан) на два отдельных государства:  Пакистан и Бхарат (Индийский союз) - одно из поразительных проявлений  динамизма Ислама, его наднационального характера.
В течение многих веков, под правлением различных властей, Индия  сохраняла свое политическое единство. С этнической точки зрения, нет  ощутимых различий между жителями этого субконтинента. Раскол Индии на  два независимых политических сообщества определен только религиозными  различия между мусульманами и индусами.
Борьба Индонезии за свою независимость велась под знаменем  Ислама. Страна еще не нашла своих окончательных конституционных устоев. В  этой большой и богатой стране с 80 млн. населением знают, какую важную  роль сыграли мусульманские партии в ее оживленной политической жизни.
Но есть другой факт, характерный для психологии исламских  народов, важность которого нельзя недооценивать. Большинство мусульман,  освобожденных от всякой веры, даже те, которые охотно называют себя  &quot;атеистами&quot;, носят неизгладимую печать Ислама. Тысячелетнее наследие  образования, в духе Корана и древних традиций, отложилось в недрах их  подсознания. Оно сформировало их нравственное бытие и навсегда  определило их поведение. Их манера мыслить, чувствовать, их  инстинктивное отношение к реалиям жизни и смерти мало отличаются от их  единоверцев, оставшихся верными учению Пророка.

Во всех исламских странах образ мусульманина более или менее  схож. Правда, характерные черты этого образа несколько ослаблены у тех,  кто ощутил влияние западной цивилизации, но они очевидны у верующих,  которые сохранили чистоту своей веры. Именно этот типологический феномен  человека, определенного Исламом и составляет в настоящее время  &quot;движущую силу мусульманского общества&quot;.
 
 
 

Глава 2
Краткое изложение учения Ислама
&quot;Если таков Ислам, не мусульмане ли мы все?&quot;
Гёте. 
Что же это за религия, которая тринадцать с половиной веков  спустя после своего появления, продолжает оказывать огромное влияние на  сотни миллионов людей и определяет их поведение в общественной и частной  жизни?
Редко какая религия была так непризнанна и искажена как Ислам;  редко какие гротескные предположения и наглая клевета нашли столько  доверия у широкой европейской публики, как те, что распространялись о  Магомете1) и его учении. Смутное воспоминание о борьбе,  которую христианский Запад вел против мусульманского Востока, запятнало  взгляды на Ислам. Сколько бессмысленных басен ходит о Пророке, сколько  абсурдных мифов о нетерпимости и фанатизме мусульман приняты как  неоспоримые догмы.
Правда, несколько известных писателей и достойных арабистов  постарались воздать должное Исламу. Их попытки не имели большого успеха.  Огромная масса читателей, по-прежнему, почти ничего не знает о личности  Пророка, его религии, которая оказала такое огромное влияние на  западную цивилизацию.
Пусть страница из Ламартина о Пророке послужит предисловием к  этому изложению учения Ислама.
&quot;Никогда, - говорит великий поэт, - человек не ставил перед  собой, вольно или невольно, такой возвышенной цели, потому, что эта цель  была сверхчеловеческой: подорвать суеверия, поставленные между  творением и Творцом, вернуть Бога человеку и человека Богу, возродить  разумную и святую идею божества в этом хаосе материальных и искаженных  божеств идолопоклонства... Никогда человек не совершал за столь  короткое, в историческом измерении, время такую громадную и  распространенную в мире революцию, так как менее чем за два века после  начала своего проповедования Ислам господствовал в трех Аравиях,  завоевал Персию, Хорассан, Западную Индию, Сирию, Египет, Эфиопию, всю  северную Африку, множество островов Средиземноморья, Испанию и часть  Галии.
Если величие замысла, ограниченность средств, безграничность  результата составляют три мерки гения человека, то кто осмелился  сравнить какого-нибудь великого деятеля современной истории с Магометом?  Те основывали только материальные державы, часто разрушавшиеся после  них.
Этот потряс армии, законодательства, империи, народы, династии,  миллионы людей на трети земли; но более всего он потряс идеи, верования,  души. Он основал по книге, каждое слово которой стало законом, духовную  общность, охватывающую народы всех языков и рас. Он внушил как  неизгладимую черту мусульманской общности ненависть к ложным богам и  страсть к Богу единому и нематериальному.
Философ, оратор, апостол, законодатель, воин, основатель идей,  реставратор разумных догм, богослужитель, создатель 20-ти земных империй  и духовного царства - вот таков Магомет. По всем масштабам, которыми  измеряют величие человека, какой человек был более велик?&quot;2).
С нашей стороны было бы рискованно добавить что-нибудь к портрету  Пророка, нарисованному Ламартином. Тем не менее, для лучшего понимания  Ислама необходимо, отдавая должную честь величию предвестника  мусульманской религии, указать на относительно скромное место, которое  занимает личность Пророка в учении Ислама. Простой смертный, Мухаммад  никогда не претендовал на какую-либо другую роль, нежели провозвестника  божественной речи.
&quot;Я - не новинка среди посланников, и не знаю я, что будет сделано  со мной и с вами. Я лишь следую за тем, что мне внушено; я - только  явный увещеватель&quot; (Коран, 46:8:9).
Он никогда не старался прослыть святым или показаться безгрешным.  Строфа в Короне обращена к Мухаммаду такими словами: &quot;Чтобы Аллах  простил тебе то, что предшествовало из твоих грехов и что было позже и  чтобы завершил Свою милость тебе и повел тебя прямым путем&quot;. (Коран,  48:2:2).
Если пророки Израиля сгибали народы тяжестью своих чудес, то  Мухаммад никогда не опускался до чудотворства; его единственное чудо -  это Коран.
Совершенно неправильно терминологически называть последователей  Ислама по имени Пророка. Слова &quot;магометанин&quot;, &quot;магометанство&quot;  неправомерны, ибо искажают смысл самого Ислама. В то время как основа  христианства заключалась, главным образом, в факте воплощения и  искупления самой личности Бога-человека, увековеченной евхаристией и  мистическим телом. Христос является частью мистического начала, которое  приобретает тройственный вид.
Употребление слова &quot;христианин&quot;, таким образом, оправдано. Не то  же самое со словом &quot;магометанин&quot;, так как религиозная сущность Ислама  связана не с событием, а с идеей единого Бога. В Исламе божественное  начало неразделимо и трансцендентно. Идея индивидуализированного и  воплощенного Бога противоречит твердому пониманию мусульманского  монотеизма. Пророк выполняет только роль посредника, избранного среди  смертных для того, чтобы передать человечеству божественную речь.
Для христианина не Новый Завет, а Христос, живущий в евхаристии,  является воплощением божественной речи. Для мусульманина же Коран  является словом Божьим, а Пророк - всего лишь предвестник.
* * *
Ислам принадлежит к группе мировых религий. Монотеистический, как  Иудаизм и Христианство, он понимает вселенную как произвольное, вечно  существующее творение абсолютного существа. Бог Авраама, Моисея, Иисуса и  Мухаммеда - один. Он проявляет себя как личность, отличная от  созданного им мира.
Это понимание божества находится в противоречии с метафизическими  представлениями религий Азии: индуизмом, буддизмом, таоизмом. Для них  вселенная является происхождением высшего начала. Не индивидуальная воля  направила это создание. Бог и вселенная образуют первичную реальность.  Безличная, в своей совершенной сути, эта реальность принимает личную  форму в некоторых своих проявлениях.
Религиозные основы Ислама - Коран и Сунна. Именно на них  базируются мусульманские теология и право. Коран - священная книга  мусульман. Он содержит все религиозные принципы Ислама и предписывает  свою теологию, является основой гражданского и политического кодекса,  который определяет социальную жизнь и индивидуальный статус верующих.  Коран имеет такой же правоверный характер, как и Ветхий Завет.
Сунна, которая означает буквально &quot;путь&quot;, &quot;дорога&quot;, является  системой действий, решений и слов Пророка. Это традиционный закон  Ислама. Она применяется в случаях, которые точно не предусмотрены и не  утверждены Кораном. &quot;Сунна объясняет Коран и проясняет его&quot;, - говорит  Ахмад Ибн Ганбаль, основатель одной из четырех юридических школ Ислама.
&quot;Но все пророческие положения определяют окончательную  обязанность кого-нибудь, только при условии, что они приобретают  характер явного или неявного откровения&quot;3).
&quot;О те, которые уверовали! Отвечайте Аллаху и посланнику, когда Он  вас призывает к тому, что вас оживляет&quot; (Коран, 8:24:24).
В подтверждение этого текста - слова самого Пророка: &quot;Если я  предписываю вам что-нибудь от себя, я только простой смертный, но когда я  передаю вам что-нибудь от Бога, запомните это, так как я не умею лгать  от имени Бога&quot;.
Сунна выражается в хадисах. Это рассказы, содержащие действия и  слова Пророка, дополненные достоверными свидетелями. Есть несколько  сборников.
По верованию мусульман, откровение Корана было сделано Мухаммадом  в святую ночь Лайлят-уль-Кадр. В эту ночь, когда определялись судьбы  людей, Пророк получил откровение божественного слова, существующего  вечно. Он распространил благую весть и уведомление фрагментами.
Клеветники Ислама нередко подчеркивают &quot;оппортунистический&quot;  характер священной книги, упрекая в том, что она составлена с учетом  времени, приспособлена при этом к нуждам и интересам Ислама. Они  настаивают на существовании некоего беспорядка и повторений в Коране.
Было бы справедливым указание на то, что такой же критике часто  подвергались и другие священные книги, которые предшествовали Корану,  они также были составлены и опубликованы после проповедей их  предвестников. Эта критика адресована, прежде всего, тем, перед кем  стояла серьезная задача систематизации устных традиций. Действительно,  откровения Пророка часто записывались на первом попавшемся предмете.  Много пророческих изречений, сохранившихся в памяти услышавших их, были  записаны позже.
Официальная редакция Корана была осуществлена много лет спустя  после смерти Мухаммада. Она была составлена и принята только в 651 году  халифом Османом, третьим преемником Пророка.
Комиссия, возглавляемая Зейдом, сыном Табита, одним из ближайших  товарищей Мухаммада, его секретарем и секретарем трех первых халифов,  должна была собрать и проверить разрозненные тексты и составить из них  окончательное издание.
Как только задача была выполнена, были сожжены другие тексты,  чтобы избежать напрасных и, может быть, опасных дискуссий.
* * *
Третья и последняя монотеистическая религия - Ислам - следует за  Иудаизмом и Христианством. Мухаммад неоднократно заявлял, что он пришел  не для того, чтобы создать новую религию, а для возрождения и пропаганды  на арабском языке религии Авраама, Моисея и Иисуса. &quot;Не говорится тебе  ничего кроме того, что говорилось посланниками до тебя&quot; (Коран,  41:43:43).
&quot;Бог узаконил для вас в религии то, что он завещал Нуху, что  открыли тебе и что завещали Ибрахиму, Мусе и Исе&quot; (Коран, 42:11:13).
&quot;И отправили по следам других пророков Ису, сына Марьям, с  подтверждением истинности того, что ниспослано до него в Торе; мы ему  даровали Евангелие, в котором - руководство и увещание для  богобоязненных&quot; (Коран, 5:50:46).
То, что различает Ислам и обеспечивает ему особенное место среди  монотеистических религий, - это его повелительная интонация в  утверждении трансцендентности и единства Бога. Это его отказ допустить  малейшую уступку чистоте единого учения.
&quot;Бог один - Бог обходится собственными средствами - Он не породил  - и Он не порожден, никто не равен ему&quot;. Существо трансцендентное,  непостижимое, непознаваемое, неделимое - Бог находится по ту сторону  всего того, что человек может познать. &quot;Ничто с Ним несравнимо&quot;.
Все &quot;красивые имена&quot; применимы к Нему без определения его  сущности. Разграничения между Богом, вечным началом, и незыблемым миром  перемен и множественности так точно обозначены в Исламе, что всякая  идея, способная привести разум к смешению между абсолютом и нормой,  трансцендентным и осязательным, совершенно отвергнута мусульманской  верой.
Из этих первых духовных опытов проистекают подобия и различия  Ислама с Иудаизмом и Христианством, которых Он упрекает в отклонении от  подлинного учения Моисея и Христа.
Конечно, своим строгим монотеизмом Иудаизм очень близок к Исламу.  Торжественное обращение: &quot;Слушай Израиль! Всевышний - наш Бог.  Всевышний один&quot; - могло быть адресовано и к мусульманам.
Но Бог Ислама, &quot;милостивый&quot; и &quot;милосердный&quot;, не есть  исключительный и ревностный Бог Израиля, который отделяет свой народ от  других народов множеством строгих правил и запретов для того, чтобы  сохранить чистоту избранной расы.
Бог Ислама - универсален. Его бесконечная забота распространяется  на все расы и нации. У него нет фаворитов. Его доброта также огромна,  как и его справедливость. Все люди равны перед ним без различия  национальности или цвета кожи. &quot;О, люди! Мы создали вас мужчиной и  женщиной! Ведь самый благородный из вас перед Аллахом - самый  благочестивый&quot; (Коран, 49:13:13).
&quot;Все люди равны между собой, как зубцы чесалки ткача; никакого  превосходства белого над черным, араба над неарабом&quot; - провозглашает  известный хадис.
Ислам расходится с древнееврейским монотеизмом и своим отношением  к проблеме потустороннего. Вместе с Христианством Ислам верит в конец  света, воскрешение, бессмертно души и вознаграждение за хорошее и плохое  в день Суда.
Для Ислама, как и для Христианства, земная жизнь является лишь  этапом подготовки к вечной жизни после смерти. Как известно, еврейская  эсхатология совершенно отлична от них. Сконцентрированная на земной  жизни, преображения которой она ждет с приходом мессии, еврейская  ортодоксия избегает проблем загробной жизни. Она не предписывает своим  верующим никаких догм относительно жизни после смерти. В Ветхом Завете  вознаграждения, обещанные тем, кто следует заповедям, и наказания,  предназначенные тем, кто их нарушит, - мирского порядка. Он имеет в виду  только земные ценности.
Новый Завет погружен в совершенно другую атмосферу. Все  евангельские чаяния располагаются в потусторонней жизни.
&quot;Не любите мира; ни того, что в мире... Обетование же, которое Он  обещал нам, есть жизнь вечная&quot;, - говорит апостол Иоанн (1-е послание,  11, 15, 25).
Исламское учение находится между еврейским тезисом, прикованным к  земле, и христианской антитезой, которая отворачивается от мира сего и  предвидит счастье только в небесах. Конечно, божественное утверждение,  по Исламу,- прежде всего духовного и нравственного порядка. Материальная  сторона является второстепенной. К тому же, Коран советует не  привязываться к земным благам.
Но земля не является для мусульман, ни проклятым миром, ни  долиной слез. Творение Всевышнего, земля, со всем тем, что существует на  ней, в недрах морей, воздухе, находится в распоряжении человека.
Устанавливая систему ценностей и подчеркивая относительность  земного, Коран вовсе не проповедует суровое отречение от жизни. Конечно,  существует баланс между возвышенным стремлением души и потребностями  тела. Но все человеческое существование должно быть устроено по  универсальному закону единства. Для Ислама не существует разрыва между  духовным и мирским, святым и светским. Закон, мораль, социальные  институты и все малейшие явления каждодневной жизни должны быть  священны. Все совершается от имени Бога, Милостивого и Милосердного.  Всякая попытка отъединить мирское от духовного и установить двойственный  порядок есть кощунственное посягательство на вечный принцип единства.
* * *
Именно с Христианством Ислам имеет больше всего аналогий, при  этом часто весьма поразительных. Некоторые догмы и метафизические основы  морали двух религий совпадают.
Христианство утверждает божественную миссию Иисуса и  вдохновляющий характер Нового Завета. Он допускает невинность девы и  непорочное зачатие, расходясь в этом с Иудаизмом, Ислам полностью  разделяет христианские взгляды о бессмертии души, страшном суде,  воскрешении мертвых и существовании рая и ада.
Коран ничуть не отличается от христианской ортодоксии, когда она  заявляет, что Иисус есть сын и дух божеский, пришедший из утробы девы  Марии. &quot;Ведь Мессия, Иса, сын Марьям,- только посланник Аллаха и Его  слово, которое Он бросил Марьям, и дух Его. Веруйте же в Аллаха и Его  посланников&quot; (Коран, 4:169:171).
Как и в Христианстве, большое место отведено в Исламе любви к  ближнему и доброте. Вера без любви - мертвая вера, как для Христианства,  так и для Ислама. &quot;Любите друг друга в душе Бога&quot; - призывает Пророк  (Хадис). &quot;В душе Бога&quot;, - т.к. человеческая любовь есть отражение  божественной любви. Бог любит свое творение, говорится в Коране, и  творение взамен любит Бога. &quot;Он их любит и Они Его любят&quot;. Любовь,  проповедуемая Исламом, распространяется на все живые существа - как на  людей, так и на животных. Только вредные животные могут быть уничтожены,  с остальными нужно обходиться с доброжелательностью. Известно, какой  заботой пользуется кошка в мусульманских странах. Вот объяснение этой  традиционной благосклонности. Кошка заснула на плаще Пророка. Чтобы не  потревожить ее сон, Мухаммад предпочел отрезать часть своей одежды.
Однако, Ислам не принимает ни божественности Христа, ни догму о  троице, ни догму о первородном грехе, лежащих в основе Христианства. При  этом он одинаково отказывается от догм воплощения и искупления.
&quot;Мессия, сын Марьям, только посланник, есть и другие посланники.  Мать Исы - праведница. Оба они ели человеческую пищу&quot; (Коран, 5:79:75).
Строгое учение единства запрещает мусульманам принимать догму о  святой троице. &quot;О, обладатели Писания! Не излишествуйте в вашей религии и  не говорите против Аллаха ничего, кроме истины. Не говорите - три!  Удержитесь от этого. Это лучше для вас. Поистине Аллах - только единый  Бог. Достохвальнее Он того, чтобы у Него был сын. Ему то, что в небесах,  и, что на земле. Довольно Аллаха как поручителя&quot; (Коран, 4:171). В вере  в Бога в трех лицах Ислам видит внутренее противоречие, теологические  ухищрения эзотерических толкований. Замена мистического познания  доступным объяснением не убедительна для мусульманина. Христианство в  этом вопросе сближается с другими верованиями, например, с античной  египетской религией, которая тоже предполагает триаду: Аммона-Ра  (Бога-отца), Богиню-мать (Секмет) и Бога сына (Хноса) - Ислам считает  это политеистическим отклонением.
Что касается первородного греха, здесь Ислам занимает четкую  позицию. Во многих строфах Коран утверждает принцип личной  ответственности. &quot;Тот, кто совершает преступный поступок, совершает  только себе во вред&quot; (Коран, 4:3). &quot;Тот, кто следует свету, действует  себе в выгоду, тот, кто устремляется во тьму, делает это себе в ущерб.  Никто не будет носить бремя другого&quot; (Коран, 4:5).
Понятие первородного греха и искупления через жертву воплощенного  Бога противоречит мусульманскому сознанию в плане метафизическом и  человеческом. Идея Бога, который становится человеком, находится в  противоречии с концепцией божественной трансцендентности. Мусульманин  отказывается от искушения соединить божественное и человеческое в единую  реальность.. Он видит в этом пережиток античного мифа о Боге,  преданного смерти и воскрешенного, который можно найти как в греческой  мифологии, так и в египетской религии.
Искупление человеческого роде, ответственного за грех Адама,  далекого предка, жертвой невинного, кажется ему несовместимым ни с  божественной, ни с человеческой справедливостью.
Сравнивая Христианство и Ислам, Гюстав Ле Бон сказал: &quot;Когда  приводят Коран к его основным догмам, видно, что Ислам может  рассматриваться как упрощенная форма Христианства. Однако Ислам  расходится с Христианством по многим положениям, в частности, своим  абсолютным монотеизмом. Его единый Бог смотрит сверху на вещи без  всякого святого окружения или каких-нибудь лиц, почтение которых  необходимо. Ислам может требовать к себе уважения, так как он является  первой религией, которая ввела чистый монотеизм в мире&quot;4).
Именно от этого радикального и принципиального монотеизма  проистекают теоретическая чистота Ислама, архитектурное расположение его  концепции в мире, его обворожительная простота.
Крайне доступный для понимания, Ислам не представляет своим  верующим никакой мистики, никакого противоречия. Ничего в учении Пророка  не отталкивает человеческий разум, ничего не противоречит здравому  смыслу. Самый возвышенный идеализм в нем связан с самым позитивным  реализмом.
Единый Бог, справедливый и благосклонный, несколько простых и  легких для соблюдения предписаний: очищение через частое омовение,  ежедневная молитва в определенные часы, милостыня, пост в месяц рамадан и  паломничество в Мекку. Рай - как вознаграждение для достойных. Ад - как  наказание для порочных.
Символ веры, четкий и ясный, содержится в трех строках. Он может  сводиться к простой формуле: &quot;Нет Бога, кроме Аллаха и Мухаммад - Его  Пророк&quot;.
Никакого священства, никаких духовных организаций. Каждый  мусульманин сам себе священник, каждый имеет право руководить молитвой.  Никакого посредника между Богом и человеком, никакого заступника.
&quot;Нет у вас помимо Него защитника и заступника&quot; (Коран, 32:3:4).
&quot;Богу не нужен пост того, кто не отказывается ни лгать, ни  практиковаться во лжи&quot; (Хадис).
&quot;Не в том благочестие, чтобы вам обращать свои лица в сторону  востока и запада, а благочестие - кто уверовал в Аллаха, и в последний  день, и в ангелов, и в Писание, и в пророков, и давал имущество,  несмотря на любовь к нему, близким, и сиротам, беднякам, и путникам, и  просящим, и на рабов, и выстаивал молитву, и давал очищение, - и  исполняющие свои заветы, когда заключат, и терпеливые в несчастии и  бедствии, и во время беды, - это те, которые были правдивы, это они -  богобоязненные&quot; (Коран, 2:177).
&quot;Не дойдет до Аллаха ни их мясо, ни их кровь, но доходит до него  богобоязненность ваша&quot; (Коран, 22:38:37).
Коран не предписывает верующим обязанностей, которые могли бы  быть выше их сил. Пророк не одобряет ни монашеской жизни, ни умерщвления  плоти; он не советует тяжелые покаяния, как все какие бы то ни было  крайности.
Больные, странствующие не должны строго соблюдать богослужение.  &quot;Он (Господь) знает, что будут среди вас больные и другие, которые  ударяют землю, выискивая милости Аллаха. Читайте же, что легко из  Корана, и простаивайте молитву, и приносите очистительную подать&quot;  (Коран, 123, 20).
Богослужение господу должно быть не бременем, а облегчением души,  духовным наслаждением. Предание гласит, что однажды спросили у Пророка,  почему он улыбается, когда молится. Он ответил: &quot;Вы видите на моем лице  знак радости, которая во мне, когда я молюсь&quot;.
* * *
Мусульманская проповедь была живой реальностью той абстракции,  каковой являлась идея монотеизма в Аравии. Никогда человек не чувствовал  присутствие Бога с такой силой и уверенностью, не подчинялся  божественной воле с такой самоотверженностью. Никогда религия не  завладевала полностью личностью верующего, не оказывала на него такого  решительного влияния. Действительно, случаи отречения совершенно  особенны в Исламе. &quot;Когда испанские арабы были завоеваны христианами,  они предпочли быть убитыми или изгнанными до последнего, чем поменять  религию&quot;5).
Из такого &quot;теоцентризма&quot; и полного самопожертвования  человеческого существа Богу родилось глубокое чувство, живущее в сердце  каждого ревностного мусульманина, продиктованное &quot;не личным  превосходством, но превосходством той души верующего, куда Бог ее  поместил.., земного превосходства и уверенности в благах рая. Эти две  гарантии тесно переплетаются в душе верующего... Он будет отсюда черпать  достоинство и поразительную гордость, которые живут в душе всякого  ревностного мусульманина, каково бы ни было его социальное положение,  нищий он или халиф&quot;6). Отсюда следует эта безмятежность души,  которой нет у христиан, опечаленных мыслью о первородном грехе. Это  спокойное принятие превратностей жизни, самой смерти - одно из самых  характерных черт нравственного поведения истинного мусульманина.
Конечно, человек, по Исламу, &quot;обнажен и беззащитен&quot;, и его очная  ставка наедине с создателем, вне всякого размышления, всякого  заступничества, не испытывает недостатка в волнующем величии. Но  верующий знает, что Бог ближе к нему, чем его яремная вена, что он не  разгневанный, не мстительный, что Он любит миловать, что милость Его  превосходит Его суровость. Перед Творцом же верующий полон смирения и  веры.
&quot;О, Аллах! - говорит Пророк, - именно в Тебе я укрываюсь от моих  слабостей и недостатков. Ты самый милосердный повелитель слабых, Ты -  мой Господь, к кому другому мог бы я обратиться. Если Ты милостив ко  мне, что мне до остального?&quot; (Хадис).
Были попытки дискредитировать это мусульманское спокойствие,  ссылаясь при этом на так называемый &quot;фатализм Ислама&quot;. Этот упрек при  ближайшем рассмотрении кажется малообоснованным. Останавливаясь только  на факте научного детерминизма, который является другим словом для  обозначения того же понятия в основе поиска современных ученых, можно  предположить, что Коран не более фаталистичен, чем другие священные  книги7).
Не утверждал ли сам Лютер, что &quot;свободе воли противостоят все  божественные свидетельства. Эти свидетельства бесчисленны; сверх того  они сами есть священное писание&quot;. Таким образом, пресловутый  мусульманский фатализм, который долго оставался общим штампом, в Коране  не находит никаких оснований.
В &quot;Беседах Гете с Эккерманом&quot; есть прекрасная страница,  касающаяся этого вопроса.
Гете говорит Эккерману: &quot;Они внушают молодежи убеждение,  являющееся принципом их религии, что не может ничего произойти с  человеком, который давно устроен всемогущим Богом. Так они вооружены и  спокойны всю жизнь.
Я не искал, что может быть верного или ложного, полезного или  вредного в этом учении, но в глубине души каждого из нас есть что-то от  этой веры, даже если мы ее не изучали. Пуля, которая не носит моего  имени, не достигнет меня, говорит солдат во время сражения. Как бы он  мог сохранить мужество и хорошее настроение без этой уверенности,  которая его сопровождает во время больших опасностей?
Учение христианской веры: никакой воробей не падает с гнезда без  воли вашего Отца - проистекает из того же источника и предполагает  провидение, которое наблюдает за всем и без ведома которого ничего не  происходит&quot;.
Нам хочется подчеркнуть, что Гете расположил проблему в  правильной плоскости и дал ей верную интерпретацию.
* * *
На самом деле, какова позиция Ислама в проблеме свободы воли? Эта  проблема, одна из самых сложных из поставленных перед человеческим  разумом, сильно занимала мусульманских теологов и философов. Она  спровоцировала ожесточенные дискуссии между различными течениями  исламской мысли.
Мы постараемся здесь кратко обобщить метафизическое обоснование  свободы в Исламе.
Исламское учение трактует свободу, исходя из отношений человека к  Богу. Оно искало и нашло свои метафизические основы в первоначальном  соглашении, которое с самого начала человечества связывает творение с  его Творцом.
В Коране сказано, что в день творения Бог предложил свободную  веру горам и ангелам. Но горы были охвачены дрожью и раскалывались,  испугавшись чрезмерности данной ответственности, так как свобода влечет  за собой как неизбежное следствие соблазн отказа и бунта, заключает в  себе возможность высказываться за или против Бога. Ангелы, эти чистейшие  создания света, единственное призвание которых - восхваление Бога,  также отклонили это предложение. Только Адам, которому Бог дал  автономное видение природы существ и вещей, принял величественный дар  Создателя и от избытка свободы сделал свой выбор и признал себя рабом  Бога.
Так, с самого начала творения, человек связан с Богом  торжественным договором верноподданых чувств, который от него требует  полной покорности божественной воле. Но эта зависимость - не мрачное  смирение, не пассивная покорность. Она является причиной абсолютной  земной свободы человека. Если человек - раб Бога, то он свободен на  земле, он независим от всех существ и всех вещей.
В этом источник высокого достоинства человека, получившего право  возвыситься над всеми созданиями и быть священным викарием Бога на  земле.
В этом источник и других свобод, дарованных ему Богом.
&quot;Для того чтобы человек мог быть настойчивым в исполнении своих  обязанностей по отношению к божественному владыке, Бог ему даровал право  располагать собой как ему захочется, и право использовать как угодно  вещи внешнего мира&quot;8).
Если оставить в стороне ее источники, свобода сводится, в  конечном счете, к способности выбора, которым мы обладаем в духовном  плане: выбирать законы, которые обуславливают нашу внутреннюю или  внешнюю жизнь или отказаться от них. Отказ - это бунт Люцифера. Принятие  - это путь Ислама.
На этой способности выбора настаивали мутазелиты - защитники  разума и свободной воли. &quot;Человек, - утверждали они, - свободен, так как  Бог нам приказал осуществлять хорошее и устранять плохое. Давая  человеку выдающийся дар разума для того, чтобы распознавать хорошее и  плохое, Бог дал ему в то же время свободу &quot;выбирать или не выбирать&quot;. Во  всяком случае, в своем отношении к явлениям природы, человеческая воля  проявляется через Коран как свободная и автономная. Следует ли из этого  его абсолютная независимость? Из того, что никакое существо не имеет  принуждающей власти, нужно ли заключать, что сам Творец остается в  стороне от нашей деятельности? Метафизическая проблема предопределения  остается неразрешенной&quot;9).
Эта проблема породила целую серию теологических литературных  изысканий и продолжает еще давать тему для дискуссий. Вера в  предопределение, безусловно, является частью мусульманской догмы, но она  не исключает принцип свободного выбора действий и ответственности,  которая содержит в себе этот выбор. Слово &quot;предопределение&quot;  интерпретируется мусульманскими ортодоксами как божественное  предвидение. Оно не включает в себя непременно божественного  вмешательства во все человеческие поступки.
&quot;Бог создал по установленному плану все силы Вселенной, включая и  нашу способность желать. Он знает, как каждая из них будет действовать и  каковы события, которые произойдут. Бог вмешивается в деятельность всех  этих сил, приведенных однажды в действие. Именно в этом втором смысле  можно сказать, что вся арабская мысль, за некоторым исключением,  является предопределенческой&quot;10, - замечает Шейх Драз.
* * *
В этом кратком изложении мусульманского учения будет  отсутствовать существенный штрих, если мы не коснемся, всего лишь в  нескольких словах, социальной стороны Ислама.
Здесь Ислам находится в промежуточном положении между Иудаизмом и  Христианством. Первоначальное Христианство, как известно, добровольно  устранилось от этого &quot;проклятого мира&quot;. Отдавая кесарю кесарево, оно  занималось только принадлежащим Богу. &quot;Мое царство - не этот мир&quot;, -  сказал Христос (Иоанн, 18, 36). Эта фраза определяет христианскую  концепцию спасения, которое является исключительно личным делом.  Христианин может реализовать себя по-христиански на уединенном острове.
Аскеты и отшельники думали найти лучшие условия для спасения души  в одиночестве пустыни. Такое духовное положение обуславливало  безразличие к обществу и политике, рассматриваемых не только как  второстепенные, но и как настоящие преграды главному - подготовке к  вечной жизни на том свете. Деятельность христианина в общественной жизни  направлялась на распространение веры, нравственное созидание и  милосердную деятельность, а не на переустройство структуры общества и  государства. Так было на заре Христианства. Историческое Христианство,  познало попытку подчинения мирского духовному. Средние века отмечены  борьбой папства против империи. Эта борьба принимала иногда  драматические формы и болезненно тревожила христианское сознание.
Усилия церкви, направленные на создание &quot;христианской нации&quot; под  эгидой папского престола, не были увенчаны успехом. Идея политического  единства христианского мира не нашла достаточного теоретического  обоснования, а притязания папства на политическое господство показались  чрезмерными большей части христианских народов. Национальные королевства  вышли победителями в этом конфликте.
Возникает вопрос: не является ли теоретический дуализм, который  воздействовал на Христианство в течение всей его истории и мешал ему  примирить индивидуальное и социальное, причиной некоторой  дехристианизации Европы?
Можно спросить себя, до какой степени христианское различие  духовного и мирского влияло на разделение власти, разделение,  составившего сущность современной концепции государства.
В противоположность Христианству, Иудаизм - преимущественно  социальная религия и не мыслим вне общества. Закрытое существо,  &quot;избранный народ&quot;, считает себя призванным к священнической деятельности  в мире, преображенном приходом мессии. Еврей не реализует себя духовно  как израильтянин, если он оторван от своей общины. &quot;Он становится  евреем, когда берет на себя в рядах своего коллектива свою часть  исторического призвания, выпадающего на долю Израиля, для того, чтобы  установить господство Бога в этом мире&quot;11).
На полпути между двумя диаметрально противоположными тезисами  Ислам представляется религией, призванной осуществить гармонию между  духовным и мирским, первоначальное единство, которого утверждается  Богом.
Коран предполагает точное восприятие мусульманского города и его  социальной жизни. Человек неотделим от своего коллектива, с которым он  по-братски связан общим тяготением к центру центров, который и есть Бог.  Именно от Творца человека и Вселенной проистекают все законы, правящие  космосом и человечеством.
Единство исламского мира есть настоятельная заповедь Ислама: &quot;О,  вы верующие! Будьте единым народом, как хорошо поддерживаемое здание&quot;.  &quot;Мы из вас сделали единую общность&quot;, провозглашает Ислам. Исламская  общность - не только союз верующих, объединенных светской властью, она -  духовное составляющее Ислама.
&quot;Мой народ никогда не сможет быть единодушным в заблуждении&quot;, -  сказал Пророк. Божественная воля создала согласие мусульманского  сообщества - Иджму, критерий позитивного и негативного. Божественный  порядок проявляется, таким образом, единодушным голосом общности. Именно  в этой важной роли, предназначенной Исламом сообществу верующих,  состоят духовные основы Иджмы, третьего источника мусульманского права  после Корана и Сунны.
* * *
Обращение к Иджме, все более используемой с распространением  Ислама, вынудило мусульманское сообщество задать вопрос о праве в  интерпретации Корана. Определенное мнение взяло верх только после  вмешательства крупных юристов, основателей четырех мусульманских  правовых школ. Эра интерпретаций была завершена. Было принято решение,  которое, по мнению западных критиков и многих мусульман, сильно  способствовало застою мусульманского права и скудности мусульманской  творческой мысли, характерной для последних веков мусульманской  цивилизации.
Борьба мнений, которая по этой проблеме всегда была острой,  оживилась в наше время с возникновением новых мусульманских государств.  Особенно активны дискуссии в Пакистане и Индонезии.
Позиция традиционалистов, противящихся новым интерпретациям,  основана на боязни раскола и нравственного беспорядка, которые в  состоянии спровоцировать в духовно-едином мусульманском мире дискуссии о  самих основах религии.
В религии, которая не знает ни церковных соборов, ни высшей  правомочной власти, заботящейся о незыблемости учения, такая опасная  возможность существует.
Если, несмотря на чрезмерное рассеивание мусульманских народов и  их длительную зависимость от западных государств, Ислам смог сохранить  свое духовное единство и свою нравственную сплоченность, он этим обязан,  в первую очередь, единству теологического порядка, которое было  творчеством мусульманских богословов и юристов. Этот очень спорный, но  неопровержимый факт, так же как и непреклонность консервативной позиции  этих же теологов, мешает сегодня приспособлению исламского мира к  условиям современной жизни.
Увековечивая законы, взятые из божественной речи и практики  Пророка, консерваторы препятствуют развитию мусульманской цивилизации на  путях Ислама. Сохраняясь в застывшем положении, сторонники  консерватизма рискуют выбросить из Ислама живые силы общества. Различные  либеральные течения, далекие от требования ревизии, просят простого  возврата к первоначальной чистоте религии. Для них речь идет вовсе не о  синтезе, тем более не о синкретизме. Ислам - мировая религия - есть  абсолютная правда, действительная для всех времен и поколений. Всякая  человеческая попытка внести сюда коррективы, какие-нибудь изменения с  целью адаптировать его к меняющимся условиям времени есть святотатство.  Но, если правда единственна и вечна, а божественная речь, воплощенная в  Коране, неприкосновенна, то человек, к которому она адресована, есть  существо, меняющееся во времени. Его умственные способности развиваются,  его духовные взгляды расширяются, его понимание оттачивается.
Коран был открыт не как застывшая в своей структуре философская  система, но как правило движущейся жизни. Интерпретация священной книги  возможна применительно к достижениям человеческого разума. Каждому  поколению соответствует новая, углубленная интерпретация.
* * *
Среди многочисленных предрассудков, объектом которых Ислам был и  продолжает оставаться, есть один, особенно укоренившийся и  несправедливый. Этот упрек в фанатизме и нетерпимости. В следующей  главе, говоря о распространении Ислама и, мусульманской цивилизации, у  нас будет возможность обсудить этот вопрос с исторической точки зрения.
Здесь будет достаточным утверждение, что ничего в Коране и  мусульманских традициях не подтверждает репутации, которую клеветники  мусульманской религии ему создавали. Признать это является долгом  элементарной справедливости.
Несмотря на то, что Ислам проявляет несомненную суровость по  отношению к язычникам и идолопоклонникам, он обнаруживает большую  терпимость по отношению к &quot;народам писания&quot;. Если есть в Коране что-то,  не допускающее никакого отрицания, не дающее повода к кривотолкам - так  это как раз дух терпимости в отношении Иудаизма и Христианства. Учение  Пророка проникнуто этим от начала до конца. &quot;Скажите: мы уверовали в то,  что ниспослано нам и ниспослано вам. Наш Бог и ваш Бог един, и Ему  предаемся&quot; (Коран, 29:45:46).
Другая строфа подтверждающая это положение:  &quot;Действительно,  среди обладателей писания есть такие, что веруют в Аллаха и в то, что  ниспослано вам и ниспослано им, смиряясь перед Аллахом; они не покупают  за знамения Аллаха малую цену&quot; (Коран, 3:199).
Эти строфы также четко определяют позицию Ислама в отношении к  мировым религиям. Вот два примера, которые иллюстрируют выражение духа  мусульманской терпимости, проявленное при жизни Пророка.
Арабы-язычники Медины доверили своих детей еврейскому роду Бени  Назиров. После утверждения Мухаммада в Медине и обращения язычников те  захотели забрать у евреев своих детей для того, чтобы тоже обратить их в  Ислам. Пророк воспротивился этому. Именно по этому случаю возникла  величественная строфа: &quot;Нет принуждения в религии. Истинный путь ясно  отличается от заблуждения&quot; (Коран, 11:257).
Другой пример имеет в виду христиан. Речь идет об эдикте,  утвержденном Пророком 1 августа 623 года. Этот документ сохранен до  наших времен. Вот его содержание: &quot;Я написал этот эдикт в форме приказа  для моего народа и для тех, кто исповедует Христианство на западе и на  востоке, близко или далеко, молодым или старым, знакомым или незнакомым.  Тот, кто не придерживается моего указа, не следует моим приказам  действует против желания Бога и заслуживает быть проклятым, кто бы он ни  был, султан или простой мусульманин. Когда священник или отшельник  уходит в горы, в пещеру или же остается на равнине, в пустыне, городе,  деревне, церкви, я стою сам позади него со своим войском и со своими  подданными. Я его защищаю от всякого врага. Эти священники есть мои  подданные. Я воздержусь от нанесения им какого-нибудь ущерба. Запрещено  выгонять епископа из его епископства, священника из церкви, отшельника  из его уединения. Никакой предмет не должен быть похищен из церкви в  пользу мечети. Когда христианка выходит замуж за мусульманина, он должен  хорошо с ней обходиться и разрешать ей молиться в своей церкви, не  создавая препятствий между ней и ее религией. Если кто-то действует  иначе, он будет считаться врагом Бога и Его Пророка. Мусульмане должны  придерживаться этих правил до конца мира&quot;.
Всякий комментарий может только лишь подчеркнуть величие этого  документа. Конечно, в течение веков отношения между христианами и  мусульманами были сильно расстроены. Из соображений идеологического  порядка, вытекающих из произвольных или непроизвольных искажений  религиозных учений, но особенно из-за политических и экономических  соображений, были спровоцированы крестовые походы. Они нарушили течение  истории Европы и Востока. Между Христианством и миром Ислама  образовалась пропасть, которую трудно заполнить. Это явилось причиной  распада средиземноморской цивилизации. Подчеркнем, что ни Христианство,  ни Ислам не ответственны за злодеяния, разрушившие единство  средиземноморского сознания. Это было делом людей и обстоятельств, и  никоим образом - учения Иисуса или Мухаммада.
* * *
Мухаммед застал Аравию состоящей из крайне малочисленных  независимых племен. Враждебные друг другу они теряли силы в  братоубийственной войне. Спустя одно столетие, победоносная Исламская  империя простиралась от Византии и Персии до Индии и Испании.
Только удивительный подвиг Македонской армии под  предводительством Александра и монгольская эпопея XIII века сравнимы по  размаху и стремительности с арабской экспансией.
Но нравственное воздействие, военные и политические последствия  мусульманского завоевания били значительно более глубоки и длительны.
Историки, враждебные мусульманской религии, объясняли быстрое и  всеобщее распространение Ислама на Востоке силой арабского оружия. По их  мнению, именно принуждение и насилие обеспечили обращение завоеванных  народов. Это классический тезис. Он поддерживался большинством западных  писателей и укоренялся как аксиома в общественном сознании. Однако  достойные арабисты и историки всегда выступали против этой слишком  упрощенной и злобной теории.
Исламист Дон Мигель Асин Паласиос, пользуясь неопровержимыми  историческими фактами, черпая зачастую свою аргументацию в текстах самих  авторов, неприязнь к Исламу и предвзятое мнение которых бросаются в  глаза, приходит к заключению, что грубая сила и война сыграли  второстепенную роль в распространении Ислама.
Другие историки, которые занимались вопросом &quot;мусульманской  нетерпимости&quot;, выразились еще более определенно. &quot;Мусульмане -  единственные энтузиасты, соединившие дух терпимости с рвением  прозелитизма, они взявшись за оружие для того, чтобы распространять  учение своего Пророка, позволили тем, кто не хотел его принимать,  остаться приверженными к принципам своего культа&quot;, - говорит Робертсон в  &quot;Истории о Шарле Кэнте&quot;.
&quot;Мухаммед запретил своим воинам убивать монахов, потому что они -  люди молитвы. Когда Омар захватил Иерусалим, он не причинил никакого  вреда христианам. Когда крестоносцы завладели священным городом, они без  жалости истребляли мусульман и сжигали евреев&quot;, - писал Мишо в &quot;Истории  крестовых походов&quot;.
&quot;Печально для христианских наций, - заявляет аббат Мишо в книге  &quot;Религиозное путешествие на Восток&quot;, - что религиозная терпимость,  которая является законом милосердия для всех народов, нам была преподана  мусульманами&quot;.
Гюстав ле Бон еще более конкретен: &quot;Сила была не нужна в  распространении Корана, - провозглашает он в книге &quot;Цивилизация арабов&quot;,  - т.к. арабы никогда насильно не навязывали побежденным своей религии.  Если христианские народы обращались в веру своих завоевателей, то это  потому, что новые завоеватели были более справедливы по отношению к ним,  в отличие от их старых хозяев, и их религия была проще той, которая  была преподана им до этого. Коран распространялся не силой, а  убеждением. Только убеждение могло заставить народы, завоеванные  арабами, принять его. В Индии, где арабы в действительности только  прошли, Коран распространился так, что он насчитывает более 50 млн.  последователей, и численность их растет с каждым днем12).  Распространение Корана в Китае было не менее значительным. Хотя арабы  никогда не завоевывали ни малейшей частицы Небесной империи, мусульмане  здесь сегодня образуют население в 20 млн. человек&quot;.
Сюда же можно причислить Зондский архипелаг и Филлипины, где  общая численность мусульман сегодня 80 млн. человек.
Наконец, перед нашими глазами пример Африки, где Ислам давно уже  больше не применял никакой принудительной силы. Распространение Ислама  здесь, однако, постоянно. Таким образом, завоевание всего черного  континента рассматривается некоторыми наблюдателями как неизбежный факт  близкого будущего.
М.Э.Монте, который изучал достижения Ислама в колониях и в старых  французских протекторах Африки, замечает: &quot;Из представленных наблюдений  и изложенных фактов следует, что Ислам распространяется и делает  успехи; можно даже сказать, что в группе пропагандистских религий он  занимает первое место&quot;13).
И это, несмотря на отсутствие в исламских странах всякого  официального органа, занимающегося распространением религии, сравнимого с  конгрегацией для распространения веры римской католической церкви или  же с многочисленными миссионерскими обществами протестантской церкви,  апостольство которой работает во всех уголках мира, поддерживаемое  бюджетами, исчисляющимися миллионами.
Эти факты красноречивы и обходятся без комментариев. Тезис  принуждения несостоятелен и противоречит исторической правде эпохи.  Могущество Ислама ослабевает в периоды раздробленности и зависимости  мусульманских стран.
Замечательным же успехам своего начала Ислам обязан, конечно,  другим причинам, более глубоким и человеческим.

Примечания.
Louis Massignon: Annuaire du monde musulman, Presses Universitaires.  Paris, 1955. 
Далее имя Пророка будет написано так, как оно произносится в  арабских странах - Мухаммед, за исключением цитат западных авторов. 
Lamartine: &quot;Histoire de la Turquie&quot;. Paris, 1854. 
Le Cheikh Dr.M.A. Draz: La morale du Coran. Presses  Universitaires de France. Paris, 1951. 
Gustave Le Bon: La civilisation des Arabes. Paris, 1884. 
Gustave Le Bon: Ibid. 
L.Gardet: &quot;Principes et limites de la communaute musulmane&quot;.  Economie et Humanisme N2. Juin-juillet, 1942, Marseille. 
Al-Mawerdi: Le droit de Khalifat. Editions Leroux. Paris, 1925. 
La Cheikh Dr.M.A. Draz: La morale du Coran. Presses  Universitaires de France. Paris, 1951. 
Cheikh M.A.Draz: Ibid. 
Josue Jehouda: Israel et la chretiente. La lecon de L  'Histoire. Editions Synthesis. Geneve, 1956. 
Эти строки Гюстав ле Бон писал в 1884 году. Численность  мусульман с тех пор удвоилась. 
Ed. Montet: L'lslam. Paris, 1921. 

 
 

Глава 3
Распространение Ислама
Распространение Ислама в VII веке нашей эры является одним из  удивительнейших фактов истории. Это явление, позволяющее нам уловить из  жизни преобразование пророчеств Пророка в политическом плане.
Действительно, первый век хиджры знакомит нас не только с  мусульманской религией в ее теоретической и оригинальной чистоте; он  позволяет нам присутствовать при проведении в жизнь в широких масштабах и  различными народами моральных принципов и социальных предписаний  Корана. Он выявляет основные причины, способствовавшие успехам Ислама в  эту эпоху.
Следовательно, было бы полезно остановиться немного на том, чем  был Восток ко времени появления Мухаммада.
Две державы занимают тогда авансцену мира: Римская - Восточная  империя, с одной стороны, и Персидская - Сасанидская - с другой.  Истощенные бесконечными внешними войнами и серьезными внутренними  беспорядками две исторические империи находятся в полном упадке.  Византия, контроль которой распространяется на юг Европы, Переднюю Азию и  Северную Африку от Египта до Атлантического океана, занимает еще видное  положение.
Константинополь, авторитетная метрополия, по-прежнему привлекает  всеобщее внимание цивилизованного мира. Роскошный и оживленный, он  продолжает впитывать богатство империи и душить налогами покоренные  народы. Фривольное общество предается здесь удовольствиям жизни и  напрасным религиозным спорам. Однако при этом не совсем бесполезным, как  часто об этом говорили, так как за ними почти всегда скрываются  материальные интересы и политические амбиции антагонистических групп. От  этого сильно страдают общественные интересы. Руководящий класс,  старинная аристократия победителей, ассимилировавшая с завоеванными  народами, теряет старинную доблесть расы. Ведомая алчностью и  наслаждением, она больше не выполняет активной общественной роли.  Империя больше не управляема. Провинции, обдираемые налогами алчным  правительством, являются жертвами анархического управления. Редкие  города, избежавшие опустошений от беспрерывных войн между римлянами и  персами, еще процветают, но горожане интересуются только коммерцией,  спекуляцией и догматическими спорами.
В наши дни трудно составить точное представление о колкости,  остроте теологических споров, которые велись византийцами.  Необузданность страстей, которую они порождали, зависела от природы  власти императора, представлявшего не иначе как явление самого божества  на земле. Форма византийского самодержавия, где монарх был духовным  государем, постоянно передвигала политические и финансовые разногласия  из плана мирского в план религиозный.
Такое или иное решение догматических споров имело немедленные  практические и материальные последствия.
В первой половине VII века эта борьба мнений подпитывалась  особенно ожесточенным соперничеством двух противоборствующих учений:  византийской ортодоксии и монофизисма. Нетерпимость и преследование  Константинопольской церкви ожесточали инакомыслящих приверженцев.
В Сирии и Египте, где преобладали монофизиты, сепаратистские  тенденции ждали только благоприятного случая, чтобы проявить себя.  Престиж государства не оказывал больше никакого влияния на эти морально  разделенные массы. Никакой общий идеал, никакой &quot;миф&quot;, как сказал бы  Жорж Сорель, не объединял разрозненные силы империи. Безразличие и злоба  к Константинополю были, наверное, единственными общими чувствами этих  народов.
Персия оказалась не в лучшем положении. Еще более чем Византия,  она была истощена войнами. Страшное поражение, которое ей нанес  император Гераклий летом 627 года и серьезные беспорядки, последовавшие  затем, завершили сасанидское могущество. Мишень для бесконечных набегов  хазар со стороны Кавказа и турков из Бактрии, терзаемая гражданскими  войнами и анархией, Персия совсем не была способна оказать сопротивление  могучему натиску Ислама.
* * *
Ислам появился в свое время и на своем месте. Как и все религии,  признававшиеся человечеством и предшествовавшие ему, Он отвечал глубоким  чаяниям эпохи, сокровенным надеждам среды. Массам, страдающим  физически, морально растерянным, часто находящимся под гнетом  иностранных властелинов, он принес надежду на освобождение и спасение,  провозгласив новую эру справедливости и милосердия.
Универсальный город, строительство которого предпринял Ислам, не  признает никаких различий по расовому или социальному признаку; его  единственным правилом должны быть справедливость и братство.
Мухаммад был не только Пророком большой религии, которая отвечала  духовным нуждам мира, жаждущего чистого монотеизма, он стал также  провозвестником одной из самых больших социальных и международных  революций, которые история когда-либо знала.
Без сомнений, именно эта общедоступная революционная сторона  учения Пророка, которая вовлекла в Ислам сердца людей, обеспечила ему  большую возможность распространения. Именно эта сторона еще раз сближает  Ислам и Христианство, проповедование которого было тоже чисто  революционным. Но первоначальное Христианство не извлекло политических  последствий из принципов любви и братства, проповедуемых Евангелием.  Предписывающее возвращать кесарю кесарево, он был революционным только в  отказе присоединиться к официальному богослужению императора.
Его отношение к мирским властям было преднамеренно пассивным.  Христианство, обращенное к царству Бога, не интересовалось земными  царствами.
Ислам, напротив, служил Аллаху и приказу, предписанному им на  земле. Имя Аллаха раздавалось как зов для ниспровержения ложных идолов и  установления в мире царства социальной справедливости.
Палладины божественного единства и человеческого равенства, воины  Ислама считали себя ответственными за божественную миссию. Эта вера  порождала удивительный героизм в бою, абсолютное презрение к смерти.  Никогда воины Аллаха не колебались пожертвовать своей жизнью ради своего  идеала. Никакие земные блага не были для них сравнимы с наслаждениями  будущей жизни, обещанных мученикам священной войны.
В течение истории человечества воинам Ислама малочисленными  силами и слабой техникой приходилось сражаться с противниками,  материально более могущественных и превосходящих в численности. Именно в  самоотверженности, презрении к земным благам, вере, которая  &quot;переворачивает горы&quot;, нужно искать объяснение победы. Именно Дух  побеждает бытие.
Религиозные верования, преклонение перед родиной, жажда  независимости могут быть рассмотрены, с исторической точки зрения, как  чистые продукты воображения, как бесплодные и напрасные иллюзии. Но  никакая реальность не была более могущественной, чем эти несбыточные  мечты. Именно они освещали в течение веков мучительные шаги  человечества. Именно они вызывали самые внушительные политические и  социальные изменения и давали талантливым людям силу и терпение  выполнять все то, что значительно, конструктивно и плодотворно в области  духа. Именно искренность веры, бескорыстный энтузиазм, пожирающее пламя  убеждения порождают самый высокий героизм и самоотверженность.
&quot;Самое важное в жертве - это сама жертва, - говорит Анатоль Франс  - если цель, ради которой жертвуют собой, является иллюзией,  самопожертвование от этого не перестает быть реальностью; эта реальность  - самое великое украшение, которым человек может скрыть свою духовную  нищету&quot;1).
Могущество Рима было основано на иллюзии, на культе города, и Рим  оставался владыкой мира пока римляне, не колеблясь, жертвовали своей  жизнью за его величие. Когда эта вера исчезла, выродившиеся потомки  героев, стали бессильными свидетелями разрушения империи.
Было бы не совсем серьезным утверждать, что мусульманская армия  состояла только из святых, что мираж сказочных городов обеих империй не  оказывал притягательного воздействия на пламенное воображение сынов  пустыни. Это было бы противоестественно человеческой натуре.
Но, не преувеличивая, можно сказать, что приманка в виде добычи,  играла только второстепенную роль для воинов, увлеченных религиозным  порывом. Что касается командиров, то они руководствовались только верой.
* * *
Но несоответствие сил между двумя большими империями тогдашнего  времени и арабским государством, которое только что возникло, было  огромным. Одного только морального фактора, который способствовал  героическим порывам воинов Ислама, конечно же, не было достаточно для  победы над организованными и обученными армиями Византии и Персии, если  бы арабы в дальнейшем не научились искусству воины от самих же  противников.
Этим искусством, которого арабские племена совсем не знали,  римляне и персы обладали на самом высоком уровне. Первые встречи с  регулярными армиями показали арабам необходимость применения военных  методов своих противников. Множество византийских и персидских  наставников и консультантов, привлеченных верой Ислама, были учителями  арабов.
Через несколько лет арабские племена, для которых до этого  времени войнами являлись только набеги и стремительные атаки  недисциплинированных масс, превратились в дисциплинированную и обученную  армию, способную использовать всю военную технику, известную в то  время. &quot;Сарацины, - говорит Ле Бо насчет осады Дамаска в 634 году, -  научившие арабов, служивших в войсках империи, производству и  использованию военных машин, громили город с неистовой силой&quot;2).
В жизни народов есть периоды, отмеченные необычной полнотой и  крайним напряжением всех человеческих возможностей, когда везде  появляются необычайно одаренные люди и следы этих личностей  запечатлеваются в истории. Таковыми были эпоха Ренессанса в Италии,  Просвещения во Франции. Таковы первые века хиджры в Аравии, которые дали  целую плеяду великих монархов, превосходных вождей, администраторов и,  что особенно важно, писателей, ученых, замечательных художников.
Когда анализируешь все эти факты, арабское завоевание больше не  кажется чудом. Нужно знать, что оно было естественным следствием хорошо  организованной силы, служившей величественному идеалу, которому все  воины Ислама, начиная с генерала и до рядового солдата, готовы были с  радостью принести в жертву свою жизнь. Беглый анализ первых кампаний  халифа Абу-Бакра и Омара нам послужит иллюстрацией к сказанному.
* * *
Перед смертью Мухаммад был удовлетворен достигнутым моральным и  политическим единство арабской нации. Идолы были ниспровергнуты.  Обращенные языческие племена, вся Аравия являлись единым народом,  поклоняющимся единому Богу.
Уже через несколько лет по возвращении из Мекки, Мухаммад  отправил послов к византийскому, персидскому, египетскому императорам  для того, чтобы пригласить их принять истинную религию, провозвестником  которой он был. Естественно, такое предложение, исходящее от  безызвестного вождя арабских пустынь, показалось могущественным и гордым  монархам неуместной и дерзкой насмешкой. Но решение Пророка нести  божественное слово всем неверным народам, и обратить их веру в Аллаха  было непоколебимым. Необъятность задачи не останавливала его ни на  минуту.
Великая мусульманская эпопея должна была начаться. Была набрана  армия в 30 тыс. человек. Она предназначалась для выступления против  Византии. В нескольких словах Пророк обратился к этой армии, которой  предстояло сражаться от имени Бога, милостивого и милосердного, и  миссией которой являлось обращение в истинную веру и созидание, а не  разрушение. &quot;Не пользуйтесь ни обманом, ни хитростью, не убивайте детей.  Когда вы будете сражаться с армией противника на его территории, не  притесняйте мирное население страны. Бережно обращайтесь со слабыми  женщинами, пожалейте грудных детей и больных. Не разрушайте дома. Не  опустошайте поля и фруктовые сады, не рубите пальмы&quot;.
Для того чтобы по-настоящему оценить советы Пророка к своей  армии, нужно учитывать обычаи того времени.
Мухаммад умер, не увидев начала великой эпохи. Когда эти  благородные слова были произнесены, больших изменений в моральном  повелении цивилизованных народов не произошло. Вероятно даже, что  сравнение с этим временем не будет в пользу &quot;веку просвещения и  прогресса&quot;, в котором мы живем.
Известно, что Мухаммад умер, не увидев начала великого похода,  который он подготовил. Именно его прямым преемникам - Абу-Бакру и Омару -  было предназначено руководить распространением Ислама вне Аравии.  Высокая моральная убежденность и мудрость этих первых двух халифов,  проводивших в жизнь социальные предписания и политические идеи Пророка,  сильно способствовали первым победам арабской армии.
Будет уместным вспомнить здесь некоторые черты их характера,  перечислить некоторые их поступки, освещающие их поведение в качестве  монархов, полководцев и администраторов.
Ничто так хорошо не характеризует первого Викария Пророка, как  речь, которую он произнес перед товарищами во время его выдвижения на  высшую должность: &quot;Вот я - взявший на себя обязанность руководить вами;  если я правлю плохо - исправьте меня; говорить правду носителю власти -  дело усердия и преданности, скрыть это от него - предательство. Для меня  слабый человек и всемогущий - равны. Я хочу вернуть всем  беспристрастную справедливость. Если я когда-нибудь отклонюсь от законов  Бога и его Пророка, у меня не будет права повелевать вами&quot;.
Во время своего короткого царствования (всего лишь 3 года)  Абу-Бакр никогда не отклонялся от выбранной линии поведения. Благодаря  его стойкости, верности, настойчивости, Ислам преодолел водоворот,  спровоцированный смертью Мухаммада, не успевшего назвать имя своего  последователя.
Процитируем другую речь того же халифа, обращенную к гражданским и  военным лицам. Он освещает как человеческий фактор, так и методы  правительственного управления, которые обеспечил и успех первых шагов  Ислама. &quot;Не притесняйте народы. Не провоцируйте их напрасно. Будьте  добрыми и справедливыми, успех будет вам вознаграждением. Когда вы  встретите противника, атакуйте его смело. Если вы выйдете победителями  из боя, не убивайте ни женщин, ни детей. Бережно обращайтесь с полями и  домами. Если вы встретите на вашем пути людей набожных, которые служат  Богу в церквях и монастырях - не притесняйте их. Не разрушайте ни их  церкви, ни их монастыри&quot;.
Абу-Бакр укрепил и приумножил моральное и политическое наследие  Пророка. Он подготовил великое царствование Омара.
Халиф Омар - самая великая личность Ислама после Мухаммада.  Многими чертами характера и своей частной жизнью Омар напоминает своего  предшественника. Оба, Осман и Али, соответственно третий и четвертый  халифы, вели такой же простой образ жизни, как и Пророк.
Ничего в них, в этом не указывало на государей. &quot;Абу-Бакр оставил  после своей смерти одежду, которую носил, верблюда и раба, который ему  служил. В жизни он тратил на свое существование только пять драхмов из  государственной казны&quot;3).
Омар носил заплатанное платье и спал иногда па ступеньках храма  среди бедняков. Эта простота, полное бескорыстие командиров верующих и  по сей день поражают историков, изучающих Ислам.
&quot;Не надо хвалить Омара за его справедливость и бескорыстие, -  говорит Табари, - т.к. были справедливые государи до него, не  прикасавшиеся к государственной казне, будут и после него. Но самое  замечательное в характере этого халифа то, что придя к власти, он  абсолютно не изменил своих привычек. Он был известен своей сдержанностью  и простотой одежды. Находясь у власти более 10 лет, он каждый день  видел, как уходили в поход и возвращались с новостью об очередной  победе. Каждый день был полон радостных событий; постоянно поступали  сообщения об увеличении богатства. Он постепенно завоевывал мир. Были  основаны города Басра и Куфа, упорядочены административные дела и  налоги. Несмотря на свое могущество, он не изменил ничего в своем образе  жизни, в манере есть, спать, одеваться, говорить&quot;.
Арабские историки также восхваляли в своих рассказах халифа. Вот  один из них. &quot;Когда христианский царь Гассанидов, Дьебел-ла бен  Аль-Аяхам, принявший со своими племенами Ислам, пришел в Мекку, чтобы  здесь найти Омара после своего обращения, он ударил араба, который его  нечаянно толкнул. Нa жалобу араба Омар был вынужден применить закон  возмездия.
- Что! - воскликнул царь, - человек из народа может поднять руку  на вождя стольких племен?
- Таков закон Ислама, - ответил халиф, - для него не существует  ни привилегии, ни касты. Все мусульмане равны в глазax Пророка, как и в  глазах его преемников&quot;.
Когда, после 4-х месяцев осады Иерусалима мусульманскими армиями,  мужественный защитник святого города, патриарх Софроний, решил  капитулировать, он поставил условие, что город будет сдан лично Омару.  Халиф покинул Медину, сопровождаемый единственным слугой, имея с собой  только воду и мешок с ячменем и финиками. Идя днем и ночью, он пришел в  Иерусалим. Омар вошел в священный город с небольшим отрядом товарищей.  Принятый патриархом и жителями, он им заявил, что они будут в  безопасности, что жизнь и имущество всех жителей будут сохранены, и все  церкви и святые места будут почитаемы.
По христианской традиции, халиф должен был посетить святые места  паломничества. Придя в церковь воскрешения, он оказался на богослужении.  &quot;Патриарх пригласил его помолиться в церкви, но он отказался,  утверждая, что церковь, где он помолился бы, стала бы мусульманской, и  что он не хотел бы христиан лишать этого владения&quot;4).
Это поведение халифа, показывающее с какой добротой арабские  завоеватели обходились с побежденными, отличается от отношения  крестоносцев, овладевших святым городом 15 июля 1099 года.
Вот описание резни 10 тыс. мусульман, укрывшихся в мечети Омара,  предоставленное Раймондом де'Ажилем, каноником из Пюи: &quot;Было столько  пролитой крови в старинном храме Соломона, что в ней плавали тела  убитых; видны были плавающие отрубленные кисти, руки, туловища. Сами  солдаты, устроившие эту резню, едва выносили запах, исходивший от этих  трупов&quot;.
Комментарии излишни.
* * *
История дает много случаев побед, обязанных превосходству в  оружии, но мало примеров того, чтобы предписанный приказ был бы  единственной плодотворной силой. Мудрость первых преемников Мухаммада  особенно проявилась в их полной снисходительности и понимании по  отношению к завоеванным народам, их национальных устремлений и  социальных нужд.
Это отношение, которое было естественным выражением их веры,  проявилось в дальнейшем как высшая политическая мудрость. С первых же  встреч с византийскими и персидскими армиями арабы оказались перед  порабощенными жителями, тиранизируемыми своими хозяевами, жаждущими  справедливости, готовыми принять с облегчением какого угодно  завоевателя, лишь бы он сделал их жизнь более сносной.
Везде, где были на военной службе, Абу-Бакр и Омар являлись как  освободители и предвестники новой эры терпимости и справедливости.
Когда завоевание было обеспечено, халифы с превосходным  самообладанием сумели удержать победу. Придерживаясь предписаний Корана,  они отбросили всякую идею принудительного обращения. Не применял  никакой меры, которая могла бы противиться обычаям и привычкам  завоеванных народов, они довольствовались простой податью, очень низкой  по отношению к прежним непосильным налогам.
Гарантируя безопасность своим новым подчиненным, тем самым  завоевывая доверие, они обеспечили собственное господство и создали  солидную опору для своей власти. &quot;Исламская снисходительность обеспечила  это чудо, которое не смогла осуществить Византия - установить мир, если  не союз, между ортодоксией и монофизисмом&quot;5).
Две кампании, открывших эру арабских завоеваний, сирийская и  египетская, особенно характерны для исламских методов.
* * *
&quot;Завоевание Востока арабами начинается не с Магомета. До него  племена пустыни проникали в пределы Византии и Персии, пользуясь всеми  недостатками двух правительств, чтобы тихо продолжить свое анонимное  завоевание&quot;6).
Известно, что это мирное проникновение привело в VI веке к  созданию двух арабских эмиратов: один - гассанидский эмират, другой -  лахмидский на правом берегу Евфрата, который зависел от Персидской  империи. Религиозные причины не сыграли никакой роли и этих первых  набегах арабов в пограничные провинции соседних империи. Движущие силы  чисто экономического порядка определили эти первые натиски племен  пустыни в поисках обширных и плодотворных земель, способных обеспечить  существование растущего населения.
Это постепенное проникновение было, однако, достаточно глубоким  для того, чтобы Сирия стала почти полностью арабской к моменту, когда  первый халиф Абу-Бакр пришел сюда в 634 году.
Арабская армия предстала перед границами восточной империи не  иначе как освободительница народного достояния. Характерные с этой точки  зрения, слова, сказанные главнокомандующим мусульманских сил  византийцам: &quot;Бог дал эту землю нашему отцу Аврааму и его потомству. Мы  дети Авраама. Вы долго владели нашей землей&quot;.
Эта речь не могла не дойти до сердца арабского или  арабизированного населения, которое угнеталось в течение веков  иностранными хозяевами. Завоеватели Сирии были встречены не только без  сопротивления, но и с огромной симпатией. Попытки старого императора  Гераклия организовать защиту территории провалились.
Победы Энадзена (634 г.) и Ярмука (636 г.) обеспечили мусульманам  господство в Палестине и Сирии. Дамаск был взят в 635. Иерусалим в 637,  Антиохия - в 638 годах.
Не иначе обстояли дела во время завоевания Египта, которое было  предпринято в 640 году Амру, известным военачальником Омара; страна при  этом была в состоянии сильной внутренней анархии. Разоренная налогами  правителей, раздираемая борьбой многочисленных христианских сект, она  скрыто бунтовала против Константинополя.
Политическая мудрость Амру оказалась на высоте его военных  талантов. Он был достойным своего учителя. Вот воззвание, с которым он  обратился в 639 году к жителям города Газа и, которое он повторил для  египтян.
&quot;Наш владыка приказывает вести с вами войну, если вы не примите  нашего закона. Будьте с нами, станьте братьями, примите наши интересы и  чувства - и мы вам не причиним зла. Если вы не хотите, платите ежегодный  налог с точностью, и пока вы живете, мы будем сражаться за вас против  тех, кто придет, чтобы вам навредить, и они будут нам врагами. Пусть  будет так, и мы будем хранить с вами надежный союз. Если вы еще  отказываетесь, между нами будет только меч, мы будем вести с вами войну  до тех пор, пока не выполним то, что нам приказывает Бог&quot;.
Завоеватель предложил замену чрезмерных и произвольных налогов  Византии простой ежегодной данью, равной 15 фр. золотом.
&quot;Жители провинции были так довольны этими предложениями, что они  поспешили вступить в договор, заранее заплатив дань. Арабы так свято  чтили принятые соглашения и старались быть такими внимательными к  населению, некогда подчиненному и притесненному христианскими агентами  константинопольского императора, что весь Египет с готовностью принял их  религию и их язык. Именно в этом, я повторяю, один из результатов  успеха. Никакой народ, господствовавший в Египте до арабов, не смог  добиться этого.
Общаясь с арабами, античные нации, как и нации Египта и Индии,  приняли их верования, обычаи, нравы, даже их архитектуру. Многие народы в  течение этого времени господствовали в районах, занятых арабами, но  влияние последователей Пророка оставалось неизменным. Во всех областях  Африки и Азии, куда они проникли, от Марокко до Индии, это влияние не  смогло уничтожить их религию и язык&quot;.
В отличие от варваров, мусульманская цивилизация носит  неизгладимую печать средиземноморского сознания и обращается к общему  первоисточнику античных цивилизаций, которые расцвели на берегах  Средиземноморья. Именно мусульманская цивилизация сохранила от  разрушения и оставила Европе яркое завещание греко-римской культуры.

Примечания.
Anatole France: Le livre de mon ami. Paris, 1986. 
Le Beau: Histoire du Bas-Empire. Paris, 1768. 
Lе Вон: Civilisation des Arabes. 
Carra de Vaux: Les perseures de р Islam, Paris, 1921. 
Auguste Bailly: Byzance. Paris, 1939. 
Rene Grousset: Histoire de pasie. Paris, 1921. 

 
 

Глава 4
Отношения мусульманского Востока с христианским  Западом
Говоря о мусульманской цивилизации, интересно провести параллель  между германскими нашествиями и арабским завоеванием. Сравнение сводится  к некоторым констатациям, которые помогают разобраться в источниках и  движущих силах этой цивилизации. Оно позволяет представить ее в истинном  свете.
Известно, что с самого своего возникновения, Римской империи  нужно было защищаться на своих северных границах от набегов варваров.  Вторжения были лишь логическим и неотвратимым завершением угрозы,  висевшей над Римом в течение всей его истории.
Пока нравственные добродетели, выковавшие империю, оставались  незыблемыми, пока социальные институты, обеспечивавшие ей силу и  продолжительность существования, оставались прочными, Рим легко  выдерживал давление.
Когда его жизненные источники были истощены, когда развращенная  империя и её институты пошатнулись, границы, с озадачивающей легкостью,  отступили, и германский поток хлынул на империю, не встречая  препятствий.
Но побежденный и затопленный в крови Рим не замедлил взять реванш  в плане более возвышенном, чем сила. Нравственная победа, которую он  одержал над завоевателями, была быстрой и продолжительной.
Действительно, как только было осуществлено завоевание, германцы с  усердием начали проходить школу побежденных. Перенимая у Рима его  знания, законы, образ жизни и институты победители покорно дали себя  приручить побежденным, и с тех пор, ассимилировавшись, они стали  продолжателями римской цивилизации.
Пример поглощения грубых завоевателей высоко-цивилизованными  побежденными поразительный, но не единственный. История знает и много  других примеров. Самый впечатляющий, может быть, - монгольское  завоевание Китая.
Полвека спустя после начала величайшей эпопеи Чингисхана, дикие  всадники степи, захватившие и подчинившие Китай, были полностью  растворены в китайской массе, и внуки несгибаемого императора, ставшие  истинными &quot;сынами неба&quot;, продолжали неизменные традиции Небесной  империи.
Арабское завоевание представляется нам в совершенно другом  аспекте. Конечно, есть несколько чисто внешних сходств. Так, внутренняя  слабость Византин и Персии и мирное проникновение арабов в пограничные  провинции двух империй значительно облегчили задачу победителей. Но  войны, обеспечившие триумф Ислама, не имели характера медленного и  бесконечного изнурения, что застигло врасплох империю. Завоевание Сирии и  Египта было молниеносным!
Впрочем, не внешние условия завоевания имеют значение. Интересны и  поучительны именно моральные последствия.
Между тем, как германцы, соприкасаясь с римлянами, были  романизированы, в провинциях, аннексированных арабами, происходило как  раз обратное.
Почему же арабы, которые были, менее многочисленны, чем германцы,  не были поглощены населением завоеванных территории, культура которых  была выше, чем их собственная?
Откуда происходит эта притягательная сила, побуждающая греков,  сирийцев, египтян - носителей античной и христианской культур  одновременно - приблизиться так быстро к мусульманскому обществу?
Только один ответ на этот вопрос, - говорит Анри Пирен, и он -  нравственного порядка. &quot;Между тем, как германцы ничего не могли  противопоставить Христианству, арабы воодушевляли новой верой.  Единственно это сделало их не ассимилируемыми, так как в остальном у них  не было предубеждений, как у германцев, относительно культуры тех, кого  они завоевали. Напротив, они ее усваивали с удивительной быстротой; в  науке следовали греческой школе, в искусстве - персидской. После  завоевания они не берут, как добычу, науку и искусство неверных и не  просят большего; они их развивают во имя Аллаха. Они воспринимают даже  их институты власти в той мере, в какой они будут им полезны&quot;1).
* * *
Мусульманские завоевания, особенно северной Африки и Испании в  начале VIII века, переносят центр тяжести экономической жизни того  периода. Западное Средиземноморье становилось мусульманским. Франкское  государство, не имеющее флота, прервало свою морскую торговлю с Египтом и  Сирией.
Византия, которая вела торговлю между западным и восточным  портами, еще обладала могущественным флотом. Он обеспечивал ей  превосходство в восточном Средиземноморье, но ее корабли не осмеливались  двинуться за Сицилийский пролив. Неаполь, Гаэт и Амали тоже обладали  флотами; но их торговые интересы заставляли сблизиться с мусульманами.  Благодаря их содействию, арабы смогли взять Сицилию.
Халифы в войне против Византии не разрешали, естественно, своим  представителям устанавливать торговые отношения с врагом.
Таким образом, Средиземноморье было разделено на два бассейна,  которые совсем не сообщались. Когда в конце IX века закончилась война и  воцарился мир, экономическая деятельность завоеванных провинций начала  ориентироваться на новые направления. Необъятность мусульманского  завоевания открыла торговле новые горизонты, новые пути.
Ислам создал мир, который обходился своими собственными  средствами. Более не существовало границ между завоеванными народами.  Товары передвигались свободно от Китая до Пиренеи.
Именно к Багдаду, пышной столице аббасидских халифов, великолепие  которой затмевало все, что мир знал до этого, тянулась экономическая  жизнь империи. &quot;Именно к этой центральной точке направляются караваны из  Азии и большая дорога, которая через Волгу приводит к Балтике. Именно  оттуда товары расходятся в сторону Африки и Испании. Сами мусульмане не  ведут никакой торговли с христианами. Но они не закрываются от них;  позволяют им посещать юрты, привозить рабов, дерево и увозить то, что  хотят. Возрастающее процветание мусульманских стран идет на пользу  приморским городам Италии. Благодаря этому в Южной Италии и Византийской  империи сохраняются передовая культура с городами, чеканкой золотых  монет, профессиональными торговцами, т.е. цивилизация, хранящая свои  античные основы&quot;2).
Конечно, Каролингская империя представляла более мрачную картину.  Отныне государство находилось в стороне от больших морских торговых  путей. Его экономика приходила в упадок. В поисках выхода она вынуждена  была повернуться спиной к морю. Центр тяжести империи перемещается к  северу.
Германские народы, которые до этого сыграли в истории только  разрушительную роль, начали входить в экономическую и культурную цепь  развитии Европы. Они становятся одним из главных факторов западной  цивилизации.
Но, неоспоримым кажется то, что мусульманское завоевание  значительно замедлило торговые связи между портами Запада и Востока и  определило новую ориентацию каролингской империи, но, конечно, ошибочно  было бы считать, что это серьезно затронуло культурные отношения и за  этим последовал разрыв средиземноморской культуры.
Не пристало путать товарооборот и связи между учёными,  художниками и паломниками. Последние, поощряемые в начале арабского  завоевания, никогда не тормозились и впоследствии.
&quot;Рим принял большое количество сирийцев в течение первых  десятилетий, которые последовали после завоевания их страны арабами, -  утверждает Анри Пирен. Их влияние и численность были, по-видимому,  настолько значительными, что некоторые из них, такие как Сергий-I  (687-701 гг.) и Константин-I (708-715 гг.) были возвышены до папства. Из  Рима некоторое количество этих беженцев, знание греческого которых  обеспечивало им авторитет, отправилось вскоре на север, принося с собой  рукописи, изделия из слоновой кости, золота и серебра, которыми  запаслись, покидая свою родину.
Каролингские монархи не упустили возможности использовать их в  деле возвращения литературных и художественных ценностей. Карлом Великим  было поручено пересмотреть тексты Евангелия. Нужно рассматривать как  доказательство сирийского проникновения на Запад, после VII века, тот  факт, что Передняя Азия повлияла на развитие орнаментации в эпоху  каролингов. Известно, впрочем, что многие духовные лица Франции  отправлялись на Восток, чтобы здесь почтить храмы Палестины и  возвращались оттуда не только, снабженными реликвиями, но и  манускриптами и церковными украшениями&quot;3).
С другой стороны, не следует терять из виду, что центр тяжести  средиземноморской культуры был все время расположен в юго-восточном  бассейне моря. Греческая экспансия и римское главенство распространили  эту культуру на западные и северные берега. Но, задолго до появления  Ислама на исторической сцене, попятное движение было уже сделано.
Европейское равновесие нарушилось во время распада Римской  империи. С тех пор Запад не переставал регрессировать, его культуры не  переставали рассыпаться. Как часть восточных берегов, средиземноморская  культура возвращалась к исконным местам.
Мусульманское завоевание своими экономическими последствиями  усилило этот распад. Это положение привело, говорит, Анри Пирен &quot;с одной  стороны, к тому, что разделение Востока с Западом ограничило власть  папы римского в Западной Европе, а с другой, завоевание Испании и Африки  Исламом, сделало франкского короля владыкой христианского Запада&quot;4).
Во времена Карла Великою, которые являлись и эпохой Гаруна  аль-Рашида, мусульманская цивилизация переживала свой расцвет.  &quot;Византийцы, называвшие своих аббасидских соседей персами, принимали их  за равных и чувствовали бесконечно больше родства с ними, чем с дикими  германскими племенами Запада&quot;.
Византия и Багдад дополняли друг друга. Они смутно чувствовали  себя солидарными в создании культуры. Не в этом ли был скрыт клад  знаний? Между тем, как остальная часть мира была погружена в варварство,  они восприняли и творчески развивали наследие античной культуры.
* * *
Таким образом, в течение веков политические отношения между  мусульманским Востоком и Христианством были освобождены от того  характера злобной нетерпимости, которые они приобрели с приходом  крестоносцев. Они руководствовались государственными соображениями и  интересами династий.
Отношения, которые завязались между Карлом Великим и Гаруном  аль-Рашидом, являются одной из иллюстраций. Много писали о посольстве,  посланном в Багдад императором Запада, о великолепии встречи, оказанной  ему халифом, о роскошных подарках, поразивших воображение современников.  Некоторые историки в свете новых поисков склонны рассматривать эти  рассказы как легенду.
Исторический факт, однако, остается. По просьбе Карла Великого,  могила Христа была дарована западному императору, который желал  обеспечить безопасность паломников, отправлявшихся в святые места. С их  стороны, уступая желанию Гаруна аль-Рашида, каролинги разжигали борьбу  против испанских Омеядов, поддерживая наместников северных провинций  полуострова против центра Кордовы. Семь веков спустя Франциск-I и  Сулейман Великолепный продолжили эти традиционные отношения.
Другие примеры сделок между христианскими странами и мусульманами  - менее зрелищны, но не менее важны в плане политических и военных  последствий. Их можно перечислять бесконечно.
Таким образом, легенда об Исламе, резко прервавшим культурный  подъем Европы разрывом отношений между двумя бассейнами Средиземноморья,  должна быть отброшена.
Было бы справедливо узнать, что закат античной культуры не был  фактом последствий арабского завоевания. Как раз наоборот: именно в  исламских странах она была воспринята и развита. Именно из аббасидского  Багдада и омеядской Испании она вновь отправилась на завоевание Европы.

Примечания.
Henri Pirenne: Mahomet et Charlemagne. Paris, 1937. 
Henri Pirenne: Ibid. 
Henri Pirenne: Ibid. 
Henri Pirenne: Ibid. 

 
 
 

Глава 5
Возникновение мусульманской цивилизации
С начала VIII века и до середины XIII, страны Ислама являлись  самыми культурными в Европе и Передней Азии. Это факт исторически  установленный и неоспоримый.
Багдад и Кордова в этот период - самые роскошные города, куда  стекаются богатства мира, где процветают активная торговля и различные  ремесла. Они являются также центрами напряженной интеллектуальной жизни,  очагами яркой культуры, где несравнимый расцвет науки, искусства,  литературы привлекают ученых и художников со всех концов мира.
Если нравственная ценность цивилизации выражается ее творениями,  богатством ее вклада в области духовного развития и материальными  достижениями, то нам следует знать, что первые пять веков Ислама были  одними из величайших эпох всемирной истории.
Этот расцвет духовной жизни легко объясняется могучей энергией,  яркими интеллектуальными и художественными качествами арабов и персов,  которые находились в авангарде исламской цивилизации и, наконец,  отношением мусульманской религии к наукам.
Вот несколько строф из Корана, которые иллюстрируют это  отношение:
&quot;Разве сравнятся те, которые знают и те, которые не знают&quot;  (Коран, 39:12:9).
&quot;Не сравнится слепой и зрячий, мрак и свет, тень и зной&quot; (Коран,  35:20:19).
&quot;Идите по земле и посмотрите, как он начал творение&quot; (Коран, 29:  19:20).
&quot;Тем, кто усерден в познании, мы дадим прекрасное вознаграждение&quot;  (Коран, IV, 162).
&quot;Учиться - долг каждого мусульманина и мусульманки, - утверждает  Пророк, - и ищите знания от колыбели до могилы&quot;.
&quot;Ищите знания даже, если вы должны будете идти в Китай, чтобы  найти их&quot;.
&quot;Ученые - наследники пророков&quot;.
&quot;Нельзя, чтобы несведущий хранил свое невежество и чтобы ученый  хранил только для себя свои знания&quot;.
&quot;Кто пойдет по пути учения, Бог того поведет по пути рая&quot;.
Абу Зор сообщает, что когда Пророка спросили об обоюдной ценности  учения и набожности он ответил: &quot;Присутствовать на уроках ученого более  достойно похвалы, чем делать тысячи коленопреклонений, посещать тысячи  больных, следовать в тысячах похоронах&quot;. Его спросили: &quot;О Пророк Бога,  будет ли это более достойно похвалы, чем читать Коран?&quot;; и Мухаммед  ответил: &quot;Может ли Коран служить без знаний?&quot;
Закончим эти цитаты замечательным изречением Али, четвертого  халифа, двоюродного брата и зятя Пророка: &quot;наука - блуждающая овечка  мусульманина. Возьми ее даже у неверующих&quot;.
Такая уверенность в пользе наук не нуждается в комментариях.  Однако некоторые противники Ислама утверждали, что мусульманская религия  являлась препятствием научному прогрессу, и даже просвещению.
Сам Эрнест Ренан пытался обосновать этот тезис. Но такой тонкий и  осведомленный наблюдатель не мог долго оставаться в убеждении,  противоречащем самым подлинным свидетельствам истории. Во время лекции,  прочитанной в Сорбонне 29 марта 1883 года, великий писатель, говоря о  несовместимости Ислама с науками, тем не менее был вынужден признать и  расцвет наук в мусульманских странах в течение нескольких веков и то  огромное влияние, которое мусульманские мыслители оказали на Европу в  средние века. &quot;Да, примерно с 775 года до середины XIII века, т.е. в  течение 500 лет, констатирует Ренан, в мусульманских странах были очень  выдающиеся ученые и мыслители&quot;1).
Ренан сожалеет о ханжестве византийцев, помешавшем античной  цивилизации, носителями которой они были, проникнуть на Запад. Лекция  Ренана имела в то время большой резонанс. Она спровоцировала появление  знаменитого письма Джемаль эд-дина Афгани, мыслителя и известного  мусульманского политического деятеля, опубликованною в &quot;Журналь де  деба&quot;.
Эта лекция вызвала интересные наблюдения Гюстава ле Бона. Мы  приводим здесь несколько отрывков.
&quot;Когда предубеждение наследственности и воспитания встречаются в  лице очень образованного ученого, внутренний антагонизм между человеком,  созданным прошлым, и современным человеком, сформированным личным  наблюдением, приводит к возникновению самых любопытных противоречий.  Читатель найдет замечательный пример этих противоречий в интересной  лекции по Исламу, прочитанной в Сорбонне очаровательным писателем и  ученым, господином Ренаном. Автор хочет убедить нас в никчемности  арабов, но каждое его утверждение обычно опровергается на следующей  странице. Так, например, установив, что в течение 600-от лет прогресс  науки был обязан арабам, он в то же время уверяет, что Ислам всегда  преследовал науку и философию и подавлял сознание завоеванных стран.  Известный писатель иногда кажется огорченным из-за того, что поносит  арабов. Борьба между человеком прошлым и человеком современным приводит к  такому неожиданному заключению, что он сожалеет о том, что не является  последователем Пророка. &quot;Я никогда не входил в мечеть без живого  волнения; я бы даже сказал без некоторого сожаления, что не являюсь  мусульманином&quot;.
Было бы излишним еще раз останавливаться на тезисе о  несовместимости Ислама с науками. Он явно противоречит и учению  мусульманской религии и историческому опыту.
* * *
Первый век хиджры, полный завоевательных войн, очевидно, не был  благоприятен для прогресса наук и искусства, а также для глубоких реформ  государственной структуры.
Первые четыре халифа, занимались главным образом укреплением веры  и распространением религии. В это время внимание халифов привлекали  именно технические и военные науки, т.к. они могли прямо служить делу  Ислама.
Но уже халиф Омар, перед лицом мусульманских завоеваний и  расширением империи, оказался перед необходимостью заняться  административными и законодательными мерами.
Именно под его правлением были установлены книги записей  государственных налогов и обычного права, бюро писарей, введенные в  администрацию.
Аль-Маверди пишет: &quot;Этот халиф первым установил хардж (земельный  налог), ограничения на собственность и создал исполнительный и  руководящий орган. Он принял во внимание особенности земельного налога, с  тем, чтобы не наносить ущерба ни интересам собственника, ни земле  владельца&quot;2). Были изданы предписания, касающиеся налогов,  денежного содержания войск, городов, имамата и народов, платящих дань.
Но, именно, приход к власти Омеядов ознаменовал глубокие  преобразования в мусульманском обществе. Своими завоеваниями и  культурой, государство Омеядов быстро превратилось в великую  средиземноморскую империю, преемника византийских культурных традиций.
Сан халифа стал наследуемым. Династия Омеядов управляла  мусульманской империей с 600 до 750 года. С приходом к власти Муавия  (661-680 гг.), первого монарха династии, столица империи была перенесена  из Медины в Дамаск - изменение, которое должно было иметь глубокие  последствия в последующей эволюции мусульманской империи. Центр Ислама  более не находился в специфически арабском районе, а в области, где были  особенно живы византийские традиции, сильно римское и персидское  влияние.
Глубокое переустройство государственного управления, которое  предпринял Муавия, не могло не носить отпечатка такой атмосферы. Человек  высокой культуры, обладающий гибким и тонким умом, нежный поэт, этот  государь в свободное время увлекался эллинизмом.
&quot;Муавия - верховный жрец искусств и почти атеист&quot;...
&quot;Он поставил во главе своих учреждений в Дамаске греческих  управляющих, которые сохраняли свою должность в течение всего периода  правления Омеядов. Халифы-омеяды стали истинными мусульманскими  императорами. Они хотели, чтобы их двор в Дамаске мог соперничать с  константинопольским и обладать такими же прекрасными дворцами и  мечетями, как Священный дворец и дворец Святой Софии&quot;3).
Кульминационный момент власти Омеядов приходится на правление Абд  аль-Малика (685-705 гг.) и его сына Велида (705-716 гг.). Просвещенные и  веротерпимые монархи продолжали традиции основателей династии. Они  широко использовали таланты ученых, художников и христианских  управляющих.
Среди самых выдающихся министров в эту эпоху фигурируют Саржун  бен Мансур, отец святого Дамасцена и выдающегося Едесса, Афаназ, который  велел построить в своем родном городе собор Матери-Богини и две большие  церкви в Каире.
Процветали литература и искусство, особенно архитектура и поэзия.  Абд аль-Малик, обладающий поэтическим даром, любил общество художников.  Три великих арабских сатирических поэта: Джериф, Фараздак и Аль-Ахталь,  христиане по вероисповеданию, прозванные &quot;певцами Омеядов&quot;,  пользовались его благосклонностью.
Маленький рассказ, взятый у Масуди, прекрасно освещает моральный  облик этого государя. Придворному, который у него попросил аудиенции,  халиф сказал: &quot;Я соглашаюсь на эту беседу при условии, что ты оставляешь  в стороне три вещи: лесть, т.к. я знаю себя лучше, чем кто-либо,  злословие, т.к. я не соглашусь его слушать, и ложь, т.к. лжец не  заслуживает никакого уважения&quot;. &quot;В таком случае, - ответил придворный,  мне ничего не остается, как удалиться&quot;. &quot;Как тебе угодно&quot;, - ответил  халиф4).
Известная мечеть Омара в Иерусалиме была построена по приказу Абд  аль-Малика в 688-691 гг. Правление его сына и преемника Велида было  особенно блестящим. Империя Ислама простирается в это время на Восток,  до Индии; в Центральной Азии, за Бухарой и Самаркандом. На Западе  Испания попадает под мусульманское господство. Шедевры мусульманского  искусства, такие, как мечети Дамаска и Медины, исчисляются от этого  правления.
Халиф Велид живо интересовался социальными вопросами, народным  образованием и развитием искусства и ремесел. &quot;Он поощрял ремесленников;  прогуливался по рынкам Дамаска и осведомлялся о ценах на  продовольственные товары. Он основал школы и больницы, поручил проложить  дороги и стоянки для караванов паломников; назначил пенсии раненым  солдатам и запретил им просить милостыню. Он дал каждому инвалиду слугу и  каждому слепому проводника&quot;5).
Другие халифы из этой династии Езит-I, Велид-II, например, своими  вкусами к искусству и художественной литературе, своим свободомыслием и  роскошью, которыми они окружали себя, похожи были скорее на неверующих  пап Ренессанса, чем на набожных командоров верующих периода элективного  халифата.

Примечания.
Ernest Renan: L Islamisme at la science. Paris, 1883. 
AI-Mawerdi: Les statuts gouvernementaux.Trad. E.Fagnan. Alger,  1915. 
Rene Grousset: Histore de l Asie. 
Macudi: Les Prairies d'Or. Trad. Barbier de Meynard. Paris,  1861-1867. 
Baron Carra de Vaux: Les penseures de l'Islam. Paris, 1921. 

 
 
 

Глава 6
Апогей мусульманской цивилизации
Правление Омеядов в Сирии было лишь периодом зарождения и  созревания мусульманской цивилизации. Самые же блистательные эпохи - это  эпоха багдадского Аббасидского халифата (750-1258 г.г. и испанских  Омеядов /755-1492 г.г.).
Приход к власти испанских Омеядов нарушил единство мусульманской  империи. Политически независимые и разделенные большими расстояниями два  мусульманских государства параллельно успешно развивались.
&quot;В эпоху, когда остальная Европа была погружена в варварство, -  говорит Гюстав ле Бон, Багдад и Кордова, два больших города, где  господствовал Ислам, были очагами культуры, освещавшими мир своим  сиянием&quot;.
Во время господства Аббасидов и испанских Омеядов, владения  Ислама достигли своих крайних пределов. Под правлением Гаруна аль-Рашида  они распространяются от Запада до Востока, от Атлантики до границ  Китая, от севера до юга, простираются от Кавказа до Индии в Азии, и  Судана в Африке.
Бесчисленные народы этих регионов, находящиеся в горниле Ислама,  участвуют и сотрудничают в развитии одной из самых величественных  духовных и материальных цивилизаций, которые мир когда-либо знал.
Встреча семитских, арийских и тюркских народов дала самые  благоприятные результаты для расцвета духовной и культурной жизни. Все  эти нации внесли в творчество мусульманской цивилизации характерные  черты собственного гения. Оригинальность и продолжительность вкладов  каждого из них, была свойственна предшествующей культуре этого народа.
При этом наблюдалось то, почти полное слияние с арабским  завоевателем, как в Сирии, в Египте и Магрибе, то сохранение своего  языка и национальных особенностей у народов с древней культурой (персы,  индусы), то сохранение и этнической индивидуальности (турки).
Но Ислам является силой, которая объединяет все эти народы в одно  сообщество и направляет их нравственную, гражданскую и частную жизнь.  Влияние исламской духовности и ее созидающее могущество таковы, что  глубокие изменения интеллектуального и нравственного сознания  проявляются у тех и других.
В этом отношении поразителен пример Ирана. &quot;Обращение персов в  Ислам не привело к поглощению Персии в Исламе&quot; - замечает Рене Груссе.  &quot;Она вошла в Ислам и по-прежнему осталась Персией, но Персией  обновленной мировыми вкладами Ислама, свободной от своего узкого  национализма, наделенной более тонкой, более волнующей, более пылкой  чувственностью. Магометанство сыграло в этом отношении в Иране ту же  роль, что и Христианство на Западе: эти две семитские религии, каждая в  своей области, создали мусульманскую Персию и христианскую Европу,  которые были бесконечно более сложными и богатыми, чем сасанидский Иран и  греко-романский мир. Дело в том, что противопоставлением национальному  таланту, эти два иноземных культа внесли в сознание расы элементы  разнообразия, мотивы сомнения, нравственной борьбы, эмоциональных  конфликтов, т.е. страсти и жизни. В этом отношении мусульманская Персия  была выше по развитию, чем сасанидский Иран, так же как и Италия по  отношению к Риму Цезаря&quot;.
Багдадский-Аббасидский халифат.
Приход к власти Омеядов рассматривался частью мусульманской  общественности, как настоящая узурпация. Он дал повод к расколу,  известному под названием шиизм. Иран стал его цитаделью.
В этом делении религия была не причем. Нет никакой догматической  разницы между мусульманской ортодоксией и шиизмом. Разрыв между двумя  учениями вначале касался одного вопроса: преемственности Пророку как  командору верующих.
Шииты полагали, что эта преемственность должна касаться Али,  двоюродного брата и зятя Пророка. Разногласие - чисто политическое для  арабов, для иранцев было политическим и национальным, т.к. имам Хусейн,  сын Али, убитого в Кербеле, женился на принцессе Биби Шахрбану, дочери  последнего персидского сасанидского императора Ездегарда-III. Поэтому он  стал законным наследником короны сасанидов.
Так, дело семьи Али совпало с делом национальной династии Ирана.  Персидское сознание находило в шиизме превосходный инструмент для  утверждения своей индивидуальности. Очевидно, под религиозными флагами  иранский народ защищал свою моральную автономию. Борясь за присвоение  халифата семье Али, он восстал в действительности против арабской  гегемонии над миром Ислама.
Так, когда Абу Аббас Сафах, правнук Аббаса, дядя Пророка,  выступил против Омеядов в защиту прав Алидов, вся Персия была на его  стороне. Провозглашенный халифом в большой мечети Мерва, Абу Аббас  ставший во главе войск, торжествовал победу над халифом Мерваном II,  четырнадцатым и последним государем восточной омеядской династии.
Но падение Омеядов не принесло пользы потомкам Али. Аббасиды  овладели властью и удерживали ее за собой. Ничего не говорит лучше о  политических истоках персидского шиизма, чем позиция, занимаемая  иранцами по отношению к этой новой узурпации.
Победа Аббасидов была обеспечена при решающей поддержке  персидских сил. Чтобы быть полной и длительной, она должна была  опереться на иранский элемент. Новая династия, будучи арабской и  ортодоксальной, тем не менее была тесно связана с персидским  национализмом. Иранцы не упустили возможности извлечь выгоду из этой  ситуации. Дело дома Али, за которое раньше они боролись с таким рвением,  было быстро забыто.
Псевдорелигиозные расхождения так сильно воздействовали на  сознание иранцев, что эти схизматики стали вскоре главной поддержкой  новой аббасидской ортодоксии, более могучей, чем ортодоксия Омеядов. С  тех пор не возникало больше препятствия для персидского влияния на  монархию Аббасидов.
Действительно, длительное правление этой династии характеризуется  заметным преобладанием иранцев над другими народами империи. Иранское  влияние должно было естественно принять более крупные размеры, когда  образование независимого Испанского халифата, в 756 году, и отделение  Египта, в 956 году, ограничили Аббасидскую империю в Азии.
Конечно, шиизм как доктрина, остался в теоретической оппозиции  новому режиму. Он развивался и обогащался впоследствии чисто иранскими  вкладами, такими как вера в пришествие Махди, мусульманского мессии,  который должен придти к концу света, чтобы установить на земле золотой  век и царство Бога; или увлекательная теория 12-ти имамов, деятельность  которых сохраняет мир и управляет им; или возрождение иерархического  духовенства, роль которого была пагубной для духа размышлений и  философских умозрений. Эти концепции придали Персидскому Исламу свой  особый отпечаток, который сохранялся всегда. Шиизм, несмотря на свои  расхождения, не нанес непоправимого ущерба фундаментальному единству  Ислама.
Активное участие персов в государственных учреждениях и высокое  место, которое им отныне досталось при дворе, имели следствием все более  глубоко взаимопроникновение гения двух ведущих наций Ислама. Отсюда  последовало развитие всех творческих способностей, обеспечивших  мусульманской цивилизации одну из самых блистательных эпох в ее  развитии.
* * *
Подражая примеру Омеядов, которые перенесли столицу  мусульманского государства из Медины в Дамаск, чтобы быть в среде,  благоприятной их намерениям, Аббасиды тоже основали новую столицу,  учитывая развитие империи и интересы своего двора. Багдад, строительство  которого было начато в 762 году Аль Мансуром, вторым халифом династии,  расположен на Тигре, в Вавилонии, около старинных сасанидских столиц -  Ктесифона и Селевкии, на равном расстоянии от Аравии и Персии, двух  стран, откуда отныне халиф будет черпать свои жизненные силы.
Точное расположение города было обусловлено стратегическими и  климатическими соображениями. &quot;Мансур выбрал местоположение Багдада,  т.к. он полагал, что так легче его защищать, а также из-за  благоприятного климата, - говорит К.Карра де Во, - местонахождение  города защищалось Евфратом и каналами этой реки. При знакомстве с  будущим расположением города с халифом были монахи, расхваливающие  окружающие воздух, воды и климат. Он приказал вырыть линии городских  стен и основных площадей и сам заложил первый камень. В городе было  четверо ворот, дающих выход на главные улицы. Они имели стрельчатый  свод, над которыми возвышались флигели с открывающимися стрельчатыми  оконными проемами с видом на всю окружающую местность. Из ворот  Хороссана, обращенных на Восток, простиралась долина Тигра; эти ворота  называли также воротами Блаженства, т.к. удача Аббасидов началась в  Хороссане. Другие были обращены к Сирии, Куфе и Басре&quot;.
Городу аль-Мансура была предназначена прекрасная судьба. Очень  быстро он стал самым большим и роскошным городом не только Востока, но и  всего мира. В течение трех веков он хранил свое место. Во времена  Гаруна аль-Рашида население Багдада увеличилось до двух с половиной  миллионов. Чтобы дать представление этого времени о столице аббасидского  государства, мы приведем описание знаменитого арабского историка Эмира  Шекиба Арслана.
&quot;...Багдад утопал в роскоши. Можно было подумать, что тут  встретились все красоты мира. Здесь находились рынки для всех видов  изделий и товаров. Жители ссорились из-за лучших видов ваз, предметов  искусства, жемчуга, бриллиантов, оружия, мебели, посуды, машин, пажей,  слуг, евнухов, белокожих, чернокожих и желтокожих рабов. Имелся  специальный рынок, где можно было встретить профессиональных певиц:  чернокожих, греческих, грузинских, черкесских и других. Они носили  изящно вышитую одежду, ленты, на которых были записаны формулы радости  такие как &quot;Мы будем за того, кто будет за нас&quot;, или стихи: &quot;Ты меня убил  своей любовью, о тиран, Бог будет нам судьей&quot;, или: &quot;Не цвет украшает  мою руку; красота моей руки является украшением любого цвета&quot;.
Жители аббасидской столицы украшали свои гостиные золотом и  покрывали стены тканями с рельефными рисунками. Они любили экзотические  цветы и растения, которые вывозились из Индии и высаживались в огромных  садах. Цена этих изящных садов могла достигать 10 тыс. динар. Они  покупали самых красивых и восхитительных женщин-музыкантов, самых  очаровательных горничных, лучших поварих. Они ели самую лучшую пищу:  доставали себе дичь до ее сезона, фрукты до времени их созревания, по  любой цене; душились всякими видами мускуса, амбры и другими  ароматическими продуктами. Их гостиные были пропитаны запахом  ароматических смол, т.к. обоняние также нуждалось в соответствующем  очаровании, как и рот, глаза, уши. Багдад получал индийские вазы,  посуду, ликеры Исфахана и Ширазана; из Хоросана он получал - железо; из  Кермана - свинец: из Кашмира - полотна; из Китая - мускус, ароматическую  древесину, портьеры, фарфор, седла и т.д.: из Йемена - пахучие  растения; из Персии - оружие; из Эдаба и острова Бахрейн - жемчуг; из  Японии - золото и эбеновое дерево; из Цейлона - бриллианты; из Греции -  мастику, кожу, пажей; из России - лисьи шкуры и другие меха; из Сирии -  шелковые ткани, муслин.
Что касается доходов аббасидской империи, существуют различные  версии, но все сводятся к одной: они достигали фантастических цифр.  Самая правдоподобная версия гласит, что халифская казна во времена  Гаруна аль-Рашида получала ежегодно 7 тыс. центнеров золота, каждый  центнер золота оценивался в 30 тыс. динар&quot;.
Это процветающее финансовое состояние позволило Аббасидам  предпринять дела большой общественной важности. Дороги избороздили  империю во всех направлениях; были заведены сменные лошади, построены  караван-сараи. Вдоль бесконечного пути жажды из Багдада в Мекку были  вырыты водоемы. Во всех городах возвышались больницы, мечети, школы.
Сельское хозяйство и промышленность находились в состоянии  подъема. Фрукты и персидские цветы, благодаря умелой обработке, снискали  общеизвестную знаменитость. Вина Шираза и Исфахана распространились по  всей Азии и были объектом очень активной коммерции.
Железо из Хороссана, гранит из Кераман, мрамор из Тавруса, смола,  нефть, глина для производства фарфора, отложения каменной соли, серы и  т.д. текли беспрерывным потоком в столицу империи.
Прогресс сельского хозяйства, промышленности и торговли  сопровождался расцветом литературы, науки, искусства. &quot;Архитектура и  музыка успешно развивались, живопись же и скульптура были приостановлены  на самом взлете Кораном, который запрещал изображать человеческие  фигуры или божественные образы. Но они нашли другое применение.  Значительное число замечательных памятников возвышалось в Багдаде,  Мосуле, Басре, Ракке, Месопотамии, Самарканде. Что касается литературных  исследований, то им предались с такой страстью, что даже Европа эпохи  Ренессанса не могла в этом с ними конкурировать. Немедленно были  переведены лучшие греческие тексты. В Багдаде была открыта школа  переводчиков; бюджет в 15 тыс. динар предназначался колледжу, где 6 тыс.  учеников получали бесплатное образование. Были основаны библиотеки,  куда был открыт доступ всем, и эти учреждения веками облагораживались  монархами. Некоторые из них по примеру аль-Мамуна присутствовали на  публичных лекциях ведущих профессоров. Арабский язык распространился во  всех частях Азии и, окончательно искоренял старинные наречия; он  подчинялся, требованиям новой номенклатуры. Математика достигла  значительных успехов.
В Коране нет прямого запрещения воспроизводить человеческие  образы. Традиция, одержавшая верх, обязана чрезмерному усердию в  толковании. Впрочем, были многочисленные отступления в искусстве Персии и  Индии, а также мусульманской Испании. Потолок комнаты правосудия  Альхамбры, например, украшен впечатляющими изображениями судей. Ибн Харм  в книге &quot;Ожерелье голубя&quot; представляет статуи, которые украшали  общественные бани в Андалусии.
Французская археологическая миссия в Афганистане, руководимая  Даниэлем Шлюмберже, открыла в 1953 году в Лашкари-база королевскую  резиденцию XI века - остатки Газневидского дворца. Удачная находка, т.к.  мусульманская гражданская архитектура, датируемая этим временем,  встречается крайне редко. Стены залов дворца украшены фресками,  представляющими человеческие образы.
Можно найти другие красноречивые примеры в книге профессора  С.К.Еткена (Анкара, 1954).
Астрономия обогащалась важными открытиями; были построены  обсерватории, снабженные аппаратами, размеры и возможности которых  потрясли воображение современников. Были основаны при больнице школы для  обучения врачей, которые, прежде чем заняться своей профессией, должны  были выдержать несколько экзаменов; были также созданы фармацевтические  лаборатории, в которых создавались новые медикаменты и изучались  незнакомые лекарственные растения. Аббасиды, творцы этого  интеллектуального движения, являлись свидетелями яркого расцвета  багдадской школы в течение 200 лет. Они были более удачливыми, чем Карл  Великий, который хотел вывести свои народы из состояния варварства,  опираясь на самых ученых людей Запада, дело которого погибло вместе с  ним&quot;.
Приведем другое, более современное свидетельство. &quot;В течение всей  первой половины средневековья, - пишет Филипп Итти, - ни один народ не  внес такого вклада в человеческий прогресс, как арабы, если мы понимаем  под этим словом все арабоязычные народы, а не только уроженцев арабского  полуострова. В течение веков арабский был языком науки, культуры и  интеллектуального прогресса для всего цивилизованного мира, за  исключением Дальнего Востока. С IX по XII века на нем было создано  больше работ по философии, медицине, истории и географии, чем на любом  другом языке&quot;.
Говоря о мусульманской цивилизации эпохи Аббасидов, невозможно  игнорировать личную роль монархов этого прославленного двора. Особо  важной была роль аль-Мансура, основателя Багдада, знаменитого  Гаруна-аль-Рашида, широко популяризованного сказками из &quot;Тысяча и одной  ночи&quot; и его сына аль-Мамуна.
Несколько фактов, относящихся к их правлению, некоторые черты их  характера будут полезны для иллюстрации и понимания просветительской  работы, выполненной этой династией.
Аль-Мансур (754-755 г.г.)., второй аббасидский халиф, был мудрым и  энергичным монархом. Великий строитель, основавший Багдад, построил  мощную цитадель, усилил защиту Куфы и Басры. Большой друг наук и  искусства, он покровительствовал ученым и художникам. Литература,  история, право и медицина в период его правления находились в расцвете.  Великие юрисконсульты Ислама, Абу Ханифа и Малик, основатели обрядов,  носящих их имена, учились и творили во времена его правления.
Самоучка, наделенный редкой научной любознательностью, аль-Мансур  предпочитал астрономию и астрологию, которые в то время были  неразделимы. Один историк рассказывает, что на собрании ученых,  происходившем у него, разговор коснулся омеядских халифов и причин их  падения. Аль-Мансур покритиковал их, похвалил Хашама, сына Абд  аль-Малика, и добавил: &quot;Первые среди них управляли твердой рукой  империей, которую Бог им даровал; они могли содержать, охранять и  защищать государство, потому что держались в возвышенной среде и  избегали всяких пошлых поступков; однако их сыновья, погрязшие в роскоши  и пороках, придя к власти, думали только о том, как нарушить  божественные законы, чтобы предаться удовольствиям. Они относились  необдуманно к Богу и верховной власти, и Бог сделал их неспособными  править&quot;.
Это глубокое и справедливое суждение характерно для личности  этого великого деятеля.
Гарун аль-Рашид (786-808 г.г.) был внуком аль-Мансура. Обладая  прекрасными качествами, - говорил Седио, - храбрый, благородный, он  находил в себе силы сопротивляться увлечению властолюбием и слушать  голос разума. Наделенный бесконтрольной властью над огромной империей,  жители которой послушно исполняли малейшие решения его воли, он не был  раздавлен бременем величия. Он смог сделать счастье своих подчиненных  главной движущей силой своих поступков&quot;.
Рассказы о великолепии правления этого халифа стали предметом  всех документальных фактов того времени.
&quot;Когда Гарун аль-Рашид отпраздновал свадьбу со своей двоюродной  сестрой Зубейдой, - рассказывает Эмир Шекиб Арслан, - он устроил  беспрецедентный в истории пир, на котором дарил золотые тарелки,  наполненные серебром и серебряные тарелки, наполненные золотом.
В этот день, &quot;бейт али маль&quot; т.е. императорская казна, должна  была потратить миллион дирхамов. Зубейда нарядилась в манто, украшенное  жемчугами, истинную стоимость которого не могли оценить даже знатоки.  Говорят, что на ней было столько драгоценных камней, что она не могла  даже передвигаться от их тяжести.
Принцесса, однако, не была поглощена только роскошью. Она  посвящала часть ренты благотворительным обществам, велела построить  чудесную мечеть на берегу Тигра, которую называли &quot;Масжид Зубейда&quot; и  другую мечеть между воротами Хороссана и проспектом Дар Эрракик. Именно  она приказала в Хиджазе вырыть колодцы, до сих пор носящие ее имя, и  повела воду из Арафы до Мекки. Это дело стоило Зубейде один миллион 700  тыс. динар, но оно увековечило ее имя&quot;.
Гарун аль-Рашид покровительствовал искусствам, торговле,  промышленности. Он любил окружать себя поэтами, учеными, философами.  Историк аль-Массин утверждает, что он никогда не предпринимал  путешествия, не беря с собой, по крайней мере, семерых ученых. Его  щедрости для них были баснословными. Но его царствование не было  непрерывным праздником, как думают читатели &quot;Тысяча и одной ночи&quot;.
За время своего длительного правления этот монарх развернул  широкую военную деятельность, поддерживал победоносные войны против  греков, подавлял восстания в различных частях империи.
Гарун аль-Рашид был одним из первых халифов, который проявлял  серьезный интерес к морским проблемам. Ему приписывают проект соединения  Средиземного моря с Красным при помощи канала.
&quot;У него не было идеи проложить Суэцкий канал. Поскольку это было  бы географической ошибкой. Уровень Красного моря был выше Средиземного,  так при их соединении одно море устремилось бы в другое. План заключался  в том, чтобы сделать отвод воды от Нила, который впадал в Красное море,  судна, проходящие из Средиземноморья, плыли бы по этой реке, затем,  направляясь по этому каналу, входили бы в Красное море и проходили бы в  Джидду. Впрочем, именно по этому пути следовали паломники из  Александрии.
Этот проект был оставлен из-за технических трудностей. Его  заменили другим, с тем, чтобы направить русло Нила не в Верхний Египет, а  в дельту, к Пелузе и озеру Тини. Министр Бармежид Ахья, сын Халида,  воспротивился этому проекту под предлогом, что греки могли завладеть им и  увести их корабли до порта Мекки&quot;.
Воспоминания об этом прекрасном монархе, к сожалению, поблекли со  смертью его визиря и друга Джафара и падением Бармекидов, семьи  персидского происхождения, которая около века поддерживала двор  Аббасидов своими лучшими министрами.
Халиф аль-Мамун (813-833 г.г.), сын Гаруна аль-Рашида, может  быть, менее блистательный, чем его отец, но более глубокий, является,  бесспорно, самым великим из аббасидских монархов.
&quot;Он превратил Багдад, - пишет Сисмонди, - в центр развития  литературы и науки. Исследования, ученые книги были постоянным объектом  его пристального внимания. Просвещенные люди становились его фаворитами;  министры были заняты в значительной мере развитием литературы. Можно  сказать, что трон халифов был возвышен для муз. Он собрал в свой двор со  всех частей света всех именитых ученых, о существовании которых он  знал. Их удерживали здесь различными вознаграждениями, почестями и  наградами. Он собрал из подчиненных провинций, Сирии, Армении, Египта  все великие книги. Это была самая дорогая из податей, которую просил  монарх. И все правители провинций, все служащие администрации должны  были прежде всего собрать литературные сокровища завоеванных стран для  того, чтобы поднести их к трону. Видели, как в Багдад входили сотни  верблюдов, нагруженных бумагами и книгами. Те из них, которые могли  способствовать повышению народного образования, были переведены на  арабский язык. Учителя, критики, переводчики, редакторы книг образовали  двор аль-Мамуна, который казался скорее ученой академией, нежели центром  правительства воинственной империи. Когда этот халиф продиктовал  победоносный мирный договор греческому императору, то попросил у  последнего как дань коллекцию книг...
Багдад был столицей словесности и халифов. Но Басра и Куфа почти  сравнялись с этим городом в известности и создали не меньше известных  поэм и прозы. Балхар, Исфахан, Самарканд тоже были очагами науки. Такое  же усердие было приложено арабами далеко от границ Азии. Еврей Бенжамен  де Тюдель сообщает в своих &quot;Путевых заметках&quot;, что в Александрии найдено  более 20 школ для преподавания философии.
В Каире имелось огромное количество колледжей, а колледж  Бетзулии, одного из предместий этой столицы, был так прочно построен,  что во времена мятежа он служил армии крепостью. В городах Феса и  Марокко для занятий были предоставлены самые лучшие здания. Богатые  библиотеки Феса и Лараки спасли для Европы множество драгоценных книг&quot;.
Благодушие этого государя к ученым и просвещенным людям не имело  границ. &quot;Он их рассматривал, - говорит Абуль Фарадж,- как избранных  божественных существ для совершенствования разума: это были светочи  мира, пастыри человеческого рода. Без них земля должна была возвратиться  к первоначальному рабству&quot;.
* * *
Под воздействием просвещенных меценатов наука, литература,  искусство переживали необычайный подъем. Седио говорит: &quot;Не только  багдадская школа способствовала пробуждению Европы, заполняя промежуток,  разделяющий греков Алесандрии от современных, но именно она несла свет  во всей Азии. Арабская наука проникает в Индокитай с аль-Бируни в 1016  году под покровительством Махмуда Газневида; к Сельджукидам - с Омаром  Хаямом в 1076 году; к Монголам - с Насредином Фузи, основателем  обсерватории в Мераге в 1260 году; в Османскую империю - в 1337 году; в  Китай с Ко-Шеу-Кингом во время правления Конбилай-хана, главы династии  Юэнов, в 1280 году, и Улуг Бег в 1437 году возвышает ему в Самарканде  новый и вечный памятник&quot;. В то же время обычаи становятся  цивилизованными, вкусы более утонченными.
Перед глазами арабов и народов, связанных с их судьбами,  открывается новый нравственный мир. Появляется новая эстетика жизни. Она  нашла свое выражение в поэзии. Арабская поэзия была до тех пор  примитивной, воспевающей жизнь караванов, радость, эмоции кочевников  перед вечным спектаклем неба и пустыни, несмотря на то, что писалась с  вдохновением и большим техническим совершенством.
Она изменилась, когда стало необходимо выразить изысканную жизнь  новых властителей Востока, нюансы куртуазной любви, ухищрения  диалектики.
&quot;Старинный лиризм кочующих поэтов уступил место новым жанрам, в  Багдаде появилась дворцовая поэзия, то грациозная или умиленная, то  забавная или страстная, тонкая, живая, легкая и изящная, как украшения  Альхамбры&quot;.
Аль-Андалусия
Арабы называли именем Андалусия все области Испании, подчиненные  мусульманам. Завоевание этой страны было осуществлено в конце первого  века хиджры, что соответствовало началу VIII века нашей эры.
В 711 году, знаменитый Тарик, давший свое имя Гибралтару (Дьебель  Тарик), пересек пролив по приказу Мусы ибн Зубаира, командующего  мусульманскими войсками в северной Африке, и во главе своих берберов  захватил полуостров. Мусульманам хватило нескольких месяцев, чтобы  обеспечить свое господство.
Оно продлилось восемь веков. Битва на Гвадалитской равнине около  Хереса определила участь визиготской Испании. Король Родрик потерял  здесь свое королевство и жизнь. Это головокружительное падение  королевства, сумевшего объединить Испанию и править ею с 410 по 711 год,  объясняется скорее внутренними недостатками, которые подтачивали  визиготское государство, чем военным превосходством завоевателей.
Накануне мусульманского вторжения устои королевства были сильно  расшатаны. Духовенство и военная знать присвоили земли. Они делили  власть с многочисленным административным персоналом, который правил  провинциями и городами. Класс мелких собственников почти исчез, а  условия крепостных стали еще более жалкими, чем во время господства  Римской империи. Евреи, жившие в это время на полуострове, были  подвержены страшным гонениям. Значительная часть жителей, оставшаяся  язычниками в среде католиков, делила их ненависть против религиозной и  налоговой тирании вельмож.
С другой стороны, богатство, роскошь и распущенность нравов  правящего класса ослабили возможности к сопротивлению их государства.  &quot;Светские и просвещенные люди содержали настоящие гаремы сожительниц,  несмотря на церковные запреты. Это еще не была мусульманская полигамия,  но что-то очень на нее похожее. Ибн Андари нам рассказывает, что когда  Муса вернулся из Испании, его с любопытством спросил халиф Сулейман об  этом крае и что его более всего там поразило. &quot;Изнеженность государей&quot;, -  ответил этот суровый мусульманин. Испания под правлением последних  визиготов была внутренне готова к иностранному нашествию.&quot;
&quot;Общая ослабленность визиготского королевства, соперничество  вельмож, объединение евреев и других недовольных элементов, пассивность  крестьянства, для которого не имело никакого смысла защищать угнетателей  - все это было на руку завоевателям. Им помогли также и случайные  обстоятельства.
Тайный переход Гибралтарского пролива мог осуществиться благодаря  соучастию графа Жюльена, визиготского правителя, который мстил таким  образом за свою дочь - прекрасную Флоренду, обольщенную и оскорбленную  королем Родриком. Предательство архиепископа Севильи стало решающим для  исхода битвы при Хересе.
Как и во всех странах, которые арабы завоевали, они сохранили  побежденным их личную собственность, церкви, судей, сборщиков налогов.  Умеренный земельный оброк, ежегодный налог в один золотой динар для  каждого дворянина и полдинара для крепостного казались слишком легкими  для населения после визиготского гнета.
Подчинение новой власти произошло без столкновений. Только  крупные землевладельцы стремились оказывать сопротивление арабам. Но оно  было быстро сломлено. Страна была полностью покорена. Арабские войска,  завоевавшие Испанию, состояли, по большей части, из берберов Марокко.  Армии, которые затем заняли ее территорию, насчитывали несколько  сирийских племен. Иммиграция арабов и африканцев была впоследствии  значительной, но никогда они не наводняли страну. Коренные жители всегда  оставались в подавляющем большинстве.
Иммигранты, составляющие основную аристократию и буржуазию  городов, являлись интеллектуальным и цивилизаторским элементом  вторжения. Этническое смешивание между арабо-берберами и коренным  населением полуострова началось с первого века завоевания. Широко  распространились смешанные браки.
Пример был дан сверху, с начала арабского господства, союзом  Эгмионы, вдовы последнего визиготского короля Родрика, с сыном Мусы ибн  Нузар Абд аль-Азиза, главнокомандующим арабских войск, и многочисленными  браками других представителей мусульманской аристократии с христианами.
Эти союзы приняли общий характер, когда христиане и евреи, желая  избежать положения налогоплательщиков и обрести равные социальные права с  завоевателями, массами обращались в мусульманскую веру. Отношение  арабов к тем, кто остался верен своей религии, носило отпечаток доброты,  совершенно не знакомый Европе того времени.
&quot;Никогда, - говорит Эрнест Ренан, - никакие завоеватели не  заходили так далеко, как арабы, в терпимости и сдержанности по отношению  к побежденным&quot;. Впрочем, эта снисходительность, соответствовала  политическим интересам мусульманский Испании..
Бабушка Абдарахмана-II, донна Инига, была принцессой; регент  аль-Мансур женился на дочери короля Санчо II /Наваррского/ и в память о  ее отце велел назвать сына, рожденного от их союза близким романским  именем Санчуэло, Король Альфонс IV /Кастильский/ женился на  мусульманской принцессе по имени Заида.
&quot;Большинство населения Испании, по крайней мере в I веке,  сохранило старую официальную религию визиготского государства; позже,  даже после массовых обращений, значительное количество христиан были  объединены в андалусских городах в процветающие общины... Преследования,  которые изредка испытывали эти общины, - говорит М. Леви-Провансаль,-  были всегда спровоцированы экзальтированными христианами, осуждаемыми их  собственными единоверцами, священниками или мирянами. Почти постоянно  эмир или халиф официально признавали выбор духовных сановников,  архиепископа Толедского и епископа Кордовы; они даже при случае  использовали прелатов для посольств и конфиденциальных политических  миссий. Нередко можно было видеть, как испанские ученые приобщались к  арабскому языку и его литературе, что способствовало тесным,  доверительным и продолжительным контактам между различными  представителями населения. В этом отношении мы обладаем даже современным  свидетельством, ценность которого мы явно недооцениваем, т.к. оно  исходит от одного из самых активных поборников антимусульманской реакции  на полуострове в IX веке Кордуана Альваро.
Сожалея о безразличии христиан и об их незнании латинского, он  оказывает своеобразное почтение, зарождающейся испанской культуре, когда  пишет в часто цитируемом отрывке своего &quot;Indiculus latinosus&quot;:
&quot;Мои единоверцы любят читать поэмы и сказки арабов, они изучают  сочинения теологов не для того, чтобы их опровергать, но чтобы  формировать у себя правильную и изящную арабскую речь... Все молодые,  одаренные христиане знают только арабский язык и литературу: они читают и  изучают с большим рвением арабские книги и заявляют, что эта литература  восхитительна...
Как прискорбно! Христиане забыли язык своей религии, и среди  тысячи вы едва найдете одного, который неплохо сумеет написать письмо на  латинском своему другу! Но если речь идет об арабском, вы найдете массу  людей, выражающихся надлежащим образом и с большим изяществом на этом  языке. Вы увидите, что они сочиняют поэмы, даже более предпочтительные с  точки зрения искусства, чем поэмы самих арабов&quot;.
* * *
Культура мусульманской Испании развивалась параллельно культура  Багдадского халифата. Политические связи Запада и Востока были прерваны  на самом деле рано. Андалусия оставалась зависимой от Дамаска только 44  года. Испания не отрекалась от власти Омеядов. Приход к власти  Абдарахмана I - внука халифа Хишама, сумевшего избежать преследования  Аббасидов, в борьбе завоевавшего трон Кордовы в 756 году, знаменует  независимость Андалусии. Создание арабской культуры в Испании было  быстрым, глубоким и длительным. За короткое время она преобразовала  страну до основания.
&quot;Менее чем за один век, арабы распахали невозделанные поля,  заселили пустынные города, создали великолепные памятники, установили  торговые отношения со всеми народами&quot;.
Сельское хозяйство было объектом особых забот арабов. &quot;Оно  изучалось ими,- пишет де Сисмонди, - с таким совершенным знанием  климата, почвы, развития растений и животных, которое могло происходить  только из длительной научной практики&quot;.
Арабы первыми в Испании ввели культуры риса, тутового,  бананового, фисташкового деревьев, пальмы, сахарного тростника. Ими были  завезены в страну культуры незнакомых цветов и фруктов, которые позже  распространились по всей Европе, таких, как камелия, японская роза,  спаржа и др.
Индустрия и торговля находились на подъеме. Рудники, оставленные с  финикийских и римских времен, были восстановлены и введены заново в  эксплуатацию к ним добавились другие рудники, открытые арабами. Велись  добыча жемчуга на островах Каталонии и коралла на островах Андалусии.
Евреи и мавры, которые специализировались на торговле, привозили  на берега Африки и в порты Востока масла, сахар, кошель, амбру, серу,  каменную соль, шафран и др.
Испания мусульманской эпохи была перенаселенной страной. Как  передают арабские историки, в Андалусии времен Абдарахмана имелось 90  больших городов. Сел же и деревушек - неисчислимое множество.
Только на берегах Гвадалкивира их насчитывалось 12 тыс.  Путешественник встречал на своем пути за один день 3 или 4 города, и не  проходило и четверти часа, чтобы ему не повстречалась какая-нибудь  деревня.
* * *
Этот необычный подъем мусульманской Испании объясняет его  несомненный сюверенитет - выражение Леви Провансаля - над христианской  Испанией и окружающими странами. Так, средневековая Франция должна была  выдержать контрудары мусульманской культуры. &quot;Известно, что большинство  французских слов, происшедших от арабского, вошли в язык посредством  испанского. Недостаточно отмечена до сих пор доля непосредственных или  скрытых заимствований, которым средневековая Франция обязана  мусульманской Андалусии. Особенно интересно отметить, что расцвет  мусульманской культуры на христианских землях достиг своего апогея в X  веке; затем начал ослабевать. Этот процесс продолжался до XV века.  Короли Кастильи и Арагона не делали ничего, чтобы устранить ее влияния  на собственных землях. Они ей покровительствовали, используя для себя и  церемониалов своего двора некоторые новшества, непосредственно  почерпнутые из соседней культуры&quot;...
* * *
С некоторого времени Запад прервал крамолу молчания, жертвами  которой были независимые историки такие, как Седио, Симон де Сисмонди,  Гюстав ле Бон, желавшие отдать должное вкладу мусульманской культуры в  развитие человечества. Никакой серьезный востоковед не может отрицать  этот вклад. Но, признавая посредническую роль, которую Ислам сыграл в  передаче античной культуры Западу, некоторые востоковеды кажутся  сдержанными в признании творческого гения мусульман. Однако невозможно, в  свете новых учений, отрицать, что все греческие знания были вновь  полностью рассмотрены арабами и, что без обновляющего вклада  мусульманской культуры, был бы невозможным сам Ренессанс.
Научное исследование мусульманской Испании, осуществленное новой  школой французских востоковедов во главе с Леви-Провансалем, и труды  известных испанских историков таких, как Асин Паласиос, Санчес  Альборноз, Гомез, Морно, Эмиль Гарсиа Гомез, наглядно подтверждают этот  тезис.
&quot;Конечно, сегодня речь больше не идет о &quot;невежестве&quot; средних  веков, - пишет Санчез Альборноз, но несчастной, падшей и прозябающей  Европе нужно противопоставить замечательную культуру мусульманской  Испании. Представители арабских учений в современной Испании нам  открывают новые горизонты знаний о важности, глубине и величии этой  испано-мавританской культуры. Они требовали для нее решающего места в  формировании философии, науки, поэзии - всей культуры христианской  Европы. Они доказывали, что ее влияние достигло вершин средневековой  мысли Сен-Тома и Данте. Без сомнения, с каждой стороны Пиреней или  Средиземноморья, многое еще претит признанию этого главенства, этой  просветительской роли. Несколько веков до того, как Ренессанс заново  &quot;разбрызгал&quot; наполовину иссякшие источники, &quot;река цивилизации&quot;,  разливавшаяся в Кордове, сохраняла и передавала новому миру сущность  античной мысли&quot;.
* * *
Дом испанских Омеядов произвел целую плеяду замечательных  монархов. Их личная деятельность была, конечно, одним из определяющих  факторов величия Андалусии.
Абдарахман-I, основатель династии, был монархом исключительного  достоинства. &quot;Можно сказать, - замечает М.Кордон, рисуя его портрет, -  что если он чем-то обязан фортуне, которая расчистила ему дорогу к  трону, то только собственной ловкости и осторожности в управлении,  способности вести армии и быстроте разгонять мятежи. Он был бесстрашным  во время опасности, неутомимым в работе, делал все сам, не доверял  никому исполнения проектов, которые намечал. К этим качествам  присоединялось нежное и вкрадчивое красноречие, перед которым никто не  мог устоять. Во время его правления науки находились в расцвете. Этот  монарх покровительствовал им сам&quot;.
Вкус к роскоши и великолепию соединился у него с изысканной  тонкостью чувств, духом справедливости, из-за чего его называли  Справедливым. Вот одно из его стихотворений, которое он любил  цитировать, сидя в тени пальмы, привезенной из пустыни и пересаженной и  садах Кордовы, ностальгия здесь выражена интонациями, которым хватает  естественности и трогательной чувственности.

&quot;Прекрасная пальма, Ты, как и я, Чужая в этих местах, Но западные ветры нежно ласкают твои ветви; Твои корни находят плодотворную почву И твоя вершина возвышается посредине чистого неба. Ах! Как и я, ты проливаешь слезы. Если бы ты могла почувствовать заботы, Которые меня пожирают. Тебе нечего бояться злой судьбы, А я всегда подвержен ее ударам. Когда злая участь и ярость аль-Аббаса Прогнали меня из моей дорогой родины. Мои слезы часто орошали пальмы, Которые росли на берегах Евфрата. Ни пальмы, ни река не сохранили память о моих страданиях. Ты, прекрасная пальма, ничуть не скорбишь о родине&quot;.  

Во времена своего правления в Кордове, Абдарахман старался придать  столице вид и размах сирийской метрополии, где правили его предки. При  входе в старинный город вырос новый квартал, застроенный замечательными  дворцами. Этому аристократическому кварталу было дано имя Рузафы,  вызывающее в памяти образ роскошной резиденции Дамасских халифов.
В 786 году Абдарахман начал строительство большой мечети Кордовы.  Оно должно было закончиться во времена правления его сына Хашема. Это  один из самых прекрасных памятников искусства, которым обладает Испания.  Абдарахман хотел, чтобы мечеть его столицы была похожей на дамасскую,  но она еще более грандиозна и красива. Это ему полностью удалось  совершить.
Трудно представить себе, чем была в то время столица Омеядов,  если судить по современному состоянию Кордовы. &quot;Когда Кордова вновь  вступила на путь Христианства, после долгого периода свободы (в течение  500 лет), - пишет Леви-Провансаль, - для нее это было началом  длительного периода упадка. Памятники мусульманской культуры разрушились  или были уничтожены для того, чтобы уступить место новым зданиям в  современном стиле. Только большая мечеть, ставшая собором под защитой  Успения девы и имени святой Марии, не пострадала сильно от ударов  времени и особенно людей... &quot;
Когда Шарль-Кент увидел преобразования, он воскликнул: &quot;если бы я  знал, что вы хотите сделать, вы бы этого не сделали, т.к. ваше  творчество одно из тех, которое можно найти везде, но то, что вы имели  раньше, не существует нигде в мире&quot;.
Если исторические сведения точны, нужно лишь сожалеть, что  император не испытал того же чувства к Альхамбре, часть которой он  изуродовал для того, чтобы построить грубые сооружения.
* * *
Годы, охватившие период с 912 по 976, рассматриваются как золотой  век Андалусии и вершина творчества Омеядов. Под мудрым и долгим  правлением Абдрахмана-III и его сына аль-Хаккама II, Испания познала,  наконец, длительный период стабильности и внутреннего мира. В это время  она является самым процветающим и цивилизованным государством Запада.  Кордова - самая блистательная и многолюдная столица в Европе.
Науки, литература, искусство находились в состоянии  замечательного расцвета. С каждым днем росло число дворцов, школ,  обсерваторий, библиотек. Как сообщают арабские авторы, в это время в  Андалусии было 70 публичных библиотек. Библиотека халифа аль-Хаккама в  Кордове насчитывала 400 тысяч томов.
Этот халиф, как и отец, мудрый, проворный, справедливый, но менее  алчный к победам, делил свое время между государственными делами и  изучением наук, к которым он испытывал большой интерес.
Строительство известной &quot;Медины аз-Захры&quot;, этого Версаля Омеядов,  датируется правлением Абдарахмана Ан Назира-II. Он велел построить ее  для своей фаворитки, которая носила имя Захра. Это был настоящий шедевр  мусульманской архитектуры. От него, к сожалению, сегодня ничего не  осталось.
Развал в начале XI века величественного здания, воздвигнутого  омеядской династией, ничуть не остановил подъем интеллектуальной и  духовной жизни. Традиции непрерывно развивались в независимых  княжествах, возникших на руинах халифата. Несмотря на глубокий  политический упадок, интенсивная интеллектуальная жизнь, сопрождаемая  несравнимым творческим взлетом мысли, длилась до разрушения последнего  мусульманского княжества - Гренады.
Никакой памятник мусульманской Испании нельзя считать таким  оригинальным и представительным, как знаменитый Альхамбра Гренады,  датируемый XIV веком. Никакое из архитектурных сооружений, может быть,  так не очаровывало взгляд и воображение поколений, не устававших  восхищаться им. Построенным в местности редкой красоты, у подножья  величественных вершин Сьерры Невады, дворец возвышается над городом и  зеленеющей долиной Веги.
Мы не можем почувствовать очарование этой жемчужины искусства.  Слова могут дать только жалкое представление о колдовстве, которое  исходит от стен этого замка из &quot;Тысячи и одной ночи&quot;.
&quot;Трудно выразить, - говорит Г. де Пранжей, - поистине странное  ощущение, которое испытываешь, когда проникаешь из патио Альберки во  Двор Львов; галереи, украшенные арками различных форм, вырезанных из  фестона и сталактика, нагруженных кружевами из штукатурки под мрамор,  простираются со всех сторон. И глаз замечает только лес одиноких колонн,  сгруппированных и всегда элегантных, через которые сверкают бьющие  ключом воды фонтана Львов&quot;.
Эта интеллектуальная и художественная деятельность не  прекращалась до окончательного вытеснения арабов из Испании.
Известно, что когда Гренада сдалась 2 января 1492 года  католическим королям, Фердинанд Арагонский и Изабелла Кастильская  подписали договор о предоставлении мусульманам права свободного  осуществления их религии и языка. Несмотря на это торжественное  обязательство, преследования арабов и мавританцев - так называли  мусульман, насильно обращенных в Христианство - начались с 1499 года.  Они продолжались около века.
Седио и другие авторы называют около 3 млн. жертв святой  инквизиции. Эра преследований закончилась в 1610 году изгнанием всех  арабов в Африку. Переселение около миллиона человек было осуществлено в  условиях редкой жестокости. Доминиканец Бледа рассказывает, что более  трех четвертей из них было убито по дороге.
Эта процедура была губительной для Испании. Она потеряла почти  всю художественную и промышленную элиту. В течение нескольких веков  страна чувствовала последствия этого шага. Все золото, которое  конкистадоры добывали для метрополии, не заполнило пустоту,  образовавшуюся вследствие этого насильственного ухода. Цветущие поля  высохли и оставались необработанными; города обезлюдели; искусство и  ремесла пришли в упадок. В стране, стоящей во главе всех наций, начался  период глубокой депрессии.
* * *
Тема мусульманской цивилизации слишком обширна для того, чтобы  обсудить ее в деталях. Мы ограничились лишь несколькими, быстро  набросанными картинами и выбрали эпоху Восточного Аббасидского халифата и  испанских Омеядов.
Однако невозможно, говоря о мусульманской цивилизации,  недооценивать, чем была в этом отношении Северная Африка Аглабитов,  которая несла арабскую культуру на Сицилию, или фатимидский Египет,  который шел в IX веке по стопам Багдадского халифата как центр  политической власти и духовного величия Ислама.
Таким образом, четко вырисовывается место, выпадающее на долю  арабских или арабизированных народов в мусульманской цивилизации. Оно  огромно. Никто не может лишать их славы быть ее зачинателями и поднять  на высшую ступень ее сияние. Апогей исламской цивилизации приходится на  славное правление Гаруна аль-Рашида и аль-Мамуна, к середине IX века.  Именно арабам обязана Испания своим культурным и материальным подъемом с  IX по XII века, когда мусульманские университеты аль-Андалусии  привлекали к себе избранные умы всего Запада.
Однако, отдавая законную дань уважения арабам, было бы  прегрешением исторической истины и против элементарной справедливости -  не склониться низко пред огромным вкладом в общее творчество Центральной  Азии, Ирана, Турции и Индии.
Возможно ли игнорировать то, чем мусульманская цивилизация  обязана сельджукидской эпохе, памятниками которой можно еще восхищаться в  наши дни в Коньи; тимуридскому возрождению в Центральной Азии в XV  веке, когда города Самарканд, Бухара были яркими центрами наук и  литературы; персидскому княжеству Саманидов и Буидов и знаменитой  династий Сефевидов /1500-1712/, которые внесли блеск в историю античной  Персидской империи и воскресили на два века ее сияние времен Сасанидов.  Было бы несправедливо обойти молчанием, как это часто делают многие  востоковеды, важный вклад турков. Османская империя увековечила на  несколько веков не только военное могущество империи воссозданного  Ислама. В XVI веке она была одной из самых культурных стран мира. Самый  могущественный монарх своего времени Сулейман Великолепный был  утонченным поэтом и любящим пышность покровителем литературы и  искусства. Наконец, как ни вспомнить, что в то же время Индия дала миру  &quot;Тадж Махал&quot;, архитектурная красота которого никогда не была  превзойдена.
Все эти государства - наследники и продолжатели дела Аббасидов -  заслуживают специального упоминания. Здесь соединены имена мыслителей,  ученых, поэтов, которых почитает цивилизованное человечество. Один из  самых великих поэтов Фирдоуси, бессмертный автор &quot;Шах Наме&quot;, жил то во  дворце Султана Махмуда Газневида, то в государствах Буидов.  Сельджукидская Персия дала рождение знаменитому философу и теологу  аль-Газали и чудесному поэту и математику Омару Хаяму, рубаи которого  известны в Европе и Америке. Великий Авиценна /Ибн-Сина/ родился в  Афсане, около Бухары, и умер в Хамадане. Эпоха Хварезминов произвела  таких замечательных поэтов, как Низами Атара, Саали, Джелалэд-дин Руми.  


Глава 7
Пути проникновения мусульманской цивилизации на  Запад
Когда мусульманская цивилизация проникла на Запад и каковы были  пути, которыми она следовала?
Первые культурные обмены между Западом и Востоком обычно  приписывают крестовым походам. Это заблуждение, которое нужно было бы  давно отбросить. Крестовые походы подорвали сотрудничество, которое  могло быть длительным и плодотворным.
Настраивая Христианство против Ислама в беспощадной борьбе,  порождая атмосферу нетерпимости и ненависти, крестовые походы вырыли  глубокую яму между Западом и Востоком и сделали невозможным на несколько  столетий всякое сотрудничество между этими двумя мирами. &quot;Одно из самых  пагубных последствий крестовых походов, - пишет Гюстав ле Бон, - это  то, из-за чего на несколько веков в мире была установлена нетерпимость,  которой был придан характер варварской жестокости, какую не знала еще  никакая религия. До крестовых походов нетерпимость была велика, но редко  доходила до жестокости. Во времена крестовых походов она достигла  степени яростного неистовства, которое продолжалось до наших дней.  Привыкшее проливать кровь, духовенство вскоре использовало в  распространении веры и в пресечении ереси приемы истребления,  применяемые раньше против неверных. Малейшая попытка сопротивления ему  представлялась достойной самых ужасных наказаний. Резня евреев,  альбигойцев и различных &quot;еретических&quot; категорий, инквизиция, религиозные  войны - вся эта ожесточенная борьба, надолго залившая кровью Европу,  была следствием пагубного духа нетерпимости, развиваемого крестовыми  походами&quot;1).
Чтобы точно определить влияние крестовых походов, необходимо  различать с одной стороны культуру духовную и нравственную, с другой -  техническую и материальную. Незначительное в области науки и литературы,  это влияние было губительным в области духа и человеческих отношений.
Атмосфера ненависти, созданная крестовыми походами, пароксизм  религиозной нетерпимости, порожденный ими, помешали духовному  сотрудничеству между двумя берегами Средиземноморья.
Напротив - в плане материальной и технической культуры, нужно это  признать, Запад многим обязан именно крестовым походам.
Крестовые походы привели в прямое сопротивление Христианства на  землях Ислама с мусульманским населением. Около двух веков, в течение  которых существовали франкские королевства Востока, не были полностью  заполнены военными действиями. Долгие годы перемирия прерывали вражду.  Эти промежутки замаскированного мира позволили развиваться человеческим  отношениям между захватчиками и мусульманами.
Таким образом, значительное число христиан находилось в условиях  цивилизации, которая была выше европейской того времени. Крестоносцы  обнаружили на Востоке много изделий, которые им были неизвестны, и  техники, которой Запад еще не знал. Массовое проникновение восточных  изделий на европейские рынки, использование новых способов в сельском  хозяйстве, промышленности и ремеслах были следствием крестовых походов.  Это благотворно влияло на экономику Запада. Торговля находилась в  состоянии значительного подъема.
Вообще, как говорит А. Шампдор в своей книге &quot;Саладин - самый  настоящий герой Ислама&quot;, Европа прошла школу восточной цивилизации, и  производство на Западе перестроилось в соответствии с новыми веяниями.
&quot;Контакты между двумя цивилизациями, христианской и мусульманской  готовы были восстановиться на Востоке и Западе путями постоянными и  нормальными, которые не имеют ничего, таинственного&quot;, - пишет Р.П.Асин  Паласиос2)
Здесь сыграли большую роль коммерция и паломничество. Торговля на  море и суше между Востоком и Западом была интенсивной задолго до XI  века. Огромное количество арабских монет, найденных на Севере Европы, в  Дании, Англии, Исландии свидетельствуют об активности этих обменов.
Паломничества были учреждены с VIII века, некоторые из них  объединяли в своих рядах до 12 тыс. паломников. Но цивилизация Ислама  проникла в Европу главным образом через Сицилию, Испанию, и Южную  Францию, находившихся под господством сарацинов. Мусульмане  господствовали на Сицилии с IX до конца XI века. Христианскому населению  они дали широкую автономию. Налоги стали более легкими, чем во времена  правления греков, монахи, женщины и дети были от них освобождены. Новые  сельскохозяйственные методы, улучшенная система ирригации, выведение  незаконных культур превратили Сицилию в процветающую страну. Была  налажена устойчивая добыча серебра, железа, меди, мрамора, гранита. С  успехом было начато производство шелка.
Нормандская династия, заменившая мусульманскую, царствовала до  XIII века в почти полностью исламизированной стране. Родрик II  (1101-1154 г.г.), правление которого является вершиной мусульманского  господства, был окружен мусульманами и христианами, колеблющимися часто  между двумя религиями. Эти придворные полиглоты были одинаково  компетентны как в арабской литературе, так и в греческой науке. Сам  король одевался по-восточному: его парадное манто было вышито арабскими  буквами; он имел гарем, как принц Багдада или Кордовы, его министры,  стража, врачи, астрологи были мусульманами. Академия наук объединяла  ученых всех национальностей и всех религий. Среди них можно выделить  великого арабского географа Идриси. Гражданское право, учрежденное  сарацинами, было так хорошо приспособлено к нуждам страны, что его  приняли нормандцы.
Нельзя сказать, что падение нормандской династии было концом  влияния мусульман. Даже во время правления Фредерика II, короля  сицилийского и императора Германского (1194-1250 г.г.) Палермский двор  был больше похож на мусульманский. Этот великий император, с широкими и  смелыми идеями, собрал значительное количество арабских рукописей в  Неапольском университете, основанном им самим в 1124 году. Он привел в  порядок переводы Аристотеля и Арзеса, копии которых послал в Париж и  Болонью. Окруженный мусульманскими докторами, министрами и офицерами,  Фредерик II поддерживал постоянные связи с самыми знаменитыми учеными  исламского мира. До наших дней сохранилась его знаменитая переписка с  Ибн Сабином, скептическим философом из Аль-Андалусии.
Фредерик II в равной степени покровительствовал христианским и  мусульманским поэтам. Именно в контакте с мусульманскими трубадурами и  следуя их примеру, трубадуры Палермского двора создали сицилийскую  поэзию.
Но каково бы ни было сияние Палермского двора, невозможно его  сравнить с блеском мусульманской Испании. Об этом уже достаточно было  сказано в главе, посвященной Андалусии. В ней было показано, что с  середины IX века в Испании господствовала мусульманская культура.  Испанцы Андалусии рассматривали арабский язык, как единственного  проводника науки и литературы. Его успехи были таковы, что духовные  власти вынуждены были перевести на арабский собрание правил,  предназначенных испанским церквям. Исман Севильский был обязан изложить  на арабский священное писание.
В то же время книги по мусульманской религии и праву были  переведены на латинский язык, т.к. в мусульманской Испании говорили  бегло на обоих языках. Христианская Испания также признавала  превосходство мусульман. Испанские хроникеры сообщают, что в 890 король  Альфонс Великий пригласил из Кордовы двух сарацинских ученых как  наставников для своего сына, наследного принца.
Брачные союзы часто объединяли кастильских и арагонских королей с  княжескими мусульманскими семьями. Так, Альфонс IV, завоеватель Толедо,  женился на дочери севильского короля и окружил себя двором  мавританского типа.
Альфонс VII и Альфонс Мудрый продолжали традицию духовного  христианско-мусульманского сближений. Именно во время правления Альфонса  VII архиепископ Толедский Раймонд и архидьякон Сеговийский Гондислави  основали в 1130 году известную толедскую школу переводчиков.
Труды арабских астрономов, математиков, философов, врачей,  химиков, ботаников, переведенные на латинский, находились в распоряжении  ученых Европы. Ренан считает, что основание этой школы делит научную  историю средних веков на два периода: один - предшествующий, другой -  последующий толедским переводам.
Альфонс Мудрый (1252-1284 г.г.), известный своими трудами в  области астрономии, основал латинскую и арабскую школы, объединявшие  христианских и мусульманских учителей. Сарацины были приглашены в  качестве преподавателей медицины и различных наук.
Научная слава мусульман не ограничивается Испанией. Она была  распространена дальше на Западе и привлекала к Андалусии внимание элиты.  Так, один из самых знаменитых людей X века, Жербер Орияк, который стал  первым французским папой под именем Сильвестра II, отправился в Толедо,  чтобы закончить свое образование. Там он провел три года, изучая под  руководством мусульманских ученых математику, астрономию, географию и  другие дисциплины. Изобретатель настенных часов, создатель  гидравлических механизмов, страстный любитель химии, он произвел на  своих современников впечатление сверхъестественного существа. &quot;Его  успехи были таковы, - пишет Рено3), что после возвращения,  обыватели приняли его за колдуна&quot;.
Другие французские, английские, немецкие и итальянские прелаты и  ученые более или менее продолжительное время провели в университетах  Андалусии. Жерар де Кремон, переводивший &quot;Физику&quot; Аристотеля по арабским  текстам, Каппанус Наварский, Абеляр де Ват, Альбер и Даниэль де Морлей,  Мишель Скот, Герман ле Далмат, Герман Германский и многие другие  обязаны своим образованием главным образом сарацинам, и многие из них  это признавали.
Соседство Испании и хорошие отношения между двумя странами были  важным фактором влияния мусульманской культуры на юг Франции. Но еще  более важным было прямое господство в течение более чем полвека  сарацинов в Септимании, т.е. на огромной территории между  Средиземноморьем и Севеннами, Пиренеями и Роной.
Изгнание арабов не устранило их влияния. Отношения между Францией  и сарацинами продолжали развиваться. Как замечает Рено: &quot;их эффект стал  даже более мощным, чем раньше...&quot;.
* * *
Необходимо, с другой стороны, коснуться роли, которую испанский и  аквитанский Иудаизм сыграл в качестве посредника между исламской  цивилизацией и христианской культурой. О евреях говорили, что они были  &quot;научными переводчиками сарацинов по ту сторону Пиреней&quot;.
Действительно, везде, где арабы проникли как завоеватели, евреи  следовали за ними в качестве деловых людей. Таким образом, они  составляли рядом с арабами богатую и влиятельную прослойку во всех  важных городах Септимании. Когда эти города были снова завоеваны  христианами, евреи не были изгнаны. С характерной ловкостью им удалось  сохранить свое привилегированное положение и экономическое могущество.
Во многих городах были открыты еврейские школы. Ученый раввин  Бенжамен де Тюдель, который побывал на юге Франции во второй половине  XII века для того, чтобы узнать положение своих единоверцев, посетил,  кроме всего прочего, школы Нарбона, Марселя, Монпелье, Безансона.
Кроме еврейской религии и законодательства, здесь преподавали  медицину, астрономию, математику, философию и другие науки,  заимствованные у мусульман. Влияние выпускников их школ, известных своей  эрудицией и богатством, было значительным в интеллектуальной жизни  страны.
Глубокие влияния арабской теологии на схоластику средневековья  особенно чувствовалось в переводах евреев. Известно, что первая  древнееврейская грамматика была составлена Иудой бен Кораишем с арабских  грамматик и до сих пор именно посредством грамматики, декалькированной с  арабской, изучают в Израиле язык своего народа.
В средние века было много теологической и философской литературы,  написанной евреями на арабском языке. Великий Маймонид, на которого  сильное влияние оказали Ибн Хасм и Ибн Рушд, написал на арабском книгу  &quot;Путеводитель Заблудившихся&quot;. Ибн Габриол, реформатор древнееврейской  поэзии, составил на арабском знаменитый философский трактат &quot;Фонтан  жизни&quot;.
Можно было бы перечислить значительное число других еврейских  мыслителей, представителей Иудаизма, которые использовали арабский для  своих трудов. Ограничимся лишь именами Бахьи ибн Пакады и Сайда  аль-Фаюми.

Примечания.
Gustave Le Bon: La Civilisation des Arabes. Paris, 1884. 
M.Asin Palacios Dante у el Islam. Madrid, 1927. 
Reinaud: L'invastion des Sarrazins, Paris, 1836. 

 
 

Глава 8
Величие и зависимость государств, возникших из  империи Ислама
Первые века Ислама были периодом самого высочайшего напряжения  религиозной мусульманской мысли. Они характеризовались развитием  теологических и юридических систем, зарождением и расцветом мистических  движений, а также организацией различных братств. В эту эпоху  мусульманский гений блистал несравнимым сиянием во всех областях  духовного развития.
К концу XIII века религиозный порыв несколько стихает. Кажется,  что вера обрела свои окончательные устои. Духовные власти становятся все  более невосприимчивыми к любым изменениям власти идей, закрепленными  великими учеными прошлых веков. Цивилизация Ислама, достигнув своей  кульминационной точки, начинает идти к упадку.
Это мнение большинства историков Запада и Востока. Особенно  Востока арабского. Необходимо признать, что в некоторых отношениях оно  обосновано. Однако нужно знать истинную глубину истоков этого упадка.  Можно согласиться с тем, как это утверждает с полным основанием  Х.А.Р.Жиб, что &quot;внешние формулировки мусульманской веры не развивались в  течение этих шести веков, а внутренняя религиозная мусульманская жизнь  подвергалась глубокому урегулированию, и, как в других религиозных  сообществах, эта внутренняя работа породила энергию, которая нашла выход  во многих областях различной деятельности&quot;. Ислам, рассматривавшийся,  как приходящий в упадок, дал множество доказательств своей  жизнеспособности. Профессор Жиб цитирует: &quot;Основание Османской империи  на Ближнем Востоке и империи Великих Моголов Индии, возрождение шиизма в  Персии, распространение Ислама в Индонезии и на Малайском полуострове,  рост мусульманской общины в Китае, изгнание испанцев и португальцев из  Марокко и расширение исламской зоны в восточной и западной Африке, -  прежние историки позволяли себе рассматривать все эти события, как  последствия чисто военных действий. Впрочем, речь не идет о том, чтобы  упускать из виду элемент военной силы, которую они пустили в ход.  Завоевывающая и распространяющая вера - это живая вера. Она больше, чем  просто система верований и изнуряющих религиозных обрядов&quot;1).
Было бы обычным утверждать, как это делали некоторые авторы, что  начиная с конца XIII века мусульманский мир впал в процесс деградации.  Различные государства, возникшие из империи Ислама, пережили прекрасные  периоды возрождения, которые длились иногда веками, прежде чем  достигнуть в XIX веке, под совместными усилиями объединенной Европы и  России, того состояния глубокого упадка, из которого они сейчас  энергично выбираются. Панорамный взгляд на судьбы этих государств дает  нам более верное представление об этом историческом процессе.
Мы долго говорили о величии мусульманской цивилизации в Испании,  находившейся под господством арабов. К концу XV века Андалусия была  потеряна для Ислама. Конечно, еще в течение века, остаток мусульманского  населения продолжал цепляться за землю отныне негостеприимной страны.  Эра преследований, начавшаяся с 1499 года, вопреки торжественным  обещаниям католических королей предоставить мусульманам свободное  применение своей религии и языка, длилась до начала XVII века. Только в  1610 году все мусульмане без исключения будут изгнаны в Африку. Но  капитуляция Гренады, 2 января 1492 года, знаменует скрытый конец  арабской эпохи в Испании - эпохи, продлившейся около восьми веков.
Иран, рано отделившийся от Аббасидского халифата, будет идти,  сначала под покровительством иностранных завоевателей, а затем  национальной династии, своим собственным путем в лоне Ислама. Мы видели,  какую большую роль сыграл иранский элемент при дворе Аббасидов в  интеллектуальной и культурной жизни исламской империи. Эта роль была не  менее важной во время правления турецких династий Газневидов (1000-1040  г.г.), Сельджукидов (1040-1194 г.г.) и Хварезминов (1194-1220 г.г.),  монгольских Чингисхидов и Тимуридов (1220-1500 г.г.).
Но именно династия Сефевидов (1500-1722 г.г.) должна была пролить  свет на историю античного персидского царства и возродить, на два века,  величие времен Сасанидов. Под правлением первых монахов этой славной  династии: шаха Исмаила, Тахмаспа-I и шаха Аббаса Великого, Персия  становится могущественным государством. Она оказывает сопротивление  Османской Империи, устанавливает дипломатические и торговые отношения с  Францией, Англией, Голландией, Португалией. Внутри страны безопасность  обеспечена. Караванные дороги избороздили ее во всех направлениях,  караван-сараи с некоторыми удобствами возвышаются на персидской равнине в  большом количестве, проводятся ирригационные работы. Шах Аббас украшает  свою столицу Исфахан чудесными постройками: царским дворцом, царской  мечетью, мечетью шейха Лотфаллаха и т.д. &quot;Это век персидского искусства,  достигшего своего совершенства после сасанидских, сельджукидских и  монгольских испытаний. Это - апогей, изысканность, чудо красоты и  равновесия, последняя вспышка фейерверка&quot;2).
В начале XVII века Персия испытывает серьезные затруднения.  Одному из вождей ведущего афганского племени гилзаидов Хаджи Мир Хану  (Мир Вайс) удается создать независимое княжество в Кандагаре. Затем он с  другими воинственными афганскими племенами вторгается в Персию.  Правительственные войска не в состоянии остановить натиск необузданных  горцев. Замечательная персидская кавалерия разбита в битве при  Гюльнагаре, 23 октября 1722 года. Исфахан взят, Гусейн-шах свергнут с  престола. Племянник и наследник Мир Вайса, Махмуд-шах вступает на  престол Сефевидов. Персия находится под афганским господством. Заметим,  однако, что оно будет недолгим (1720-1732 г.г.).
Гениальный авантюрист, имам Кулу, Надир-шах воспользовался  замешательством, возникшим из-за афганского нашествия для того, чтобы  организовать небольшое партизанское войско и овладеть Хороссаном.  Численность его войск значительно возросла и ему удалось отбросить  афганцев из персидского царства. В 1736 году он вступил на трон,  поддерживаемый войсками и ханами всей Персии. Начинается необычайная  десятилетняя эпопея, которая заполнит современную историю Ирана  бряцаньем оружия, кавалерийскими атаками и грабежами. Надир-шах быстро  покоряет и присоединяет к своему царству Кандагар, Кабул, Бактрию. В  1739 году, во главе могущественной армии, состоящей преимущественно из  афганцев, он вторгается в Индию через долину Кабула. Он разбивает  наголову войска Великих Моголов и завоевывает Дели.
Прекрасная столица платит выкуп, который превышает 700 тыс.  золотых франков. Шах увез также знаменитый трон Паонов, самородок  золота, покрытый драгоценными камнями, который теперь украшает  тегеранский дворец. Со стороны Каспийского моря он забирает у России  провинции Баку, Гвилан, Мазендан и Горган, которые Петр I,  воспользовавшись афганским нашествием, захватил у Персии в 1723 году. В  Центральной Азии он расширяет владение царства до Аральского моря и  Аму-Дарьи.
Могущественное государство, выкованное железной рукой Надир-шаха,  не пережило своего основателя, убитого в 1747 году. Один из его  генералов, Ахмад-хан, вождь могущественного афганского племени, объявлет  себя монархом в Кандагаре и, при поддержке различных племен, берет  Кабул и правит 26 лет в Афганистане и Белутшистане. Между 1748 и 1756  годами, он четыре раза вторгается в Индию. Основатель династии,  покровитель изящной словесности, который в свободное время сам  предавался поэзии, похож в этом на своего предшественника Бабура,  основателя империи Великих Моголов Индии. Афганцы считают Ахмад-хана  национальным героем и одним из великих монархов.
В Центральной Азии Персия теряет Хивское ханство, которое вновь  приобретает свою независимость. Таким образом, царство попадает сначала в  руки принца Зенда Ширазского, а затем, в 1787 году переходит к турецкой  династии Каджаров. Это один из печальных периодов современной истории  Персии. Открытый кровожадным евнухом Ага Мухаммед-ханом, он продлился до  свержения слабого султана Ахмед-шаха (1925г.). Беспомощный объект  притязаний двух великих империй, которые образовались около ее границ,  Российской и Британской, Персия сохраняет свою искусственную  независимость за счет соперничества и взаимной недоверчивости  могущественных соседей. В 1783 году Грузия, вассал царства, приняла  подданство России и заключила с ней союзный договор (Георгиевский).  Преданная своим новым союзником, она будет в дальнейшем просто  аннексирована царской империей. Через два года русские обосновываются в  Баку. Губительный Гулистанский договор закрепляет потерю Ширванского,  Нахичеванского и Эриванского ханств. К тому же, никакие корабли под  персидским флагом не будут более иметь право плавать по Каспийскому  морю, и правительство примет российских подданных, живущих в Персии, под  юрисдикцию русских консулов. Это режим капитуляции.
Между 1847 и 1882 годами, после завоевания Кавказа, Российская  империя распространяет свое господство на независимое Бухарское, Хивское  и Кокандское ханства.
Англия, остановившая свой выбор на севере страны, запрещает  Персии держать военные корабли в Персидском заливе и занимает острова  Бахрейна. Устанавливается полная блокада Персии. Две соперничающие  державы ведут, одновременно, активную политику экономического  проникновения и захвата богатств страны. Шахи Назреддин и Музаффедин,  одержимые вечной потребностью денег, предоставляют русским и англичанам  все возможные концессии и продают все, что можно было продать. Англичане  получают концессию эмиссионного банка, трансиранской телеграфной линии,  которая свяжет Лондон с Бомбеем, разведки и эксплуатации нефти почти на  всей территории Персии. Россия получает концессию дорог из Решта в  Тегеран и из Тегерана в Мешхед, рыбного промысла на Каспийском море,  лесов Мазендерана, нефти севера Персии и т.д. Россия создает &quot;ссудный  банк&quot; и &quot;русско-персидский банк&quot; и ссужает шаху деньги по 5%-му курсу,  которые она при этом берет взаймы у Франции по 3,5%-му курсу. Наконец,  обеспокоенные их обоюдными успехами, Петербургский и Лондонский  кабинеты, договором от 30 мая 1907 года, делят Персию на российскую и  английскую зоны влияния; первая зона влияния включает Тегеран и северную  Персию, вторая - Шираз и южные провинции.
Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения. Все то,  что осталось в Персии честного и патриотического, поднимается против  деградировавшего и коррумпированного режима, неспособного бороться с  такой несправедливостью. Это - революция 1908 года. Она была раздавлена  объединенными европейскими империалистическими силами. Русские казаки  оккупируют Тебриз. Британский флот входит в Персидский залив. Но  революционным силам, идущим с севера и юга, хватает времени войти в  столицу. Шах Мухаммад покидает страну под охраной казачьих формирований.  На трон поднимается последний шах династии Каджаров Султан Ахмед-шах,  ребенок 12-ти лет. Англия и Россия - опять хозяева ситуации.  Восстанавливается спокойствие. Благонамеренный, но слабый регент Назрул  Мулк. управляющий страной от имени монарха, и парламент, полный благих  намерений, но некомпетентный, хотели бы прежде всего оздоровить финансы  страны и привести в равновесие бюджет. Задача довольно трудная.  Приглашен знаменитый американский специалист Морган Шустер. Он с пылом  берется за работу. Постепенно восстановление дает о себе знать. Но это  возрождение не соответствует намерениям России. Царское правительство  вмешивается и добивается отзыва стесняющего их влияния эксперта. Вот как  описывает Е.Г. Браун ситуацию, сложившуюся в Персии в 1912 году:  &quot;Россия и Великобритания ответственны за подавленный дух, разбитые  надежды и анархию, господствующие в Персии... Бесполезно говорить об  улучшении ситуации, когда правительство состоит из кабинета, не  пользующегося доверием у народа, терроризируемого Россией и, которого  Англия и Россия морят финансовым голодом; кабинет, которому разрешено  только договариваться о ничтожных займах и запрещено использовать  честных и компетентных экспертов, например, таких, как господин Шустер.  Когда монарх-ребенок, регент отсутствует, самые лучшие, храбрые и  честные патриоты убиты или сосланы, когда шайка финансистов,  концессионеров и захватчиков все более ожесточенно нападают на  изнуренную жертву, сопротивление которой непрерывно ослабевает, только  чудо могло бы спасти Персию&quot;3). Но многие были заинтересованы  в том, чтобы чудо не произошло.
Первая мировая война застает Персию в плачевном состоянии. Она  напрасно заявляет о своем нейтралитете, никто этого не принимает во  внимание. Русские, англичане, турки дают бой на территории несчастной,  ограбленной страны, воспользовавшись революцией в России, устранившей на  некоторое время могущественного конкурента, англичане заменяют на  севере Персии обращенную в бегство русскую армию и пытаются установить  договором от 19 августа 1919 года настоящий протекторат над Персией.  Именно тогда внезапно появляется будущий шах Риза Пехлеви. Именно ему  придется вернуть Ирану полную независимость, поднять экономику страны и  решительно продвинуться по пути современной цивилизации.
* * *
Османская империя, получившая большую часть наследства арабских  халифов и обеспечившая Исламу еще несколько веков могущества и славы,  достигла своего апогея в XVI веке. Сулейман Великолепный, самый великий  монарх Османского дома, царствовал тогда на трех континентах. Его  империя простиралась от Атласа до Кавказа, на 6 миллионах квадратных  километров и включала 60 млн. жителей - цифра внушительная для того  времени. Он был самым могущественным монархом. Его гнев был так же  страшен, как и его милость. Вот в каких благосклонных словах он  соизволил ответить Франциску-I: &quot;Я, султан султанов, монарх монархов,  даритель корон монархам, тень Бога на Земле... Ты, Франциск, король  Франкского государства, ты мне отправил письмо. Ты меня известил, что  враг завладел твоей страной и попросил меня о помощи для твоего  освобождения. Все, что ты мне сказал, было изложено у подножья моего  трона, убежища мира, и моя императорская мудрость внимала этому. Не  удивительно, что императоры бывают побежденными. Мужайся. Наши славные  предки никогда не переставали вести войну, днем и ночью наша лошадь  оседлана, а сабля опоясана. Пусть Всевышний способствует добру. Впрочем,  ты будешь от своего уполномоченного агента информирован о делах и  новостях. Знай это...&quot;
Тон спокойной уверенности и превосходства, который отражает  данное письмо, в эту эпоху не просто протокольная формула; он говорит об  авторитете, которым пользовался командор верующих в это время. Тон его,  впрочем, соответствовал как реальному могуществу империи, так и ее  высокому культурному уровню и передовым административным и юридическим  учреждениям.
&quot;Развитие науки и права, расцвет литературного творчества на  арабском, персидском, турецком языках, современные памятники Стамбула,  Бурсы, роскошная жизнь двора и высших должностных лиц, наконец,  религиозная терпимость - мы находим этому множество свидетельств. Все  влияния, в частности, турецкое, византийское, итальянское смешиваются и  способствуют расцвету османской эпохи&quot;.
Для того чтобы составить понятие о том, каким уважением  пользовались учреждения Османской империи, достаточно вспомнить, что  Генрих VIII (английский) послал в Турцию комиссию, которая должна была  изучить османское правосудие, чтобы затем пересмотреть по нему  английскую юридическую систему.
В течение второй половины XVI и XVII веков, империя продолжала  выступать в роли грозного и опасного государства. Попятное движение  начинается только с поражения у стен Вены в 1683 году визиря Кара  Мустафы. Бесконечные войны против объединенной Европы и России в конце  концов лишат империю ее сил.
XIX век является самой мрачной эпохой османской истории. Упадок  империи был таким же глубоким, как и головокружительный взлет в  предыдущих веках. В плане международном, это - больное существо, смерти  которого державы выжидают с нетерпением.
Только их соперничество поддерживает еще агонию умирающего.  Внутренний распад государства, кажется, оправдывает самые большие  надежды возможных преемников. &quot;Управление представляет множество  трудностей. Восстания учащаются. Правящие классы предаются развращенной и  легкой жизни, армия теряет свои достоинства, флот, некогда занимавший  ведущее положение, становится архаичным, войны больше не обогащают  казну, уровень жизни снижается, промышленность, ремесла приходят в  упадок поэзия отражает общую распущенность и воспевает только  удовольствия, крупные собственники оставляют без внимания свои земли&quot;4).  Что касается губительных экономических последствий, они характеризуются  всемогуществом &quot;государственного долга&quot;, созданным иностранными  кредиторами, которые почти безраздельно распоряжаются ресурсами огромной  страны.
Безнадежные усилия молодых турков были бессильны помочь бедствиям  империи. Сидней Лау описывает положение восточных стран и отношения  государств в 1912 году: &quot;Поведение христианских держав в течение  последних лет имеет странное сходство с поведением банды грабителей,  бросающихся на безоружных и незащищенных крестьян. Игнорируя права  других наций, они относятся к ним с циничным пренебрежением. На самом  деле они утверждают право сильного над слабым и бессилие всяких  моральных соображений перед вооруженными силами... В течение последних  лет в государственных канцеляриях Европы поднялась волна настоящего  материализма, и полного презрения к международному праву и имела  губительные последствия для различных наций Востока, которые безнадежно  бились за утверждение у себя конституционной системы, пытаясь  осуществить советы, данные несколькими поколениями благосклонных  консультантов христианства. Теперь они принимают эти советы и стараются  нерешительно и, вопреки огромным препятствиям, идти по пути реформ.  Казалось бы, западные правительства должны с симпатией следить за их  усилиями.... но, напротив, большие державы воспользовались внутренними  трудностями восточных стран, чтобы вступить на путь аннексий&quot;.
В таком плачевном состоянии Османская империя вступила в первую  мировую войну, которая способствовала ее расколу и стала роковым  событием, открывшим глаза турецкому народу на краю пропасти, готовой ее  поглотить. В часы величественного бедствия, она нашла не имеющих себе  равных вождей и воодушевленных воинов, чтобы сопротивляться иностранным  войскам, оккупировавшим их страну со всех сторон. Впечатляющее  возрождение турецкого народа вышло из глубин нравственного падения, куда  он был заброшен.

Примечания.
H.A.R.Gibb: Les tendanses modernes de l'lslam. 1949. 
A.Gayet&quot; L' art persan. Paris, 1895. 
E.G.Browns: The present in situation in Persia, Contemporary  Review. November 1912. 
Marsel Clerget: La Turquie. Passe et present. Paris. 1938. 

 
 

Глава 9
Причины упадка мусульманской цивилизации
Примерно с 750 года до конца XIII века мусульманская цивилизация  господствует безраздельно на огромных территориях, простирающихся от  Нила до Памира.
Наследница древних цивилизаций Египта, Греции, Византии Исламская  империя воспринимает и развивает культурные традиции этих стран. Около  шести веков Дамаск, Багдад, Каир и процветающие столицы мусульманской  Испании являются роскошными центрами, откуда распространяют свое влияние  науки, искусства, ремесла - на северную Африку, всю Европу, и на часть  Азии до границ Индии и Китая, Все университеты Запада в эту эпоху  развиваются в прямой зависимости от научных и философских достижений  мусульманской цивилизации, науки и философской мысли мусульман.
К концу ХШ века источник творческого гения мусульман начинает  иссякать. Какая-то интеллектуальная усталость, странное &quot;нервное  переутомление&quot; овладевают миром Ислама. Впрочем, этот любопытный  биологический феномен не является исключительным. Средневековая  европейская мысль пережила аналогичный кризис и вышла из него в период  Возрождения.
Однако параллелизм движения культур Запада и Востока  обнаруживался в течение нескольких веков. Разрыв возник только с началом  технической революции. В XVII веке и в первой половине XVIII века  Османская империя и Сефевидская Персия занимают еще видное положение. Их  материальная культура ничуть не ниже культуры европейских государств.  Их политическое и военное могущество, экономическое процветание внушают  уважение Западу.
Начиная с XIX века возникает полный разрыв между западной и  восточной мыслью. Европа вступает на новый путь - открытий и технических  достижений. На этом пути она достигла мощного политического процветания  и материального благосостояния. Но за этим необычайным взлетом не  последовал нравственный прогресс! В своей слепой вере во взаимосвязь  технического и нравственного прогресса Запад способствовал ограничению  своих духовных горизонтов. Моральные принципы западного общества,  основанные на учении Христа, понемногу уступили дорогу  рационалистическим и позитивистским философским системам, которые в  конце привели к диалектическому материализму.
Мусульманский Восток же продолжил торную дорогу схоластического  теоретизирования. В своей жажде углубить понятия он затерялся в  абстракциях и оторвался от реальности. За этим последовала долгая и  тягостная интеллектуальная летаргия. Следствием этого стал политический и  экономический упадок. Запад не замедлил извлечь отсюда выгоду для своих  эгоистических целей.
Поиск общих причин упадка Ислама является волнующей и интересной  темой. Удивительно, что она еще не нашла своего глубокого исследования.  Авторы, обсуждающие ее до настоящего времени делали это вне других  обязательных общих тем, иногда очень поверхностно. Несколько ошибочных  мнений и предвзятых суждений были пущены в оборот, не встречая должного  опровержения.
Например, часто ссылались, как на главные причины упадка  мусульманской цивилизации, на несовместимость Ислама с научным  прогрессом и губительное влияние прихода турков и берберов к управлению  мусульманским миром. В свете современного состояния наших званий об  учении и истории Ислама, кажется лишним настаивать на абсурдности этого  утверждения. Множество строф из Корана и хадисов свидетельствуют об  обратном. Легче преднамеренно отвернуться от правды. Невозможно не  признать, что Ислам не довольствуется только содействием наукам, он  обязывает своих верующих обучаться им.
Если бы было не так, если бы Ислам бы действительно был  невосприимчив к научному прогрессу, то как же случилось, что именно в  первые века хиджры исламский мир встал во главе цивилизации и что именно  мусульманским ученым, и только им, принадлежит заслуга самых больших  открытий того времени - во всех областях человеческого познания. Это  были времена, когда утверждалась самая пылкая мусульманская вера и когда  учение Пророка сохраняло еще свою первозданную истину...
К сожалению, в течение веков эта духовная позиция претерпела  значительные искажения. Интеллектуальный либерализм и склонность к  экспериментированию, характеризовавшие начало мусульманской цивилизации,  уступили место догматическим спекуляциям, взятым на вооружение чисто  формалистической ортодоксией. Критический дух был подавлен.  Теологические и юридические учения, доведенные до крайности, вытесняли  из школ чисто научные дисциплины для того, чтобы стать главным и даже  единственным занятием мусульманских ученых.
Этот факт исторически неопровержим, но ответственность за него  никоим образом не лежит на мусульманском учении. На самом деле, ни в  Коране, ни в Сунне нет ничего, что доказывало бы предпочтение, отданное  теологическим и юридическим учениям. Как раз наоборот. Советуя верующим  изучать право, Ислам придает все больше важности точным наукам. Шейх  Тантави Джаухари, преподаватель Каирского университета, выделил в святой  книге 750 строф, которые рекомендуют изучать науки - против 150,  ратующих за изучение права.
&quot;Ничего не было более противоестественно мысли Пророка, - пишет  другой мусульманский писатель, - чем подавление сознания и предписание  установленных и неизменных законов своим сторонникам. Коран - книга,  которая должна служить путеводителем для верующих, но никак не  препятствием, на пути их социального, нравственного и интеллектуального  развития&quot;1).
Чтобы подтвердить это суждение и закончить дискуссию, вспомним  хадисы, которые резюмируют другие аналогичные суждения: &quot;Одно научное  слово имеет больше ценности, чем чтение наизусть ста молитв&quot; и: &quot;Польза  науки выше, чем польза набожности. В день воскрешения будут измерены  чернила, использованные учеными и кровь, пролитая мучениками. Одно не  будет иметь предпочтения над другим&quot;.
* * *
Не менее ошибочным является мнение, которое приписывает  вырождение мусульманской цивилизации туркам и берберам, заменившим  правящие элементы империи арабов и персов. &quot;Когда Ислам попал в руки  диких племен - берберов и турков - начался его распад&quot;, - писал Ренан.  Это утверждение, взятое без доказательств и подхваченное многими другими  писателями, стало общепризнанным. Оно, однако, находится в противоречии  с историческими фактами. Упадок начался задолго до прихода турков.  Ясно, что турки не сыграли никакой роли в борьбе, противопоставившей с  конца первого века хиджры мутазелитов и мутекаллиминов и кончившейся  триумфом догматизма над свободной мыслью. Теологические дискуссии,  определившие течение мусульманской мысли на будущие века, велись вне  этого народа, поздно пришедшего к Исламу.
Что касается перевеса, приобретенного войсками турецких наемных  солдат, которые в конце концов отодвинули халифов на роль простых  марионеток, то не подобает путать причину и следствие. Эта замена власти  была только следствием ослабления центрального правительства,  неспособного принудить к молчанию группу багдадских заговорщиков и  защитить границы Империи.
Турки в Багдаде, как берберы в Магрибе и Испании, курды и черкесы  в Каире взяли только бразды правления, выпавшие из рук немощных  халифов. Это явление не было трагичным для Ислама, так как оно позволило  его империи сохраниться в течение нескольких веков. Победоносная  оборона от периодически повторяющихся натисков крестоносцев была великим  делом новых хозяев мусульманского мира.
Можно спросить себя, какова была бы участь арабов, если бы аюбиты  и мамлюки не предприняли защиту Сирии и Египта. Если судить об этом по  примеру Испании, можно предположить, что в настоящее время не было бы ни  одного мусульманина на всей этой обширной территории.
Что касается культурных последствий разделения аббасидской  империи и замены арабских халифов турецкими, курдскими или берберскими  династиями, то Готье высказал мнение, отличающееся от суждения Ренана и  его сторонников, в книге &quot;Нравы и обычаи мусульман&quot;.
Утверждая, что когда &quot;шашка Ислама ускользает из изнуренных рук  арабов, ее поднимают турки и берберы&quot;, известный профессор Алжирского  университета делает интересное замечание: &quot;И вот что любопытно, именно  тогда чудесно расцветает великая мусульманская цивилизация&quot;2).
Это утверждение, очевидно, несколько преувеличено, хотя турецкий  период начинается в действительности с халифата Муставакиля, к середине  IX века, после блистательного правления Гаруна Аль-Рашида и Аль-Мамуна,  самых замечательных периодов мусульманской цивилизации.
В самом деле, хорошо известно, что везде, где различные  тюрко-монгольские, курдские или черкесские династии следовали за  Аббасидами и Фатимидами, мусульманская цивилизация ничуть не  регрессировала. Напротив, часто она переживала новую эру процветания.  Это довольно просто объяснить. Период упадка аббасидского халифата  характеризуется анархией в управлении и народными волнениями. Нормальное  развитие цивилизации не могло происходить без препятствий. С  врожденными чувствами порядка и дисциплины, отличающими их, турки смогли  обеспечить странам, контролировавшимися ими, период относительно  длительного мира и безопасности. Естественным следствием этого были  подъем материальной культуры, возрождение наук и искусств. Полные  безграничного уважения и восхищения достижениями арабского и персидского  гения, новообращенные не помышляли ни о чем другом, как подражать  великому примеру и идти по следам предшественников по пути Ислама.  Именно в эпоху Газневидов, Сульджукидов, Хварезминов, Хамданидов  становятся известными некоторые из имен самых знаменитых ученых,  философов и мусульманских поэтов. Достаточно вспомнить аль-Бируни,  аль-Газали, Фирдоуси, Омара Хаяма, Аттара, Саади, Джелалед-дина Руми.
Конечно, монгольские завоевания и кампании Тамерлана  сопровождались большими опустошениями и разрушением множества  незаменимых памятников искусства. Но как только их власть становилась  прочной, наследники этих грозных завоевателей превращались в  просветителей, в великодушных меценатов, любящих пышность во всем,  особенно в искусстве и архитектуре. Не зря весь период мусульманской  цивилизации в Центральной Азии носит название &quot;Тимуридского  Возрождения&quot;.
* * *
Закат мусульманской цивилизации можно объяснить, прежде всего,  триумфом догматического и формалистического духа над духом свободной  дискуссии. Но почему эта тенденция одержала верх до такой степени, что  критический дух и научное исследование были практически изгнаны из  мусульманского учения, и это наперекор Корану, и вопреки примеру,  данному в первые века Ислама.
Лотроп Стоддард в своем исследовании высказывает по этому поводу  интересные замечания. &quot;Ислам, - говорит он, - обратил миллионы людей,  племена и многочисленные секты, но ассимилировал их очень несовершенно.  Когда Ислам был принят неарабскими народами, они толковали обращение  Пророка соответственно стремлениям своего племени и культуры,  результатом которого явилось искажение первоначального Ислама&quot;. Сказав о  блистательном подъеме &quot;сарацинской&quot; культуры в начале мусульманской эры  и подчеркнув либеральный дух, воодушевлявший мутазелитов в их  дискуссиях со сторонниками консервативной школы, &quot;многие из которых были  обращенными христианами, еще пропитанными традициями византийской  ортодоксии&quot;, американский автор продолжает: &quot;Естественно, борьба между  фундаментально противоположными тенденциями - рационализмом и  традиционализмом - была долгой и ожесточенной. Однако ее результат не  был неожиданным. Все способствовало триумфу догмата над разумом:  действительно, историческая традиция Востока, руководствовавшаяся  главным образом факторами, зависящими от расы и климата, вела к  абсолютизму. Эта традиция была прервана дикими анархистами пустыни. Но  первоначальная тенденция, стимулируемая преобразованием в деспотизм  теократической демократии, который был халифатом, вскоре снова  утвердилась. Этот триумф абсолютизма в политической области обеспечил  также победу во всех других областях, т.к. с течением времени деспотизм  не мог больше терпеть как свободу мысли, так и свободу действия&quot;3).
Та же мысль была высказана известным венгерским ориенталистом  Вамбери, который писал: &quot;Не Ислам и его учение разорили западную часть  Азии и вызвали плачевное состояние нынешнего положения вещей, а тирания  мусульманских принцев, которые преднамеренно искажали учение Пророка&quot;4).
Здесь мы затрагиваем недостатки структуры мусульманского  государства, какой она утвердилась после преобразования теократичекой  республики Медины в абсолютную монархию Омеядов и Аббасидов. Они могут  быть изложены так: гипертрофия деспотической власти главы государства,  слабость управления, подверженного беспорядкам при каждой перемене  правления; огромное расхождение между верховной и абсолютной властью,  отсутствие сильного среднего класса и гибкой, стабильной социальной  иерархии.
Впрочем, недостатки присущи всем великим военным монархиям,  предшествовавшим империи Ислама.
Государство Ислама было задумано Пророком и реализовано первыми  четырьмя выборными халифами как братское общество свободных людей,  основанное на принципах равенства и социальной справедливости. У нас был  повод в начале этой книги вспомнить речь, которую халиф Абу-Бакр  произнес во время своего избрания в верховную магистратуру. Мы позволим  себе вернуться к ней, т.к. она выражает политическую доктрину Ислама в  его первоначальной чистоте: &quot;О мои товарищи, - говорит первый викарий  Пророка, - вы выбрали меня, самого недостойного из вас, вашим халифом.  Поддерживайте меня, пока мои действия будут правильными. В противном  случае предупредите меня, напомните мне о моем долге. Желательна одна  только правда, и презренна ложь. Так как я защитник слабых, повинуйтесь  мне столько, сколько я буду повиноваться шариату. Но если вы заметите,  что я от него отступаю, не повинуйтесь мне больше&quot;.
Эта речь была только перефразировкой хадиса Пророка, который  говорит: &quot;Когда я вам приказываю что-нибудь по поводу религии,  выполняйте это, но когда я отдаю приказы, касающиеся мирских дел, тогда я  ощущаю себя человеком&quot;.
Так были установлены характер и ограничения власти монарха. Его  ответственность перед законом, который являлся &quot;демократическим и  противостоял преимущественно абсолютизму&quot;5). &quot;Ислам - это  самая демократическая религия мира, которая способствует одновременно  свободе и равенству. Если когда-либо и существовало конституционное  правительство - это было правительство первых халифов&quot;6), -  пишет Вамбери.
Известно, что демократические и республиканские принципы великой  эпохи Ислама ненадолго уцелели после того, как столица империи была  перенесена из Медины в Дамаск, а позже в Багдад. Государство Ислама,  испытывая влияние вековых традиций первоначальной среды, принимало все  больше характер империи, объединенной вокруг одной личности,  непостоянство которой никак не могло регулироваться и сдерживаться.
Так как люди, стоявшие вначале во главе империи, были  замечательными вождями, как первые Омеяды, или гениальными монархами,  как великие Аббасиды Гарун аль-Рашид и аль-Мамун, то недостатки,  присущие такой системе, не очень сказывались на ее функционировании.  Империя процветала. Когда же их сменили люди посредственные, неизбежное  должно было свершиться. Огромная империя, за неимением конституционных и  прочных социальных устоев, поддерживаемая только энергией и авторитетом  глав государства, стала мишенью для возникновения непреодолимых  трудностей. Между арабами и различными частями империи возникли  дискуссии.
Дух солидарности, порожденный кровными связями, и дисциплина были  ослаблены. Споры кланов и племен угрожали внутреннему порядку. На  внешних границах происходили частые волнения, стесненных враждебных  народов. Чтобы успокоить мятежные группировки внутри и защитить внешние  владения государства, славные преемники великих строителей империи  прибегли к помощи войск наемных солдат. Правление преторианцев, которое  породило этот жалкий метод решения важнейших внутренних вопросов, имело  для халифов аналогичные последствия, что и для западных римских и  византийских императоров, также призывавших при идентичных ситуациях на  помощь иностранные войска.
И те и другие стали беспомощными узниками и игрушками в руках  сил, необдуманно порожденных ими самими. Эти политические причины  ослабления власти халифов к тому же были ускорены распущенностью морали  ведущих классов.
Простота образа жизни, безграничная преданность общественному  делу, уважение принципов равенства всех верующих были характерными  чертами первых преемников Пророка. Эти качества, обеспечившие Исламу его  первые победы, были надолго утеряны. Безудержная жажда богатства,  привычка к праздной жизни, кумовство и фаворитизм заменили ленивым  халифам и их окружению суровые добродетели Абу-Бакра и Омара.
Анализируя причины упадка мусульманской Испании, Кард он пишет:  &quot;Роскошь, богатство, наслаждение праздной и полной неги жизнью ослабили  мужество. Амбиция нескольких лиц и страсть к господству стали пагубным  началом для распрей, которые их раздирали и восстанавливали друг против  друга. Христиане воспользовались этим, чтобы расширить и завоевать новые  владения&quot;7).
* * *
К указанным причинам политического и морального порядка  присоединились не менее важные материальные факторы. Техническая  революция, происшедшая в начале современной эпохи, стала роковой для  исламских стран.
Открытие Америки и морских путей, ведущих из стран Запада в Индию  и Дальний Восток, изменили соотношение сил в мире. Важность  мусульманской империи, как и могущественных государств, предшествовавших  ей на том же пространстве, определялась в немалой степени ее выгодным  расположением на больших путях сообщения старого мира. Дороги,  связывавшие Запад с источниками пряностей и шелка, п